Глава 153

С тех пор, как ему была назначена конкретная дата встречи с [королем], Северин находился в состоянии нервного срыва.

Даже захватывающий дух волшебный фейерверк, который длился весь предыдущий вечер и охватил весь город Ханвиа в ознаменование завершения Игр этого года, не мог его отвлечь.

Теперь он сидел без аппетита и ковырялся в блюде с макаронами, которое Милли приготовила специально для него.

Он ненадолго задумался, содержат ли такие макароны обычно яйца, и приказал себе выяснить это. Возможно, таким образом он сможет добиться некоторого прогресса в своем застойном комбинированном квесте.

Но он не чувствовал той радости, которую обычно испытывал в этой ситуации.

Для него это было слишком похоже на последний ужин.

Он собирался встретиться с королем. Не номинальный — настоящий. Тот, у кого есть сила. Сила его должности и, следовательно, власти всей страны, а также силы одноименного магического класса.

Не имело значения, что это был не его

Король. Даже если эта встреча не решит будущее направление его бизнеса, Северин все равно будет испытывать опасения.

Единственным светлым пятном было то, что Сэмюэл обещал сопровождать его.

«Пришло время», — объявил полугигант.

Северин не собирался обращать никакого внимания на то, что говорил Сэмюэл, пока они шли через обширный королевский сад к одной из строго охраняемых арок живой изгороди, которая отделяла границу между общественным пространством и королевским поместьем, — даже в своем рассеянном состоянии Северин понял, что они определенно направлялись не к главному входу.

Его ладони начали вспотеть, и он надеялся, что выглядит спокойнее, чем чувствовал себя.

Если бы он хотя бы не застрял в этой дорогой тряпке.

Они продолжили идти и прошли через арку, и никто из охранников не выступил вперед. Вместо этого они почтительно приветствовали их и пропустили, не задавая вопросов.

Северин на мгновение задался вопросом, просто ли эти люди узнали мужчину рядом с ним, или охранники были заранее проинформированы об их визите.

«Наверное, и то, и другое», — заключил Северин.

В следующий момент эти мысли уже были забыты.

Северин просто продолжал следовать примеру Сэмюэля.

Пройдя еще несколько сотен метров, они оказались перед богато украшенной дверью.

К этому моменту они зашли так далеко, и все было настолько пугающе огромным и обширным, что Северин даже не был уверен, вела ли эта дверь по-прежнему внутрь настоящего дворца или вообще в другое здание.

На этот раз единственный охранник, или, по крайней мере, единственный, кого Северин мог видеть, не сразу уступил дорогу.

Двое мужчин остановились.

[Берсеркер] вызвал небольшой предмет, который Северин не мог разобрать, и передал его охраннику.

«Сэр.» Мужчина в форме отдал честь, как и его товарищи до него, и отошел в сторону.

Дверь, казалось, открылась сама собой и пригласила Северина и его сопровождающих войти в короткий, но богато украшенный коридор. В тот момент, когда дверь за ними закрылась, они уже оказались перед еще одной дверью.

Последний, инстинктивно понял Северин.

Именно за этой дверью Рингальд, [король] Малкоса, устроит ему аудиенцию.

Сэмюэл не сразу открыл указанную дверь и вместо этого ободряюще похлопал Северина по спине, что почти подтвердило это подозрение. Никаких слов не требуется.

Северин глубоко вздохнул, открыл дверь и шагнул вперед. Теперь он шел впереди, а полугигант следовал за ним.

Нервозность прошла.

Но только на мгновение.

Комната оказалась меньше, чем он ожидал, почти уютной и в целом более скромной, чем он ожидал, учитывая пропорции и пышность всего, что он видел на пути сюда.

Но почему внутри было уже два человека?

«Разве он не должен позволить мне подождать, прежде чем он появится?» Неужели я только что ворвался в дверь, а [Король] уже ждал? Заставил ли я ждать настоящего [короля]? Сэм меня подвел? Настроить? Или я просто идиот?

Мысли Северина торопились.

«Ааа, вот ты где! Сэмюэль! А Северин, я полагаю?

