Глава 42

Чжанхэ двенадцатый год, четвертый день второго месяца. Император Юаньчэн устроил банкет во дворце Цзинтай в честь шестидесятилетия вдовствующей императрицы. Здесь присутствовали императорские принцы, члены императорского клана, придворные чиновники, императорские супруги и наложницы.

Вдовствующая императрица Цзинь сидела прямо по правую руку от императора. Она была одета в ярко-желтую мантию феникса, украшенную светло-красной вышивкой пионами. Ее голову украшала корона феникса, украшенная жемчугом и зелеными нефритами. На левой руке у нее было нефритовое кольцо, а на правой-золотая хрустальная защита для ногтей. Взгляд вдовствующей императрицы был ясным и ясным, выражение ее лица дружелюбным. Она разговаривала с императором Юаньчэном. Эти двое казались очень близкими.

Все императорские супруги и наложницы одевались с особой тщательностью. Улыбки заполнили их лица. Веселая атмосфера заставляла их вступать в разговоры и развлекать друг друга. Императорские принцы сидели в соответствии со своим старшинством, и всех их сопровождали женщины с достаточным статусом.

Сегодня Чжун Чжэн Линь был необычно одет в темно-красную церемониальную мантию императорского принца, которая немного уменьшила его холодность и добавила ему немного красоты. Му Си Яо был одет в сливово-красное вечернее платье цефея. Ее верх был застегнутым на все пуговицы маленьким жакетом с покрытыми краями, а ее нижняя одежда была небесной волочащейся длинной юбкой. На животе у нее была небольшая припухлость. Из-за беременности она казалась еще более соблазнительной. Когда Чжун Чжэн Линь посмотрел на нее, ему захотелось накинуть на нее плащ.

Шестое высочество сидело прямо, как шомпол, с серьезным лицом. К счастью, рядом с ним была нежная и очаровательная Му цефэй, которая подавала ему чай, поднимала тосты за вино и время от времени наклонялась к нему, чтобы что – то сказать. Это заставило шестого принца казаться более расслабленным. В противном случае все действительно обернулось бы так, как представлял себе император Юаньчэн, — неприглядным зрелищем.

Чжун Чжэн Линь схватил маленькую ручку Му Си Яо. В данный момент она наблюдала, как артисты из Инь Юэ Гэ представляют танец в центре главного зала. Песня «Поздравление с днем рождения Бодхисаттвы» открыла глаза Му Си Яо. Она чувствовала, что это было очень похоже на «Бодхисаттву Тысячи Рук»из наших дней. Просто в их руках были еще две корзины.

— Вашему высочеству нравится ценить танцы? Когда Му Си Яо увидела, как весело танцуют другие, ее сердце наполнилось искушением.

“А? А цефей Бендиана знает, как это сделать? Это был первый раз, когда Чжун Чжэн услышал, как Му Си Яо упомянул о пении и танцах. Он никогда раньше не видел, чтобы она танцевала в поместье. Но когда он хорошенько подумал о том, как хорошо она справляется с этими трудными утренними движениями, то понял, что у нее определенно должно быть какое-то основание.

После этого он прищурился и открыл рот, чтобы многозначительно спросить: “Цзяо Цзяо хочет после родов танцевать для Бендиана?”

Услышав, как он ласково называл ее в интимные моменты в общественном месте, где присутствовало множество людей, ее лицо вспыхнуло. Она бросила на него недовольный взгляд и повернула голову, смущенно подчиняясь.

Весело пели следующую оперу: «Счастье, даруемое персиками бессмертия». На мгновение зрители подняли бокалы и обменялись чашками, не переставая аплодировать.

Му Си Яо не любил театральные постановки. Наблюдая за ним, она приходила в замешательство и дезориентировалась. Она прислонилась к Чжун Чжэн Линю и тихонько проворчала, что смотрит его, но не понимает.

Чжун Чжэн Линь не ожидал, что Му Си Яо будет так прямолинеен. На мгновение он потерял дар речи. Забавляясь, он ущипнул ее маленькую ручку и обхватил за талию под столом, чтобы она прислонилась к нему и отдохнула.

