Глава 47

Когда Му Си Яо проснулась утром и обнаружила, что ее кровать не тронута, она знала, что Чжун Чжэн Линь отдыхал в кабинете вчера вечером. Она встала и велела людям заняться ее уходом. Готовя завтрак, она заметила, как шестое высочество приподняло занавеску и вошло с каменным лицом.

Присмотревшись к нему повнимательнее, Му Си Яо наполнил свою миску едой.

— Вам что-то не понравилось, ваше высочество? Глядя на его ледяное выражение лица рано утром, Му Си Яо только почувствовал, что и без того морозная погода стала еще более невыносимой.

Когда Чжун Чжэн Линь услышал вопрос Му Си Яо, выражение его лица медленно смягчилось. Он подошел и обнял ее за талию. Впоследствии он ласкал ее живот, не отвечая на ее вопрос. Он только поел с ней, а потом поспешно направился во двор.

— Госпожа, вчера вечером главный стюард послал людей отнести шуфэй и ее сестру обратно во двор Шухуэя. После этого они попросили позвать императорского врача, заявив, что им обоим нездоровится. Там всю ночь было шумно. Как только Чжао Момо получила эту новость, она пришла сообщить ее Му Си Яо.

Му Си Яо подумал, что эти двое действительно похожи на душу умершего, которая не хочет уходить. Как получилось, что эти двое снова запутались друг в друге, не в силах расстаться? Сколько раз это было за эти несколько дней?

— Что случилось на этот раз? — задумчиво спросила она. Что делала эта женщина Тан И Ру? Она просто позволила своей сестре-шу вести себя так нагло?

— Госпожа, по словам императорского лекаря, шуфэй был охвачен гневом. Это вместе с внезапным испугом привело к тому, что шуфэй не смогла отдышаться, и в результате она потеряла сознание.

Му Си Яо подумал, что, судя по частоте обмороков Тан шуфэя, этот цветок бегонии был недалек от того, чтобы превратиться в маленький белый цветок1.

— Эта ее сестра, — очень озадачился Чжао Момо, — они сказали, что, когда ее несли обратно, все ее тело было мокрым и замерзшим, как кубик льда. После того как ей поставили диагноз, императорский врач сказал, что она страдает от холода и также подвергается воздействию холодного ветра. Медленный уход был необходим. Если она не будет должным образом заботиться о своем здоровье и пренебрегать им, это повлияет на ее фертильность в будущем.

Му Си Яо казалось, что она слушает пьесу. Пробудившись ото сна, эти две сестры зашли так далеко, что возмутительно ввязались в драку. Когда она пошла дальше, чтобы расспросить подробности, Чжао Момо сказал ей, что его высочество запретил людям говорить о несчастном случае, сказав, что тот, кто посмеет сплетничать, будет немедленно изгнан.

В таком случае Му Си Яо оставил этот вопрос, не обратив на него никакого внимания. Поскольку Чжун Чжэн Линь запретил людям распространять сплетни о несчастном случае, она будет делать то, что он сказал, и вести себя так, будто ничего не знает. В любом случае это не имело к ней никакого отношения. Даже если бы она хотела посмотреть спектакль, ей все равно пришлось бы ждать, пока эти двое проснутся. Затем она позвала людей, которые последовали за ней в сад, куда она пошла прогуляться, посмотрели на ее бонсай, поиграли с рыбками кои и, проходя мимо, выпустили двух ее пухлых кроликов, чтобы немного попрыгать. Му Си Яо по-своему радовалась.

Чжун Чжэн Линь в данный момент был занят тем, что развлекал гостей. У него не было времени думать о посторонних людях. Он послал людей послать сообщение, чтобы забрать цефея в час Шен2, чтобы присутствовать на банкете.

Как только Тан И Ру проснулась, она услышала, как Шу Мэй подробно рассказала ей, что произошло потом. Она пришла в такую ярость, что на месте разбила чашку с лекарством, желая задушить до смерти эту девку, сидевшую сзади. Как она может не знать, что попалась в ловушку? Она действительно использовала ее как ступеньку перед его высочеством, чтобы подняться наверх. Более того, эта девка даже преуспела в этом.

Ненависть сделала лицо Тан И Ру зловещим: “Как получилось, что эта женщина все еще может выбегать на улицу? Она могла бы даже забежать в поместье принца, чтобы нанести новогодний визит. Она ясно сказала людям дома, чтобы они заперли эту девку. Она была просто бичом. Если бы Тан И Ру знала, что дело дойдет до этого, она бы тоже починила ее в то время.

