Глава 77

— Мисс, распространилась новость, что его высочество отправился в армейские казармы в пригороде столицы. Он специально поручил командиру императорской гвардии совершить приветственный обряд от его имени. — Хонг Ю склонила голову, чтобы посмотреть на свои цыпочки, произнося это очень осторожно.

Су Линь Роу напряженно обернулась. Увидев несчастный вид своей личной служанки, она пришла в ярость:

Хонг Ю быстро отступил и закрыл двери. На ее лице отразилось беспокойство. У мисс такой характер, как она может спокойно жить в поместье принца?

— Мисс, почему вы сердитесь на служанку? Сегодня благоприятный день. Не порть себе хорошее настроение. Дай момо мягко успокоила ее и передала ей парчовое платье цефея.

— Момо, ты ее слышала! Его Высочество пренебрегает Домом Су. Если нет, то зачем его высочеству посылать жалкого слугу унижать меня? Су Линь Роу с разъяренным выражением лица оттолкнула руку Дай момо.

— Когда эта леди Му вошла в поместье под именем шуфэй, она прошла личный обряд приветствия его высочества. Столько благовоспитанных дам в столице позеленели от зависти! Теперь это была моя, Су Линь Роу достойная очередь цефея жениться, я действительно был доведен до таких обстоятельств. Как бы люди увидели меня, увидели Дом Су!”

— Действия его высочества не тебе оценивать! Впереди сэр Су держал командира роты Янь а и долго ждал Су Линь Роу. Как раз в тот момент, когда он вернулся, чтобы подсказать ей, он услышал предательскую речь своей дочери. Ее слова нагло указывали на то, что действия его высочества были предвзятыми. Сэр Су быстро упрекнул ее.

“Отец. — Су Линь Роу очень боялась сэра Су, который был строг к ней с детства.

— В юном возрасте ты осталась без матери. Отец виноват в том, что он небрежно относился к твоей дисциплине и заставил тебя вырасти, не зная, что важно. Дома вы были свободны вести себя немного более своевольно. Однако если вы будете продолжать говорить и вести себя дерзко, как вы собираетесь утвердиться? Су Бо Вэнь нахмурила брови, злясь на то, что она оказалась таким разочарованием.

Увидев Су Ли Роу все еще упрямится и только того, чтобы чувствовать себя ущемленной, Су Бо Вэнь молча смотрел на нее некоторое время, прежде чем холодно говоря,” после сегодняшнего дня, если вы делаете никакого прогресса и проблем, не виню отца за то, говоря без обиняков и информирование Его Высочеству, что мы, дома СУ, нет такой невероятно глупой дочери.” Как только его слова сорвались, он бросил двадцать тысяч таэлей банкнотой и сердито ушел.

Су Линь Роу с удивлением посмотрел на груду банкнот на столе. Побледнев, она посмотрела на Дай момо: “Момо, что значит «отец»? Неужели он больше никогда не будет заботиться обо мне, дочери Дома Су?

Какой бы избалованной и своенравной ни была Су Линь Роу, она знала, что если женщина не будет полагаться на родительский дом, то будет жалко жить во внутреннем дворе. После того как сэр Су сделал ей выговор, она больше не осмеливалась устраивать неприятности. Она послушно позволила служанкам помочь ей переодеться и привести себя в порядок. Полчаса спустя Дай момо усадила ее в маленький паланкин.

— Госпожа, тот, что во дворе Фаньхуа, наверное, сейчас в ярости. — Инь Шуан осторожно воткнул шпильку в волосы госпожи Ван. Впоследствии она немного отошла, чтобы подождать в стороне.

Левая рука Вань Цзин Вэня нежно погладила кисточку на болтающейся шпильке. Она говорила не слишком быстро и не слишком медленно: Та, кто ударила ее по лицу, была леди Му. Это не имеет никакого отношения к павильону Цзянцзы. Когда я вчера вошла в поместье, разве его высочество не присутствовал на обряде наложницы?

Вань Цзин Вэнь встала и позволила Инь Шуан разгладить подол своей юбки: “Имей в виду, что ты должна быть осторожна в своих словах и действиях в поместье принца. Не позволяй другим что-то на тебя нацепить.

