Относительно смуглая служанка увидела, как Цзин Ван оценивает ее, и несколько неловко отпрянула. Она знала, что она смуглая и не такая симпатичная, но если мисс не удержит ее, ей не будет хорошо. В конце концов, их намеренно отправили в поместье Луо именно ради того, чтобы прийти служить Луо, третьей госпоже. — Мисс, не выгоняйте этого слугу. Этот слуга хоть и немного уродлив, но этот слуга очень способный. Вы можете позволить этому слуге делать что угодно……………»
Цзин Ван беспомощно рассмеялся: «Но я не говорил, что собираюсь выгнать тебя. К тому же ты немного темновата, но все же немного красавица». Только эта одежда и макияж были слишком невыносимы для глаз. Во времена династии Ци Юань светлая кожа считалась красивой. Эта девушка придумала, как сделать себя еще красивее, используя очень густую пудру, а затем нанося сверху румяна. Цзин Ван хотела прикрыть глаза, чтобы не смотреть. Кроме того, этот наряд был очень неподходящим для ее кожи, поэтому, естественно, он делал ее еще более темной и уродливой. На самом деле черты ее лица были такими же, как у ее сестры, только ее сестра была немного светлее, поэтому казалась красивой, так как она могла быть действительно уродливой.
Возможно, эта девушка впервые услышала, как кто-то назвал ее красавицей. Она не была уверена, издевается ли Цзин Ван над ней или действительно считает ее красивой, выглядя очень беспомощной: «Мисс, пожалуйста, не смейтесь над этой служанкой».
«За что я над тобой смеюсь? Иди сначала смой макияж с лица, а потом эта мисс, я, научу тебя, как наносить более подходящий тебе макияж, гарантируя, что ты станешь такой же красивой, как твоя сестра.
— Мисс говорит правду?
Другие служанки сбоку прикрыли рты от смеха. Самая веселая из группы, Цин Цзюй, прямо потянула ее за руку: «Мисс никогда не говорит громких слов, пойдем, я отведу тебя, чтобы ты помылась».
После того, как двое ушли, эта относительно более справедливая служанка прямо опустилась на колени и начала низко поклоняться Цзин Ваню: «Большое спасибо, мисс».
«Быстро вставай». Вскоре после этого Цзин Ван спросил о происхождении этих двоих. Поскольку Цзин Ван мог сказать, руки этих двух сестер несколько отличались от рук обычных девушек. Мозоли были довольно толстыми, а их суставы также были немного шероховатыми.
[1]
(T/N: их имена буквально означают «черный/белый» + иероглиф «младшая сестра», который часто используется в частях имени девушки среди простолюдинов. Девушкам-служанкам обычно дают простые имена, основанные на их внешнем виде или чертах характера, и часто переименовывают в зависимости от их внешности. на своего хозяина.)
По прошествии этих трех лет, не считая пока того, как они в других сферах, их этикет был без проблем.
Более того, хотя Бай Мэй было всего пятнадцать лет, она была очень уравновешенной, довольно похожей на Цин Чжу.
На самом деле, когда она увидела Бай Мэй, Цзин Ван уже знала, почему ее кормилица выбрала ее. Цин Чжу было уже семнадцать, и по большей части она вряд ли последует за Цзин Ван, когда Цзин Ван выйдет замуж. Таким образом, кормилица Цзин Ван выбрала для Цзин Ван кого-то, кто был похож на нее по характеру, чтобы ее было относительно легко использовать.
[2]
Люди рядом с Цзин Ванем не будут подвергать сомнению слова Цзин Ваня. И хотя Бай Шао бормотала про себя, будет ли ее младшая сестра выглядеть старомодно в этих цветах, но это был приказ ее хозяина, поэтому им просто нужно было подчиниться.
Смыв вещи с лица, Хей Мэй стала намного приятнее для глаз.
Цзин Ван немедленно захотела нанести ей макияж. Изначально это было неприлично, но другие не знали, как наносить макияж на более темную кожу, и так уж получилось, что руки Цзин Вана немного чесались. Тем не менее, вещи, которые Цзин Ван обычно использует сама, определенно не могут быть использованы, иначе мама Гун действительно начнет читать лекции. Однако Цзин Ван никогда не был скупым мастером. Вещи, которые использовала ее служанка, определенно не были хуже.
