Глава 48

Во второй день месяца во дворце, как правило, не было никаких визитов. Все остались в своих каютах, чтобы как следует отдохнуть. Му Си Яо была совершенно расслаблена, так как она записала все свои работы. Через несколько дней ей нужно будет только нанести несколько визитов.

Чжун Чжэн Линь читал секретный отчет в кабинете. Он послал людей попросить Му Си Яо приехать, так как планировал вскоре отвести ее на прогулку в императорский сад.

Получив сообщение, как раз в тот момент, когда Му Си Яо собиралась уходить, вошла Чжао Момо и сказала ей, что приехала семья Тан шуфэя и в настоящее время ждет ее снаружи.

Му Си Яо на мгновение замолчал. Вся семья госпожи Тан вела себя так же? Явиться без спроса?

Озадаченная внутри, она велела ей впустить людей внутрь. Однако вошел не только один человек. Впереди шла достойно одетая мадам, за ней следовала женщина чуть помоложе. Она была похожа на наложницу. Сзади следовали две служанки.

Му Си Яо задумался. Она поняла, кто эти двое.

— Цишэнь-1 проявляет уважение к цефею.” Цвет лица мадам Тан выглядел не очень хорошо. Однако ее этикет был безупречен. Сделав реверанс, она позвала остальных поприветствовать Му Си Яо. Как и ожидалось, женщина позади была биологической матерью Тан Хуэй Ру. Наложница дома Тан, госпожа Чжао.

— Это Новый год. Просто чувствуй себя как дома. Вы вдвоем пришли в это время, чтобы нанести визит во двор Шухуэй? Му Си Яо вежливо поинтересовалась ее предположениями. Что могло заставить их поспешить с визитом рано утром первого дня?

Госпожа Тан с ненавистью посмотрела на госпожу Чжао. Она была слишком смущена, чтобы открыть рот: “Наша дочь шу была плохо воспитана и оскорбила благородного. Должно быть, это доставило вам неудобства. Уже вчера шуфэй отправил домой письмо, в котором просил ци приехать и забрать этого человека как можно скорее.

Письмо Тан И Ру было наполнено великим гневом. Она только написала, что у Тан Хуэй Ру испорченный моральный облик. Она сбежала в поместье императорского принца, чтобы соблазнить его высочество, унизив принципы их семьи. Как только сэр Тан увидел письмо дочери, он пришел в ярость. Разве их семья не становится посмешищем для других? Воспользовавшись тем, что их семейный скандал еще не разразился, он сразу же отправился выбирать эту безмозглую дочь из своего дома, чтобы прочитать ей лекцию.

Когда мадам Тан получила эти слова от сэра Тана, она сразу же отправилась отчитывать госпожу Чжао. После этого она быстро взяла этого человека и с толстой кожей бросилась подбирать Тан Хуэй Ру. В этот момент она чувствовала себя глубоко смущенной, так что неудивительно, что ее цвет лица выглядел так плохо.

Му Си Яо слегка кивнул. Внутренне она одобряла ловкие методы Тан И Ру. Если эта путаница продолжится, кто знает, сколько дней потребуется Тан Хуэй Ру, чтобы “выздороветь” и уйти?

С тех пор как семья Тан нашла ее, Му Си Яо должна была должным образом справиться с этим делом как цефей. В результате она взяла людей и отправилась во двор Шухуэя.

Это был первый раз, когда Му Си Яо вошел во двор Тан И Ру. Это было очень обыкновенно. Однако по сравнению с маленькими двориками этих наложниц он был намного лучше. По крайней мере, там был небольшой сад и пруд.

Сначала она отправилась навестить выздоравливающую госпожу Тан и удобно устроилась в ее комнате, ожидая, пока Тан Хуэй Ру перенесут и увезут. Все вежливо вступили в разговор на поверхности. Но неожиданно снаружи донесся тихий женский всхлип.

Услышав этот звук, госпожа Чжао тут же встала и с тревогой посмотрела на дверь. От одного взгляда на человека, лежащего на мягком стуле, которого несли, у нее покраснели уголки глаз.

Глядя на двух старых и молодых женщин, безутешно плачущих на плече друг у друга, голова Му Си Яо внезапно стала большой2. Плачущие неизвестно как в чужом поместье на Новый год, они даже не возражали, что это принесет им несчастье?

Она придвинула поближе грелку для рук. Хозяйка дома Тан все еще была здесь, и вряд ли она станет такой же бестолковой, как они.