Это был первый раз, когда другие императорские принцы увидели Чжун Чжэн Линя близким с женщиной. Они были очень удивлены. Впоследствии они увидели, что эти двое были очень близки друг с другом. Время от времени Чжун Чжэн с нежным выражением лица подбирал ей еду, что так удивляло их, что они не могли удержаться и бросали на них еще несколько взглядов.

При ближайшем рассмотрении они обнаружили, что она действительно была красавицей. Очаровательная и нежная, с розовыми щечками и яркими глазами, яркими чертами лица и потрясающей осанкой. Особенно та отчетливая аура, которая окутывала ее тело. Он был проворен и в то же время грациозен, настолько очарователен, что приводил людей в восторг. Кроме того, у нее были изысканные изгибы. Даже беременность не оказала на него ни малейшего влияния. В результате они смогли кое-что понять. Она была, скорее всего, той самой весьма благосклонной леди Му из слухов. Теперь она, должно быть, цефей Чжун Чжэн Линя.

Наследный принц и первый принц неудержимо бросили на нее еще несколько взглядов, вздыхая, что это очень жаль. Такая красавица, и все же ее назначили в тот лес, шестой. Если она была отдана им … Их воображение не могло удержаться от блуждания.

Четвертый принц тоже оценивающе бросил на нее несколько взглядов. Он вздохнул, что неудивительно, если младший брат пришел к нему за народным лекарством. На самом деле она была настоящей красавицей.

Настроение пятого принца Чжун Чжэн Мина было очень сложным. Так это и была та самая леди Му. Она была точь-в-точь как ее имя, красивая и сообразительная, достойная тех идей, которые он о ней лелеял. Если бы Чжун Чжэн Линь не вмешался в процесс отбора, она была бы сейчас его шуфэй. На мгновение его разум охватил гнев. Внутри он яростно сделал мазок кисти ZZL1.

Пятая принцесса-консорт рядом с ним тоже посмотрела на Му Си Яо. В душе она испытала огромное облегчение. К счастью, в тот момент она выбрала не того человека. В противном случае, если женщина с такой внешностью войдет в поместье, какому мужчине это не понравится? Даже то, что самый торжественный и достойный шестой принц был околдован ею и представил мемориал с просьбой о повышении. Она не могла удержаться от тайной радости.

Чжун Чжэн Линь, естественно, почувствовал смутные взгляды пятого принца. Тем не менее, он был невозмутим и обнял этого человека, нисколько не боясь похожих на нож взглядов, которые летели на него. Поскольку этот человек уже вошел в его поместье, что он может ему сделать?

Однако несколько других взглядов, в которых явно читалось вожделение, очень рассердили Чжун Чжэн Линя. На его красивом лице отразился легкий холодок.

Как только выражение лица Чжун Чжэн Линя изменилось, Му Си Яо, наблюдавшая за танцем и пением, немедленно отреагировала. Она озадаченно посмотрела на него. Мужчина принял правильную позу, а затем взял человека на руки. Его взгляд был устремлен вперед, его большая рука сжала ее маленькую руку, чтобы погладить ее.

Только после того, как праздничный банкет перешел к вручению подарков, дух каждого поднялся, втайне держа в голове конкурирующие мысли.

Наследный принц первым вышел на сцену. То, что он представил, было подлинной картиной «Красная птица» мудрого художника Цин Сюя периода императора Сюаньде. Этот рисунок был работой мудреца художника более поздних лет после выхода на пенсию, которая была давно утрачена. Теперь, когда он снова появился, его ценность была неисчислима. Кроме того, красная птица сама по себе была благоприятным знаком в фольклоре. Его метафорическое значение было очень удачным.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Вдовствующая императрица с улыбкой кивнула. Она похвалила кронпринца за искренность и за похвальное сыновнее благочестие. Император Юаньчэн, увидев рисунок, высоко оценил ясный и красивый, возвышенный и незапятнанный стиль живописи Цинь Сюя.