Вчера Чжун Чжэн Линь не совсем прошел с ней обряд наложницы. Более того, в первую брачную ночь нельзя было даже увидеть его тень. Сегодня пришло известие, что он отправился в пригород столицы. Он явно выбрал этот день заранее, чтобы намеренно избежать обряда приветствия. Похоже, его шестое высочество не хотел обращать внимания на них, женщин, которые только что присоединились к дому.

Поначалу она думала, что чувства Чжун Чжэн Линя к госпоже Му были такими же, как и к супругу Сианю. Очевидно, все изменилось. Она сильно недооценила вес этой леди Му, иначе его шестое Высочество не отправил бы ее специально на виллу, чтобы вынашивать плод во время этого события.

Что же касается этой леди Ан, то она въехала в поместье на два дня раньше нее в маленьком паланкине. Она слышала, что госпожа Ань находится во дворе, где первоначально жил Чжан Шуфэй, и что на самом деле она была очень близка с госпожой Ци. Эти двое были одного склада, оба бесхребетны и любили воспользоваться ситуацией. Когда люди свели этих двух женщин вместе, они сразу же прониклись друг к другу симпатией.

— Есть какие-нибудь новости от Чжу Цзиня?

Инь Шуана только что увещевали. Самодовольство, проистекавшее из радости по поводу чужого несчастья, исчезло с ее лица. Она послушно ответила: “Сегодня утром она прислала сообщение. Все улажено. Наркотик был введен в течение достаточного времени.

— Хорошо, — фыркнул Ван Цзин Вэнь. —

Опираясь на руку Инь Шуана, Ван Цзин Вэнь некоторое время прогуливался по павильону Цзянцзы. Как бы невзначай она спросила Инь Шуана о домашних обстоятельствах. Когда она услышала, что ее старший брат поступил в столичный гарнизон, ее брови слегка нахмурились. Неужели он не мог поступить в военно-инспекторскую часть? Война в Мобее была уже совсем близко. Они должны сделать шаг как можно скорее. Если они опоздали, как они могут получить самую большую выгоду?

В данный момент его шестое Высочество отвечал за патрулирование и военную инспекцию столицы и ее окрестностей. Если они не смогут последовать за Чжун Чжэн Ли, чтобы оказаться у прибрежных башен и первыми поймать луну 1, то, по крайней мере, они все равно получат от этого некоторую прибыль. В прошлой жизни подчиненные первого принца тоже были способными. Если что-то действительно не сработает, у них не будет другого выбора, кроме как довольствоваться вторым лучшим. Сначала постройте фундамент, а затем через военные заслуги поступите в подразделение военной инспекции. Просто им придется делать еще несколько обходных путей.

“Мин-Мин, сегодня эта девушка из Дома Су совсем потеряла лицо. К счастью, сэр Су — необычайно широкий кругозор. Он все время сохранял бесстрастное выражение лица и даже продолжал хвалить свое шестое Высочество за усердную подготовку армии. Он действительно достоин своей благородной родословной Имперской Академии.

“Су Бо Вэнь-не обычный академический комиссионер. По сравнению с ним дворяне были второсортными людьми. Этот человек обладает острым предвидением и очень ясным умом. У Су Линь Роу такой способный отец, но она ничему у него не научилась.

— Что же касается обрядов приветствия и сожительства, то они не более чем формальность. Дни довольно длинные. Стремление к этому единственному моменту не стоило того”. Хэ Лиан Мин Мин нежно погладил мантию принцессы-консорта, посланной дворцом. Когда она вспомнила силуэт мужчины во дворце, то приняла решение.

Глядя на горячий желтый суп перед ней, который атаковал ее ноздри, Ми Си Яо нахмурила брови. Она спряталась за спиной Чжун Чжэн Линя, как будто от этого зависела ее жизнь.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

В одной руке Чжун Чжэн Линь держал книгу, а другой крепко обхватил ее за талию. Выражение его лица было пресным.

— Веди себя хорошо и пользуйся лекарствами. Если он остынет, его снова приготовят.

