Глава 1: Человек Ли Хун Юань, Цзин Ван входит в столицу

Обзор переводчика:

Я просмотрел примерно треть этого и очень рад, что смогу его перевести. Изначально я собирался забрать Чу Ван Фэя, но вместо этого влюбился в эту серию. Вы также можете прочитать мой более подробный обзор на странице NU. Этот поток истории и тон больше всего похож на «Восемь сокровищ Труссо», очень политическую и основанную на персонажах историю. Большая часть истории вращается вокруг сложной паутины отношений между персонажами.

T / N: Перевод Джен на Broken Jinsei! Пожалуйста, не делайте репост моих переводов! Все переводы за пределами Broken Jinsei украдены и размещены без разрешения!

[1]

Глядя снова на эту Полку Со Множеством Сокровищ под пристальным взглядом, действительно хочется вдохнуть холодный воздух. Каждый из этих предметов можно назвать бесподобной работой. Что было более редким, так это то, что каждый из них был деликатным и непревзойденным. Любой случайный стоил как минимум тысячи золотых.

[2]

Черная парча была расшита темной вышивкой, а воротник и манжеты были ярко-красного кроваво-красного цвета. Особенно этот темно-фиолетовый узор всегда заставлял чувствовать неописуемую странность, не желая больше ни на что смотреть. Однако это необычайно красивое лицо было похоже на совершеннейший шедевр, кропотливо вырезанный лучшим мастером. Четкая и холодная бровь ничуть не умаляла его черт. Только эта пара божественно созданных глаз из-за черного как смоль цвета, кажется, свидетельствует о его мрачности и труднодоступности.

Внезапно раздался легкий стук в дверь.

«Входить.» Услышав этот ошеломляющий голос, но из-за бесстрастной холодности внутри, никто не осмеливался поднять даже крошечную рябь.

Беззвучно и запыхавшись, вошел человек в черном. Опустившись на одно колено, он уважительно сказал: «Учитель, мисс Луо прибыла в столицу».

Ни быстро, ни медленно пишущая рука остановилась. В промежутке между десятью вдохами, казалось, будто он застыл, не было ни малейшего ответа. И та кисть, которая только что была обмакнута в чернила, после паузы капнула каплю чернил, которая попала поверх бумаги. Если вернуться к его чувствам, то первоначально почти законченное письмо стало таким образом бесполезным.

Ли Хун Юань положил кисть в руку и медленно поднял руку. Схватившись за то место, где находилось его сердце, его сердцебиение было похоже на барабан. Это всегда устойчиво пульсирующее сердце за все эти годы перед любым человеком, в любой ситуации никогда не ускорится и не замедлится. Только всякий раз, услышав ее новости, он неконтролируемо ускорялся, больше не мог контролироваться. Он не хотел контролировать это, да и не хотел контролировать. Среди быстрых избиений он даже нес поток острой боли. Не в силах сдержаться, он опустил голову. Из его рта вырвалось, казалось бы, болезненное, но радостное тихое мычание.

Такое ощущение на самом деле было не очень приятным, однако, тем не менее, оно ему особенно нравилось.

Мужчина, стоявший на коленях, ниже склонил голову. Он затаил дыхание, практически не смея дышать. Не прошло и дня и двух с тех пор, как он начал следовать за своим хозяином. В этот самый момент он определенно не мог издавать ни звука, иначе… одна мысль об этих последствиях действительно заставила всю кровь в теле мгновенно стать ледяной. Просто этот голос мастера…….он действительно хотел просто умереть.

«Где в?» Вроде пришел в норму?

— До поместья Луо еще примерно час.

«Подготовьте карету».

«Да.» Он уважительно ответил, затем встал и вышел из комнаты. Выйдя за дверь, он, наконец, не смог сохранять спокойствие и показал несколько жалкое состояние.

За дверью близко служивший евнух Му с жалостью в глазах посмотрел на этого теневого стража номер один рядом со своим хозяином. Только в вопросах, касающихся этой мисс Луо, она сможет испытывать настоящие эмоциональные колебания, а не притворяться ради общения с другими. По разуму, в такое время, тронутое человеческим теплом, хозяину должно быть легче сближаться. Однако правда была противоположной. Часто в это время хозяин был самым странным, самым страшным и самым пугающим.

Теневой страж в черном успокоил его нервы и сделал непроницаемое лицо: «Хозяин хочет воспользоваться каретой».

Евнух Му кивнул и повернулся, чтобы приготовиться.

[3]

«Мисс, столица действительно такая живая и роскошная, как говорят эти рассказчики». Молодая девушка, одетая как служанка, приподняла угол занавески и украдкой выглянула из маленькой щели. Она заговорила, видя пейзаж снаружи несколько захватывающим.

Со стороны рука протянулась и хлопнула по тыльной стороне руки этой служанки, тихим голосом произнеся выговор: «Цин Цзюй, теперь, когда мы прибыли в столицу, ты не можешь вести себя так, как будто это Цянь Фу. Как ты можешь быть такой импульсивной? Если бы кто-нибудь увидел, это только заставило бы их сказать, что наша мисс не в себе, или даже сказать, что семья Луо нехорошая. Вы думали о последствиях?» В голосе даже слышалась холодность.

Цин Цзюй погладила тыльную сторону ее руки, которая была красной от пощечины. Несколько чувствуя себя обиженной, она сказала: «Старшая сестра Чжу, я больше не посмею».

