Глава 128

— Госпожа, цефеи окружили двор! Маленькая служанка запаниковала, ее лицо было бледным, как бумага.

— Невозможно. Новости там уже были прерваны. Мы также очистили все наши следы в резиденции. Как у нее еще могут быть зацепки? Глаза женщины были полны нерешительности. Ее первоначальная уверенность начала немного дрожать.

Как раз в тот момент, когда хозяйка и служанка затаили всевозможные подозрения, вошел стюард и передал сообщение, что завтра днем цефей будет допрашивать людей во дворе одного за другим.

Как только управляющий ушел, служанка задрожала от страха, даже голос ее дрожал. — Госпожа, раз завтра будет допрос, может быть, у сефеи в руках какие

— Чего тут бояться! Она просто берет людей для небольших расспросов. Только не говорите мне, что она может допрашивать их под пытками и вытягивать из них признание.

— Пока ты остаешься хладнокровным, без всяких доказательств, что она может тебе сделать? Вы просто должны отказаться признавать какие-либо обвинения. Вы прятались в резиденции так много лет, и все, что вы делали, было сделано в чрезвычайно конфиденциальной манере. Никто никогда не обращал на тебя внимания. На этот раз вы тоже сможете превратить несчастье в благословение и справиться с этим гладко. Если вы осмелитесь сделать какую-нибудь неосторожную ошибку завтра во время расследования, знаете ли вы о последствиях? Жизнь вашего старика, матери и всей семьи находится в руках его светлости. Даже если все раскроется, ты должен будешь сопротивляться и найти случайного человека, который послужит тебе козлом отпущения!

Маленькая служанка с глухим стуком упала на землю. Губы ее дрожали.

Госпожа была секретной шахматной доской, тщательно ухоженной повстанческой фракцией. Она узнала об этом только после того, как ухаживала за ней в течение года. Во всем виновата ее жадность. Она принимала огромные взятки госпожи и часто занималась делами для нее наедине. Позже она случайно узнала, что хозяйка использовала ее, чтобы передать информацию за пределы резиденции. Другая сторона тоже не была хорошим человеком. Хотя она была очень напугана и сожалела, она уже глубоко увязла в болоте и не могла освободиться.

Когда госпожа пришла к ней, чтобы выложить свою карту на стол, и использовала жизнь своей семьи, чтобы шантажировать ее, она, наконец, поняла, что уже сидит верхом на тигре, и ей трудно слезть с него. Она должна была идти до конца. С тех пор она стала пешкой в руках своей госпожи. Похоже, ее возмездие приближалось.

— Госпожа, если дело дойдет до худшего, этот слуга готов взять на себя все расходы. Этот слуга просто просит госпожу ходатайствовать перед его светлостью от имени этого слуги, чтобы семья этого слуги могла сохранить свою жизнь. Маленькая служанка использовала всю свою силу, чтобы поддержать свое обмякшее от испуга тело. Она опустилась на колени и с громким стуком поклонилась сидящей женщине.

“Да будет так. Если бы леди Му не давила на нас так сильно, как бы у меня хватило духу позволить тебе расстаться с жизнью? Если ты будешь так усердно кланяться, что кожа у тебя на лбу лопнет, разве это не будет еще более подозрительно? То, о чем вы только что просили, я обязательно сделаю для вас. Но во время завтрашнего допроса вы должны быть очень осторожны. Эта женщина слишком проницательна. Постарайся не попасть в ее ловушку.

На следующий день в зале двора Данруо. За Му Си Яо следовала способная служанка. Старший стюард стоял в стороне, ожидая ее указаний.

— Этот слуга отдает дань уважения цефею. Четыре наложницы из дворов Ланьтай и Чжуинь стояли соответственно внизу. Каждый из них взял с собой двух своих личных служанок.

Му Си Яо бросил на них быстрый взгляд. Намеренно или нет, но ее взгляд задержался на них чуть дольше. Ее губы изогнулись в улыбке. Она подняла правую руку и велела им встать.

— С тех пор как Ци позвал тебя сюда сегодня, Ци не собирается скрывать это от тебя. Тебе следует сесть и кое-что послушать.

Леди Ву и леди Конг из Ланьтайских дворов были старшеклассницами. Они привыкли к тому, что их подавляет подавляющая аура Му Си Яо. Услышав ее слова, они вежливо сели. Оставшаяся госпожа Ци, вошедшая в резиденцию позже двух предыдущих, была интриганкой и гибким человеком, который воспользовался ситуацией. Что касается леди Ань, то с тех пор, как она вошла в резиденцию принца, за исключением того, что во время завтрака она отправилась во двор Чанруо, чтобы позаботиться о главном супруге, она редко появлялась на публике. До сих пор она всегда проводила свои дни за закрытыми дверями и почти никого не навещала. Она также была достаточно почтительна к Му Си Яо.

— В первый день этого месяца, в тот вечер, когда его Высочество обосновался в своей резиденции, мятежники Шу Чжуна проникли в резиденцию принца, намереваясь убить его высочество. После провала покушения они были убиты на месте, — медленно проговорил Му Си Яо. Она наблюдала за людьми, сидящими внизу, одного за другим. Видя, что у всех на лицах застыл ужас, она не уловила никакой аномалии.