Чжао Момо, который ждал в стороне, беспомощно вздохнул. Она никогда не видела такой беспокойной хозяйки. Как только его высочество ушел, полный радости, цефей побежал в новый двор, чтобы посмотреть цветы и прогуляться по озеру. Это было как раз то, что им было нужно. Она играла так безумно, что простудилась. Теперь, когда ей пришлось выпить миску имбирного супа, чтобы согреться, она была в ссоре, создавая шум, закрыв глаза. В послушании она, наверное, даже не может сравниться с молодым хозяином.

Му Си Яо прищурилась и бросила взгляд на желто-оранжевый суп. Она приняла великое решение, но все еще не могла убедить себя выпить его одним глотком. Что плохого в том, чтобы замерзнуть на ветру? Ее тело было очень подтянутым. Завтра она, естественно, будет жива и здорова. Почему она не может спать всю ночь и потеть?

— Ваше высочество, ци гарантирует, что завтра ци будет бодр и не будет мешать вашим глазам. Разве это не подойдет? Му Си Яо с несчастным видом потянул Чжун Чжэн Линя за наручники. Ее маленький носик потерся о ложбинку у него на шее, вдыхая теплый воздух.

Мо Лан снаружи опустила веки. Энергичный? Если она не будет энергичной, их головам придется искать новый дом. Почему тот факт, что слова, произносимые их хозяином, пугают людей, все еще не меняется?

Цзун Чжэн Линь отпустил ее и перевернул страницу. Он тихонько гладил по голове льстивого кролика, терпеливо “рассуждая” с ней.

— Посмей еще раз проявить своеволие, и завтра бендиан пойдет и попросит мать-консорт прислать сюда нескольких слуг-питателей.

Му Си Яо тут же вспомнила о питании, которое прислала момо-супруга Шу, когда была беременна Чэн Цин. Они заботились о ней, как о свинье, внимательно наблюдая, как она целый день ест и пьет супы. Если бы она не брала отпуск, чтобы заниматься упражнениями по сохранению здоровья в свободное время, она бы давно стала живым Ю Хуанем2. Как она могла тогда пойти и соблазнить Чжун Чжэн Линя, чтобы он сделал ей детей?

Она с негодованием укусила Чжун Чжэн Линя за шею. Му Си Яо крепко зажмурилась. Не делая ни вдоха, ни выдоха, она яростно выпила суп одним глотком. Она сделала последний глоток слишком быстро, поэтому поперхнулась и закашлялась. Ее маленькое личико стало пунцовым.

У Чжун Чжэн Линя не было другого выбора, кроме как отложить книгу. Наблюдая за отчаянной стойкостью маленькой женщины, он не знал, плакать ему или смеяться. Только сегодня он узнал, как трудно было Му Си Яо пить лекарство. Он нежно похлопал ее по спине и утешил нежными словами, глядя на пару водянистых глаз, блестящих от слез, которые наблюдали за ним. Тело Чжун Чжэн Линя напряглось.

Щеки маленькой женщины покраснели. Ее глаза были живыми, а дыхание прерывистым, как будто она была в состоянии крайнего возбуждения. Не дожидаясь, пока она успокоит дыхание, шестое Высочество прямо отнес ее во внутренние покои.

Му Си Яо сначала посмотрела на Чжун Чжэн Линя, который превращался в волка, а затем перевела взгляд на яркое небо снаружи. Она так разволновалась, что начала беспрестанно кашлять.

— Не беспокойся, Цзяо-Цзяо. Бендиан сделает все возможное, чтобы утешить тебя.

Му Си Яо отчаянно увернулся от него. Встревожен. Конечно, она была встревожена. Она была так взволнована, что хотела вышвырнуть Чжун Чжэн Линя из комнаты. Она не позволит этому бесстыднику запятнать свою репутацию.

Увидев, что оба мастера суетятся, пока не скрылись из виду, Чжао Момо взяла пустую миску и, уходя, покачала головой. Почему его высочество так нетерпелив? Может быть, госпожа так сильно сдерживала его высочество?

Примечания к переводу:

[1] Быть у прибрежных башен и первым поймать луну-это китайская идиома, которая означает наслаждаться преимуществами выгодного положения

[2] Юй Хуань было личным именем наложницы Ян, одной из четырех великих китайских красавиц, которая, как было известно, обладала сладострастной фигурой