‘Не злой. Хороший. Затем я…’

Северин начал почтительный поклон. «Это мое…»

«Пожалуйста. Не. Не сейчас, пока мы находимся в этой комнате. Сидящий мужчина прервал Северина, который собирался выставить себя дураком, и указал открытой ладонью на круглый стол.

«Садитесь, пожалуйста.

А что насчет тебя, Сэм? Не хочешь тоже присоединиться к нам?

«В качестве посредника».

Северин был удивлён, но и рад вновь ощутить на своей спине нечеловечески большую руку. Этот жест вызвал легкое приподнятие брови приятно улыбающегося [короля].

Под бесстрастным взглядом того, кто, очевидно, был личным помощником [короля] и стоял прямо за спиной этого человека, Северин пересек комнату и сделал, как ему было сказано.

«Северин». Северин едва сел, и расчетливые глаза, которые сразу же поразили его, когда он увидел их на большом экране стадиона, теперь были сосредоточены исключительно на нем.

«Я уже слышал о тебе. Сначала от моего старого друга, а потом снова от моего сына. Маркус, — уточнил он.

— И я видел, на что ты способен.

К сожалению, то же самое произошло и со всеми остальными в Малкосе. Спасибо потрясающему выступлению дорогого Ричарда». Рингальд не показывал этого открыто, но Северин чувствовал, что этот человек не особенно доволен тем, как он провел свою первую рекламную кампанию.

«Ну, скажите мне. Что именно привело вас сюда? Сэмюэл отказался говорить. Нехарактерно. Тоже был весьма непреклонен в этом вопросе.

Это меня взбесило. Честно говоря, ваши… продукты… они опасны. И, как следствие, ты тоже».

Северину казалось, будто на него пристально смотрит хищник. Тот факт, что мужчина все еще улыбался, только усугубил ситуацию.

«Поэтому, если вы не решили принять благоразумное предложение моего сына и попытаться перенести свой бизнес в Ханвиа и под нашу защиту, я не уверен, чего вы надеетесь достичь этим визитом.

Может быть, создать филиал?

Но учитывая твой трюк во время Игр…

Прошло всего несколько минут — у Северина даже не было реального шанса открыть рот — вместо этого он вел себя как дурак, — но Рингальд уже дважды упомянул о своем повышении.

Без сомнения, мужчину это не просто слегка раздражало. И на этот раз в его голосе отразилась некоторая досада.

На спине Северина выступил холодный пот. Пришло время ему сделать шаг вперед.

«Ваше высочество.

Вы правы в том, что я не собираюсь делать ни того, ни другого. Но я утверждаю, что то, что я могу предложить, может быть еще более ценным. То есть доступ к моему магазину такой же удобный и легкодоступный, как если бы он находился прямо здесь, в центре Малкоса, и, что, возможно, более важно, перспектива открытия будущих торговых путей».

Затем Северин продолжил отбарабанить небольшую речь, которую он написал и выучил накануне, по поводу портальной станции, которая только что ждала завершения.

«Коммерчески доступная магия телепортации? Это должно быть шутка?» Заметно взволнованный [Король] столкнулся не с Северином, а с массивным мужчиной рядом с ним; даже четвёртая женщина, находившаяся сейчас в комнате, на кратчайшее мгновение, казалось, потеряла часть своего хладнокровия.

«Я не верю, что это так. Половина станции – один из терминалов – уже завершена. Я сам это видел».

«Но вы не видели, чтобы это действительно работало».

— Нет, — признал Сэмюэл. «Но если кто и способен на что-то столь возмутительное, так это он. И как бы то ни было, сама Милана на данный момент до сих пор не может понять механизмы, лежащие в основе двух машин, о которых мы вам рассказывали.

Я ручаюсь за него.

«И я… я был бы готов подкрепить свои претензии [Контрактной магией]». Северин снова включился в разговор, привлекая к себе взгляд Рингальда; на несколько секунд.

Затем, не говоря ни слова и глубоко задумавшись, он снова повернулся к своему старому другу [Берсеркеру].

Посмотрел на него. Задержался.

И, наконец, снова в Северине.

— В этом нет необходимости.