— Ци и шуфэй его пятого высочества тоже столкнулись с опасностью в водном павильоне. Нас чуть не убили, и мы потеряли свои жизни.

Му Си Яо намеренно исказила факты и полностью стерла тот факт, что ее похитили за пределами резиденции принца.

Она не боялась, что крот разоблачит ее за публичную ложь. Теперь она беспокоилась, что не может найти никаких ниточек. Если кто-то по глупости выскочит наружу, чтобы прояснить факты и засвидетельствовать, что она указала путь повстанцам и похитила Му Си Яо, разве она просто случайно не попадет в дуло своего пистолета?

— Главная служанка Ци однажды сказала, что в то время ей довелось увидеть спину служанки, которая вела себя очень подло. Она подозревается в том, что указала путь мятежникам и привела двух отступников в водный павильон, намереваясь совершить аморальные поступки. — Левая рука Му Си Яо нежно погладила стол, глаза ее потемнели.

Человек, который видел служанку, идущую впереди, был не той служанкой, о которой она упоминала, а ею самой.

После того как в тот день их заставили уйти вместе с повстанцами, когда они проходили мимо угла, внезапно появилась грязнолицая служанка и очень нервно указала путь повстанцам. Она была хорошо знакома с малолюдными переулками. От начала и до конца она не произнесла ни слова. Она всегда указывала направление жестами.

Теперь она была под светом, а крот прятался в тени. Какой бы смелой ни была эта тайная шахматная фигура, она не посмеет опровергнуть ее слова перед людьми. Естественно, все, что она говорила, было правдой.

— Тот, кто мог бы отправиться на фронт и руководить мятежниками в ту ночь, чья фигура и возраст похожи на ту служанку, из всей резиденции остались только дворы Чжуинь и Ланьтай, которые еще предстоит исследовать. Все из тех дворов предлагали доказательства своей невиновности. Теперь все повернулось к вам четверым. Есть ли среди вас кто-нибудь, кто сеет смуту, вы узнаете через минуту после допроса.

Как только слова Му Си Яо оборвались, она сильно хлопнула себя по левой руке. Со шлепком он приземлился на стол.

— Этот человек осмелился вступить в сговор с мятежниками и убить его высочество! Если нам удастся разыскать шпиона, похороненного сегодня в резиденции принца, его немедленно свяжут и отправят во двор Чанруо, а затем передадут властям для уничтожения!

Все еще не пришли в себя после ее разговоров об убийстве, и они видели, как женщина, сидевшая во главе стола, потеряла хладнокровие. Ее лицо совершенно отличалось от прежней мягкости. Сейчас он был мрачным и свирепым.

— Поскольку эта служанка осмелилась указать путь возрожденным, если кто-нибудь осмелится прикрыть ее и оправдать ее действия, этот человек будет сурово наказан вместе с ней. Согласно внутренней дисциплине резиденции принца, осмеливающийся вступить в сговор с посторонними и замышлять заговор против принца и цефея, это преступление обвиняется в обезглавливании.

Му Си Яо говорил строго и ясно объяснил им серьезность этого вопроса, напугав при этом нескольких не от мира сего женщин.

На его высочество действительно напали убийцы! Даже цефея чуть не лишилась жизни. Это было просто чудовищно.

Неудивительно, что несколько дней назад весь двор был заключен в тюрьму. Оказалось, что произошло такое большое событие. Какая жалость…почему леди Му так повезло?

Теперь, когда она с такой помпой искала служанку-проводницу, маленькая обида неизбежно сыграла в этом свою роль. С этим делом нельзя было обращаться небрежно. Они не только не могли вмешаться, но и не могли разжечь ее негодование. В противном случае, если она в конце концов не найдет настоящего преступника и случайно свалит его на кого-нибудь, разве это не будет большой несправедливостью по отношению к ним?

Отвечая цефею, этот слуга действительно послал в ту ночь служанку. Однако это было сделано не для того, чтобы вступить в сговор с мятежниками, а для того, чтобы увидеть управляющего. ask……to попросите гигиеническую прокладку для ци. Ци умоляет цефея вынести справедливое решение. Этот управляющий должен быть в состоянии доказать невиновность служанки ци.

С раскрасневшимся лицом госпожа Ци с тревогой взмолилась о своей невиновности. Это обвинение было слишком страшным. Она ни в коем случае не должна впутываться в это дело. Хотя преступление совершила служанка, кто может гарантировать, что ее госпожу не заподозрят?

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Отвечая цефею, служанка ци тоже пошла в прачечную на переднем дворе, чтобы постирать платья ци. Она ушла всего на мгновение. Она не должна иметь никакого отношения к регенератам.

Леди Ань была так напугана, что призналась, где находится ее горничная. Опасаясь, что она недостаточно точна, она даже не скрыла, сколько времени горничная пробыла там.