Наоборот, полулежащая на боку на большой подушке девушка, фамилия Луо, имя Цзин Ван, услышав это, открыла свои прекрасные глаза и беспомощно засмеялась. Хотя она не была какой-то бесподобной красавицей, но оттого, что кожа ее была белоснежной и безупречной, от взгляда на нее становилось тепло на душе и зависти. Просто цвет лица у нее был какой-то болезненно-бледный, и она была слишком худой, так что потеря блеска неизбежна. «Цин Чжу, это не так серьезно». Она слегка приподнялась и протянула руку. Словно утешая маленького ребенка, она погладила голову Цин Цзюй: «Не будь нетерпеливой. Боюсь, в будущем мы уже не покинем столицу. У вас будет достаточно времени, чтобы не спеша исследовать».

«Скучать!» Цин Цзюй несколько взволнованно посмотрела на мисс их семьи. Мисс явно была еще на год моложе себя, но перед ней всегда была как маленький ребенок. И она всегда дразнила ее, как дразнила маленького ребенка.

Цзин Ван рассмеялась, но подумав об их нынешнем местонахождении, она поспешно прикрыла рот платком, но шутки в глазах остались прежними.

[4]

Просто очень скоро улыбка исчезла с лица Цзин Ваня. Она чувствовала некоторую тошноту и головокружение от поездки, из-за чего другие чувствовали себя беспомощными.

Цин Чжу поспешно достал кислую сливу из маленького ящика в стороне и протянул ей: «Мисс, потерпите еще немного, мы приедем очень скоро».

Цзин Ван держала сливу во рту: «Я в порядке». Она снова закрыла глаза, чтобы вздремнуть.

Две служанки, увидев ее такой, почувствовали душевную боль. Мисс всегда была здорова. Мама даже говорила, что в детстве особо не болела. Кто знал, что после столь долгого сидения в конной повозке на этот раз у нее так закружится голова. Первые десять или около того дней ее выворачивал кишечник наизнанку. Вся ее личность стремительно уменьшалась в весе, пугая всех до безумия, все больше и больше замедляя путь. Впоследствии ей стало немного лучше после того, как они перешли на путешествие на лодке. Просто за эти полдня в карете в столицу ей как будто опять нездоровится.

Шум снаружи постепенно стих, скоро должен начаться. И, как и ожидалось, вскоре конная повозка остановилась. Вскоре снаружи раздался голос кормилицы Цзин Ван: «Мисс, мы прибыли».

Занавески у входа в вагон подняли. Ее кормилица и мама-смотрительница, а также две другие служанки первого ранга, Цин Мэй и Цин Лан, ждали снаружи. Всякий раз, когда они ехали в конной повозке, эти шесть человек по очереди обслуживали Цзин Ваня.

Цзин Ван спустился с кареты, наступив на маленькую табуретку. В тот момент, когда ее ноги коснулись земли, она почувствовала себя намного лучше. Наконец-то больше не придется страдать. Она похлопала себя по груди.

«Ван-Ван, быстро подойди и дай бабушке посмотреть». Старая госпожа Луо стояла рядом с конной повозкой, не обращая внимания на толпу своих сыновей, невесток и внуков впереди, и с болью в сердце махала рукой Цзин Ваню.

Это привело к тому, что толпа, готовившаяся к поклону, чтобы отдать дань уважения и сыновнего долга, не могла продолжать кланяться, что делало это постоянно неловким.

Цзин Ван поспешно подошел, чтобы схватить руку старой госпожи Луо: «Бабушка».

«Посмотрите, какое бледное личико. Ты все еще плохо себя чувствуешь? Она ласкала свое лицо.

Цзин Ван поджала губы и улыбнулась: «Бабушка, не волнуйся, с внучкой все в порядке. Разве мы уже не приехали домой. После небольшого отдыха и восстановления в течение нескольких дней я гарантирую, что снова стану белой и пухлой».

«Действительно, нужно как следует восстановить силы». Она повернула голову к своей старшей невестке. «Старшая семья (жена), ласточкино гнездо и подобные тонизирующие средства в поместье, пошлите Ван Ван. Этот ребенок сильно пострадал во время этой поездки».

[5]

«Эн, то, как ты справляешься с вещами, меня все еще успокаивает». Старая мадам кивнула и слабо ответила.

[1] Цинь – Семиструнная цитра

[2] Цзинь Циньван – титул Джин означает «продвигаться вперед», а его ранг «цинван», что примерно означает «принц первого ранга», высший ранг ван. Ван можно перевести как король или принц, хотя буквально это означает король, поскольку не только сыновья императора могут получить звание ван, а иногда не все императорские сыновья получают звание ван. Это более или менее ничем не отличается от таких дворянских титулов, как герцог, маркиз и т. д. Любой может получить его, но из-за того, насколько это высокий титул, он обычно зарезервирован для сыновей Императора.

[3] Qi’an Fu. Слово «Fu» используется двумя способами, оба имеют один и тот же китайский иероглиф, чаще всего оно используется для обозначения «место жительства» или «поместье». Однако у него есть альтернативное использование, которое является сокращением от «Фу Ченг», что означает местный город в префектуре, в котором находится магистрат, или административный город.

[4] Мама. Первоначальный термин произносится как «момо», что является просто северным диалектом слова «мама» и является формой обращения к пожилой служанке.

[5] ши – означает «из семьи»; обычно замужних женщин так называют по девичьей фамилии, потому что она указывает, из какой семьи они вышли замуж.