Шу Мэй не понимала, почему ее госпожа так ожесточилась. Поэтому она могла только осторожно ответить и сказать ей, что его высочество приказал унести ее, как только она поправится.

На этот раз Тан И Ру немного остыл. Она фыркнула про себя. Если эта девка хочет войти в поместье, ей нужно сначала посмотреть, согласится его высочество или нет. Очевидно, она использовала плетеную корзину, чтобы черпать воду. Поделом ей!

Чжун Чжэн Линь сначала держался за Му Си Яо и проводил ее до дворца супруги Шу, а затем отправился засвидетельствовать почтение вдовствующей императрице вместе с четвертым принцем и его свитой. Увидев, как у Му Си Яо раздулся живот, вдовствующая императрица быстро велела ей сесть. После этого она похвалила присланные ей новогодние подарки, сказав, что они очень радуют глаз.

Одна за другой прибывали императорские наложницы каждого дворца и женщины-члены императорских принцев. На мгновение в доме вдовствующей императрицы стало очень оживленно. Когда император Юаньчэн вошел, он увидел, что все оживленно болтают. Затем на его лице появилось удовлетворение.

Когда начался семейный пир, Му Си Яо уже успел обменяться любезностями с женщинами. Глядя издалека на женщину с большим животом, которая искусно танцевала с длинными рукавами4, вся улыбаясь, он почувствовал себя немного спокойнее. Больше всего он боялся, что она будет беспокойна, находясь в беременном теле.

Вдовствующая императрица с интересом слушала народную историю Му Си Яо. Остальные люди, таким образом, тоже слушали с живым интересом. После того как она закончила рассказывать эту историю, вдовствующая императрица Цзинь просто воспользовалась веселой атмосферой Нового года и сказала, что удостоит ее наградой. Она позволила ей взглянуть на три новые вазы во дворце и забрать то, что ей приглянулось.

Эта сторона с женским народом на мгновение затихла. Многие из присутствующих были завистливы и ревнивы. В то же время им было любопытно, на какой вазе остановится этот цефей шестого Высочества.

Люди, шедшие впереди, заметили, что сзади внезапно перестали доноситься какие-либо звуки. Они бросали любопытные взгляды, обнаруживая, что все присутствующие внимательно наблюдают за цефеем шестого Высочества, шепча друг другу на ухо наедине.

Сердце Чжун Чжэн Линя сжалось. Неужели маленькая женщина закатила истерику и обидела людей? Это был новогодний семейный праздник. Если вдовствующая императрица и император Юаньчэн рассердятся на нее, то маленькой женщине придется нелегко.

Он был немного далеко. Он мог только видеть, но не слышать, о чем они говорили с закрытыми носовыми платками ртами.

Выражение лица Чжун Чжэн Линя стало серьезным. Он поправил свою сидячую позу, его глаза феникса твердо остановились на силуэте Му Си Яо, которая склонила голову, словно глубоко задумавшись. Только он собрался встать и смиренно извиниться за нее, как увидел, что она подняла голову и ответила вдовствующей императрице несколько слов, а ее маленькая ручка даже погладила живот.

В это время вдовствующая императрица вместе с присутствующими женщинами отупела. Впоследствии они разразились смехом, который заставил их раскачиваться взад и вперед. Вдовствующая императрица даже указала на нее пальцем и с улыбкой отругала. Она махнула рукой и послала двух маленьких евнухов наружу.

Увидев оживленную атмосферу, наполненную смехом, любопытство императора Юаньчэна разгорелось еще сильнее. Он быстро приказал людям расспросить о сути дела. Вскоре после этого маленький евнух вернулся и доложил ему всю историю: Му цефею не нравились никакие предметы в дворцовом зале. Вместо этого ей понравилась рыба-барракуда, которую держали в садовом пруду. Кроме того, она спросила вдовствующую императрицу, можно ли вознаградить ее побольше помфрета, чтобы хорошие вещи приходили в паре.

Когда император Юаньчэн услышал об этом, его разум был ошеломлен. Вскоре он разразился искренним смехом. Он открыто бросил на Чжун Чжэн Линя несколько дразнящих взглядов. Повеселев, он велел им выловить побольше рыбы, чтобы госпожа Му не проголодалась и не сказала, что императорский дом скуп.