Конечно. Лицо мадам Тан застыло. Хотя снаружи она их успокаивала, но в то же время уговаривала служанок поддержать их и отвезти обратно в поместье. Тан И Ру лежала на кровати, ее лицо стало багровым. Она чувствовала себя униженной перед чужаком. Разве это не похоже на то, как растягивать лицо и позволять другим людям шлепать его? Она поспешно позвала Шу Мэй и Шу Тао на помощь.

Поскольку было неуместно открыто наблюдать за тем, как они попадают в большую переделку, Му Си Яо встал, намереваясь уйти.

Неожиданно, когда Тан Хуэй Ру увидел, что она собирается уходить, она резко стряхнула служанок и скатилась с мягкого кресла. Как только она оттолкнулась от земли, то заплакала, кланяясь и говоря, что ей слишком стыдно жить. Она попросила цефея решить ее судьбу.

Му Си Яо никогда не приходило в голову, что это дело как-то связано с ней. Внезапно услышав, как Тан Хуэй Ру просит ее позвонить, ее мозг был немного ошеломлен.

Му Си Яо откинулся на спинку стула и приказал всем успокоиться. Выражение ее лица было очень спокойным, когда она посмотрела на женщину, которая все еще кланялась. Она неторопливо открыла рот и начала расспрашивать ее.

— Мисс Тан не должна быть такой. Тем не менее, говори, когда встанешь. — Она посмотрела на Мо Лана, чтобы тот помог ей подняться. — В чем дело, которое Бен цефей должен решить за тебя? Ваша ди-мать и биологическая мать все присутствовали. Кроме того, Тан И Ру лежал на кровати и смотрел на нее, как тигр, наблюдающий за своей добычей. И все же она повернулась к ней.

Тан Хуэй Ру не отмахнулся от руки Мо Лана. Она послушно встала, и ее подвели к мягкому креслу. Сев, она медленно открыла рот, чтобы всхлипнуть.

Хорошо, что эта женщина не открыла рта. Как только она это сделала, ее слезы полились дождем. Она продолжала вытирать слезы, даже не закончив предложения. Ее левая рука была прижата к груди, как будто она вот-вот упадет в обморок от плача.

Увидев, что женщина снова шутит, Тан шуфэй быстро прервал ее рыдания. Она приказала Шу Мэй забрать этого человека и уйти. Затем она повернулась к Му Си Яо и объяснила: “Мы заставили цефея посмотреть спектакль. Сестра Ци брезглива. Она упала в воду, так что вполне естественно, что она испугалась. От испуга у нее помутилось в голове. Ци надеется, что цефей не будет помнить о ней. —

Она даже не успела договорить, как Тан Хуэй Ру уже отбился от Шу Мэй и с грохотом упал на землю.

— Отвечая цефее, эта простая женщина слишком стыдится встречаться с людьми. У этой простой женщины уже были кожные отношения3 с его высочеством. Если бы эта простая женщина покинула дворец вот так, эта простая женщина жила бы в позоре.

Как только слова Тан Хуэй Ру оборвались, все в комнате замерли, ошеломленно глядя на нее. Каждое слово Тан Хуэй Ру было произнесено кристально ясно, с твердостью и решимостью, которые не оставляли места для других, чтобы усомниться в том, что они ослышались.

Руки Му Си Сао, державшие грелку, слегка замерли. Она сузила глаза и посмотрела на эту коленопреклоненную женщину, очень удивленную внутри.

Иметь отношения с кожей? С Чжун Чжэн Линем? Почему она ничего об этом не знает? Затем она посмотрела на Тан И Ру и увидела, что та тоже ошеломлена. Уголки ее рта дрожали. Она была так взбешена, что одной рукой указала на Тан Хуэй Ру, не в силах произнести ни слова.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Госпожа Чжао была слабовольной натурой. Услышав слова дочери, она последовала ее примеру и тоже упала на землю. Со вздохом она начала плакать. Она воззвала к небесам и ударилась головой о землю, желая, чтобы Му Си Яо добился для нее справедливости.

Госпожа Тан пришла в такую ярость, что тут же схватила ее за волосы, собираясь избить, но служанки, стоявшие за ее спиной, уговорили ее. Госпожа Тан тяжело дышала, плача о том, что их семью постигло несчастье родить такую бесстыдную дочь.

Мо Лан нервно посмотрела на своего хозяина, боясь, что даже ее госпожа не выдержит этого внезапного удара. Если бы произошел неожиданный несчастный случай и что-то случилось с ребенком в ее утробе… Мо Лан от страха покрылась холодным потом. Она быстро подошла к ней и уже собиралась помочь Му Си Яо встать и уйти. Однако, глядя на ее спокойное лицо, она не осмеливалась сделать поспешный шаг.