После этого первый принц Чжун Чжэн Чунь подарил браслет, нанизанный на семьдесят две сандаловые бусины, покрытые камфарой. Эти камфорные бусины были чрезвычайно редки. Они производились только из более чем вековых ароматных камфорных деревьев у горного ручья горы Вейя. Однако до сих пор у горного ручья росло не более полусотни камфорных деревьев. Вековые деревья встречались еще реже. Кроме того, эта бусина, естественно, несла легкий сандаловый аромат и обладала способностью успокаивать ум и сердце, помогать сну и продлевать жизнь. Поэтому он имел ценность, но не был рыночен2 и был исключительно редок.

После того как вдовствующая императрица получила браслет, она со смехом похвалила первого принца за то, что он был заботлив и приложил много усилий для ее подарка на день рождения.

Впоследствии буддийские тексты, подаренные четвертым принцем Чжун Чжэн Юнем, и золотая статуя вдовствующей императрицы, подаренная пятым принцем Чжун Чжэн Мином, очень понравились вдовствующей императрице. Она похвалила их за то, что они были сыновними и искренними. Она указала евнуху позади себя, чтобы тот отнес священные писания и статую в буддийский зал во дворце вдовствующей императрицы Фэнань.

Когда настала очередь шестого принца Чжун Чжэн Линя преподнести подарок, они увидели, как шесть маленьких евнухов вынесли вперед три горшка с самым обычным пятиигольным сосновым бонсаем. Сосны были очень обычными, и в горшках не было ничего оригинального. Хотя сосна всегда имела метафорическое значение долголетия, на банкете по случаю дня рождения вдовствующей императрицы она казалась слишком заурядной. Более того, их количество было довольно странным. Этот необычный поздравительный подарок вызвал интерес вдовствующей императрицы и императора Юаньчэна.

Чжун Чжэн Линь стоял посреди зала с высокой и прямой фигурой. Он заговорил ровным голосом:

“Внук специально подыскал для бабушки три пятиигольные сосны. Их пересаживают отдельно из трех мест. Он слегка отодвинулся в сторону, чтобы евнухи, несшие горшки, могли выйти вперед и поставить их на землю. Затем он продолжил: “Первое дерево родом из пограничного города Синьчжоу. Как только его голос сорвался, все увидели, как напряглось тело вдовствующей императрицы. Ее глаза, смотревшие на кедровое дерево, казались рассеянными.

Чжун Чжэн Линь продолжал: “Последние два отдельно происходят из города Хай в Фучжоу и Тайшань в Циньчжоу. Хотя эти три сосны обычные, внук надеется, что они часто будут сопровождать бабушку. Пусть бабушка будет похожа на сосну, будет жить непрерывной благополучной жизнью и неиссякаемой энергией”.

Услышав слова Чжун Чжэн Линя, вдовствующая императрица снова посмотрела на трех бонсай и долго смотрела на них, пока на ее глаза не навернулись слезы. Она молча стерла их шелковым платком. После этого она ласково кивнула Чжун Чжэн Линю и энергично похвалила его три раза подряд. Кроме того, на месте она приказала людям осторожно отнести бонсай обратно во дворец. На самом деле она собиралась устроить их в своем дворце, чтобы смотреть на них каждый день.

Император Юаньчэн тоже был глубоко тронут. Впервые за время банкета он открыл рот, чтобы похвалить шестого принца, сказав, что тот был сыновним сыном и послушным внуком, будучи искренне искренним.

Внизу сидело много умных людей. Соединив события до и после, они оценили достоинства обычного объекта шестого принца.

[1] Сделать мазок кисти кого-либо означает запомнить, отметить, запомнить неприятный/неприятный инцидент.

[2] Иметь ценность, но не иметь рынка означает, что, хотя товар очень ценен, его базовая цена намного превышает ценовой бюджет человека, который хочет купить, поэтому, поскольку никто его не покупает, рынка нет.