Лицо Чжун Чжэн Линя дернулось от тычка Юаньчэнского императора. Он сидел неподвижно. Дискомфорт на его лице позабавил императора Юаньчэна.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Получив неясные взгляды от своих братьев, Чжун Чжэн Линь все еще спокойно держал чай и тихо отхлебнул из него. Эта женщина заставляла его смеяться. Когда они вернутся, он исправит ее как следует, чтобы она училась на своих ошибках. Рыба дома уже была достаточно избита ею. Теперь у нее даже появились идеи о тех, кто живет во дворце. Она действительно не считала себя посторонней.

Му Си Яо не имела ни малейшего представления о том, что ее исправит шестое высочество. Она все еще счастливо благодарила за милость и выслуживалась там. Улыбки, наполнявшие ее лицо, были такими сладкими, что людей тошнило.

Видя, как Му ши получает награды вдовствующей императрицы и веселит вдовствующую императрицу, консорт Шу почувствовал себя комфортно внутри. Она думала, что этот цефей вполне способен на это. Она всегда могла заставить высших людей полюбить ее.

Му Си Яо шла впереди вместе со своими служанками, ее лицо сияло от счастья. За ней следовали два евнуха, неся бочонок, наполненный несколькими большими рыбами, их лбы были мокры от пота.

В отдалении она заметила мужчину, который стоял у двери в сад и ждал ее. Уголки рта Му Си Яо приподнялись вверх. Ее глаза загорелись

— Ваше высочество, вдовствующая императрица наградила довольно много морской рыбы данью из Южного моря. Как насчет завтра поесть рыбы? Ее маленькое личико было полно волнения и ожидания.

— Что ж. Очень хорошо. Брови Чжун Чжэн Линя разгладились. Он взял женщину за руку и вернулся в поместье.

Последний день года. Прежде чем Му Си Яо закончила смотреть ночь в канун Нового Года5, Чжун Чжэн Линь отвел ее в бассейн Шуанянь и подвергнул энергичным пыткам. Когда они вернулись обратно, он снова использовал тысячи методов и десять тысяч уловок, чтобы мучить ее. Даже ее нежные и застенчивые мольбы не подействовали. В конце концов, именно ее крошечные всхлипывающие крики «ваше высочество» заставили Чжун Чжэн Линя тихо зарычать «Цзяо Цзяо» и отпустить ее.

Лежа на кровати, внимательное шестое Высочество сказала, что, поскольку Му цефэй очень любит есть рыбу, дарить ей на Новый год большой красный карман было бы неуместно, лучше сменить его на несколько окуней.

Когда Му Си Яо услышала, что ее долгожданные новогодние деньги были поглощены этим человеком, она сразу же пришла в ярость. Ее маленькая ножка встретила тело мужчины с огромной силой. Она продолжала горбиться, выплескивая свой гнев. Не в силах успокоиться, она протянула руку, чтобы ущипнуть его за талию.

Чжун Чжэн Линя не беспокоила ее маленькая сила. Он погладил красавицу по спине, вполне довольный собой.

“Ведя себя так страстно, Цзяо Цзяо определенно хочет быть близкой с Бендианом.

Му Си Яо была так напугана, что быстро вспомнила о своей ноге и благоразумно прислонилась к груди мужчины, свернувшись калачиком. Вскоре после этого она сладко заснула. Наблюдая, как женщина мягко сжимается в его объятиях, Чжун Чжэн Линь медленно закрыл глаза, притягивая ее к себе и прижимая к себе.

В первый день Нового года все во дворе Данруо заметили, что Му сефэй был в отличном настроении. Ослепительная улыбка появилась на ее лице с того момента, как она открыла дверь и вышла. Даже в ее словах слышалась живость.

Только Мо Лан знала, что рано утром ее хозяин нашел под подушкой большой красный карман. Внутри лежала толстая пачка банкнот. Увидев банкноты, она до сих пор пребывала в прекрасном настроении. Она действительно была избалована его высочеством. Раньше она не была такой жадной до денег.

[1] Маленький белый цветок-это китайский сленг, используемый для описания кого-то, кто чист и хрупок внешне, но противоположен внутри, кто-то, кто использует свою невинную внешность, чтобы получить то, что она хочет

[2] Час Шэнь – 3-5 часов вечера

[3] Использовать плетеную корзину для черпания воды-это китайская идиома, означающая напрасные усилия

[4]умелый в танцах с длинными рукавами относится к тому, кто хорошо общается, отлично дипломатичен и, таким образом, легче достигает успеха, социально активен

[5] Смотреть ночь в канун Нового года-это китайская традиция не спать всю ночь, чтобы увидеть, как новый год