Наблюдая, как люди в комнате плачут и суетятся в беспорядке, лицо Му Си Яо похолодело. Она больше не была с ними вежлива. С грохотом она поставила чашку. Это заставило всех взять себя в руки.

— Вы утверждаете, что у вас были интимные отношения с его высочеством? Когда это случилось? Му Си Яо был очень спокоен. Она подумала, что лучше сначала все прояснить.

“Отвечаю цефею. Это случилось в ночь на двадцать девятый день,-вспоминал Му Си Яо. Разве это не была та ночь, когда Чжун Чжэн Линь не вернулся в комнату? Может быть … Прежде чем она успела подумать об этом, она снова услышала, как Тан Хуэй Ру со слезами на глазах пожаловался: “Его Высочество видел тело этой простой женщины. Если бы эта простолюдинка покинула дворец вот так, кто бы захотел заполучить такую непорочную женщину?

На этот раз мадам Тан больше не могла сохранять достоинство. Произнеся “Презренный!”, она тут же упала в обморок от великого гнева. Это напугало служанок. Они быстро подошли, чтобы прижать ее филтрум4 и погладить по груди.

Впоследствии Тан И Ру разбил нефритовый скипетр. Тан Хуэй Ру с испуганным криком увернулся. Госпожа Чжао была напугана до смерти. Ей оставалось только закрыть лицо руками и громко заплакать.

Горизонт Му Си Яо значительно расширился, когда он посмотрел на эту беспокойную семью.

— Заткнитесь вы все! — Сердито упрекнул Му Си Яо, яростно хлопнув чашкой два раза подряд. Глядя на грязную женщину под ним, ее глаза сузились. — Этот вопрос будет решен после того, как вы спросите его высочество, — холодно ответила она. Она тайком помассировала ноющую маленькую ручку.

Затем она повернулась и посмотрела на тяжело дышащих мадам Тан и госпожу Чжао. — Сегодня вы двое сначала отвезете мисс Тан обратно в поместье. Ее позиция была непреклонной, не оставлявшей места для возражений.

Затем она посмотрела на Тан Хуэй Ру: “Мисс Тан должна сначала подумать о выздоровлении. Здоровое тело-это приоритет. Все остальное можно будет сказать после. Видя, что она все еще не желает подчиниться, тон Му Си Яо стал немного холоднее, а выражение ее лица торжественным: “Его Высочество-достойный императорский принц. Неужели вы думаете, что он откажется признаться в своих деяниях? Если это действительно так, то поместье принца, без сомнения, оправдает вас. — Когда Му Си Яо произнес эти слова, Тан Хуэй Ру неохотно был приведен в исполнение. Однако, увидев упрямство в ее глазах, Му Си Яо, естественно, не поверил, что эта женщина будет молчать.

Как только в комнате воцарилась тишина, Му Си Яо повернулся и велел Тан И Ру хорошенько отдохнуть и не думать слишком много. Внутри она ясно сознавала, что леди Тан, вероятно, еще какое-то время будет больна. После того как она будет злиться на эту беспокойную сестру подряд в течение нескольких дней, ей будет трудно не думать слишком много.

Сегодня Тан И Ру, должно быть, хотел как можно скорее изгнать этого человека. И все же она не ожидала, что Тан Хуэй Ру настолько сойдет с ума и публично заявит перед многими людьми, что шестое Высочество прикоснулось к ее телу, не заботясь о ее репутации. Она действительно встретила экзотический цветок.

Острый нож Тан шуфэя был бесполезен. Вместо этого он исполнил желание Тан Хуэй Ру подняться по лестнице.

Как только этих сестер Тан сравнивали, что ж, та, кто заботилась о своем достоинстве, терпела убытки, а та, кто не заботился о репутации, наоборот, ждала дома, надеясь на богатство и звания.

Му Си Яо втайне почувствовала жалость, так как сегодня она не смогла совершить экскурсию по императорскому саду.

[1]Qieshen-местоимение первого лица, используемое замужними женщинами, означающее “Этот супруг”

[2] Head feel big-это китайская фраза, означающая, что у вас болит

[3] Отношения кожа к коже означают близкие физические отношения

[4] Press one’s philtrum – когда человек теряет сознание, нам советуют 掐 his文文, что может помочь ему прийти в сознание