Служанки двух оставшихся ответили, что они никогда не выходили на улицу и все время оставались во дворах. Они могли бы найти людей, которые дали бы за них показания.

— Вам четверым незачем торопиться с объяснениями. Никто не может с уверенностью сказать, сделал ли кто-нибудь из них какой-нибудь крюк после того, как вышел. Только не говори цзе, что люди, оставшиеся во дворе, действительно хорошо себя вели и оставались там, не уходя тайком ни на мгновение? Никто не может быть в этом уверен, верно? Кроме того, люди из одного двора говорят друг за друга не так уж редко. Му Си Яо неторопливо потрясла своим круглым веером с недоверчивым выражением лица.

— Это…как бы это сказать. На самом деле нет никакого способа доказать свою невиновность, верно? Цефей, не слишком ли это грубо? На лице леди Конг отразилось смущение. Она уже объяснила так ясно, но все равно не была удовлетворена? Может быть, госпожа Му пытается придраться к ней?

”С этим легко справиться. Слова Му Си Яо ответили на сомнения госпожи Конг.

— Эта служанка ци с самого детства умела различать людей по звуку их шагов. С тех пор как она начала следить за ци, она ни разу не ошиблась. Достаточно, чтобы каждая из ваших служанок повернулась и сделала несколько шагов, чтобы она могла посмотреть на их фигуру и послушать их шаги.

Му Си Яо подняла бровь и посмотрела на лица четырех женщин внизу. Она вызвала Мо Лана и приняла позу человека, который ждет, когда преступника поймают.

Все четверо в смятении переглянулись, скептически относясь к умениям служанки цефеи. Было бы здорово, если бы она была права. Их невиновность будет немедленно доказана. Однако, если бы она была неточна, разве это не было бы похоже на беспомощное наблюдение за тем, как их ошибочно обвиняют?

— Пока ты не сделал ничего постыдного втайне, тебе не нужно вмешиваться и беспокоиться по пустякам. Служанка Ци смотрит на них только для того, чтобы выделить подозрительного человека. После этого этого человека все еще нужно тщательно допросить. Власти не признают аргумент о “различении людей по звукам”. Нам все еще нужны вещественные доказательства, не так ли?

Слова Му Си Яо заставили большинство людей вздохнуть с облегчением. До тех пор, пока подчеркивались не только ее заявления и окончательные доказательства, этот метод был выполним.

Только один человек был внутренне охвачен паникой, но она не осмеливалась показать это на своем лице. Цефей сказал, что даже если бы этот человек был опознан, без каких-либо доказательств они не могут заставить его признаться пытками. До тех пор, пока она будет тщательно следовать указаниям своей госпожи, она сможет избежать этой катастрофы.

— Мо Лан, давай начнем. Му Си Яо взяла мятный чай, протянутый ей Хуэй Лан, и сделала глоток. Затем она приказала людям внизу последовательно пройти два круга по главному залу на глазах у всех.

Поскольку раньше никто не следил за тем, как они ходят, никто не чувствовал себя неловко. Теперь, когда на них смотрели пары глаз нынешних хозяек, восемь служанок ходили как на иголках, опасаясь, что любая их ошибка приведет к аресту как подозреваемой.

Все смотрели, как каждая служанка выходит вперед с потным лбом и проходит два круга с окоченевшими телами. Никто не ступал ровно. То, как они шли, было просто не похоже на их обычное «я». Эти робкие даже дрожали и чуть не спотыкались.

Глаза Му Си Яо дернулись, когда она наблюдала за их неловким появлением. Если бы все служанки в резиденции принца имели такой стандарт, они были бы посмешищем.

Если оставить в стороне резиденцию принца, то даже в богатых семьях все служанки проходили специальное обучение, и только те, кто был способен, отбирались для служения своим хозяевам. Почему, как только они пришли во двор Данруо, ходьба, которая была их базовыми навыками, превратилась в безвольное движение марионетки?

Она что, дьяволица или что-то в этом роде? Неужели она такая пугающая? Му Си Яо впервые осознала, что у нее может не быть репутации доброго человека в резиденции …

То, что Мо Лан наблюдала за людьми, было всего лишь уловкой, которая давала ей основания действовать позже. Эти служанки были такими робкими. Более того, они не совершали никаких преступлений. Каждый из них дрожал, как птенцы. Не говорить же ей, что у всех у них нечистая совесть и они слишком слабы, чтобы провести тщательное расследование?

Му Си Яо подумал о тайнах внутреннего двора. Ее мысли путались. Хотя она сидела там, в ее голове роились самые разные идеи. В будущем не будет недостатка во внутреннем дворе и борьбе за императорский гарем, не так ли? Ей нужно регулярно пересматривать свои планы, чтобы не упасть в яму, вырытую другими, и не стать жертвой их интриг.

Примечания к переводу:

[1] Если вы едете на тигре, то трудно сойти-это китайская идиома, которая означает, что невозможно остановиться на полпути

[2] Ударить по дулу пистолета-это китайская фраза, которая означает вызвать собственное разрушение или напрашиваться на неприятности