Качество кожи Хей Мэй ничуть не ухудшилось. Кроме того, кожа пятнадцатилетней девушки в худшем случае будет еще немножко плохой.
Цзин Ван осторожно начал возиться с ней, румянами и всем остальным. Наконец, она позволила Цин Мэй перекрасить волосы. Совершенно новый Хей Мэй был совершенно другим человеком. Лицо было все тем же лицом, все таким же темным, но казавшимся блестящим и сияющим, а также другой неописуемой красотой.
[3]
Должен сказать, что больше всего был тронут Бай Шао. Когда они еще были дома, она особо не обращала внимания, но, приехав в столицу и снова и снова подвергаясь придиркам, Хей Мэй тоже начала заботиться о своем лице и цвете кожи, завидуя светлой коже своей старшей сестры и хорошо выглядит. Она даже постепенно стала несколько скромной и тихой. Откуда у нее еще та неуправляемая своенравность, когда они еще были в горах. Впоследствии, когда дело дошло до тренировок, она стала еще более требовательна к себе, от чего у Бай Шао бесконечно болело сердце от просмотра. На самом деле, оказывается, ее собственная младшая сестра вовсе не была уродливой, просто они не нашли правильных методов в прошлом.
Хей Мэй, увидев, что все смотрят на нее, немного занервничала: «Ч-что случилось?»
Цзин Ван улыбнулся: «Иди, принеси зеркало».
Это был первый раз, когда Хей Мэй использовала зеркало, в котором человек мог четко отразить это. Увидев себя в зеркале, она практически не поверила: «Неужели это я?» И после того, как Хей Мэй неоднократно получала «да» в ответ, она была в крайнем восторге, вставая на колени, чтобы поклониться Цзин Ваню.
Цзин Ван поднял ее и улыбнулся: «Я почти ничего не делал. Ты была просто красавицей с самого начала, вот и все.
Хей Мэй изначально не была очень застенчивой и застенчивой девушкой с низкой самооценкой. Теперь, когда проблема, о которой она изначально заботилась, исчезла, вся ее личность снова стала очень живой, даже восстановив свою первоначальную личность, которая когда-то была заброшена в горах, вся ее личность была полна жизни. Как только эта жизненная сила вернулась, человек, естественно, стал еще более ослепительным. Если бы кормилица Цзин Ван не наблюдала за ней все это время, она бы точно не поверила, что это та самая девочка, которую она вернула. Однако она все равно цокнула языком: «Если ты выйдешь сейчас, те люди, которые были раньше, точно не смогут тебя узнать. Однако, должен сказать, это все еще наша мисс, которая впечатляет. У других нет такой способности».
Все остальные согласно кивнули.
— Ладно, вы все идите заниматься своими делами.
Той ночью мама Гонг сказала Цзин Вану, что, когда в будущем они уйдут, Бай Шао и Хей Мэй, ей по крайней мере нужно взять с собой одного, и независимо от того, что им нужно, чтобы они оставались рядом с ней.
[4]
На следующий день, когда Цзин Ван собиралась передать свои утренние приветствия старой госпоже Луо, она пригласила Хей Мэй, эту выдающуюся красавицу, чтобы показать себя.
Должен сказать, что когда эта партия слуг была куплена и возвращена, старая госпожа Ло однажды видела ее. Поскольку Хей Мэй была очень уникальной, она, естественно, тоже заметила ее. Впрочем, видя, что она не хитрая, да к тому же уже вошла в поместье, можно было просто оставить ее себе. Она просто не ожидала, когда снова увидела ее, она не только вошла во двор третьей девушки, но даже совершенно изменилась внешне. «Действительно, хороший ребенок. В будущем просто усердно работай, служа своей мисс.
«Старая госпожа, не беспокойтесь, этот слуга определенно хорошо послужит мисс».
Луо Старая Мадам еще раз кивнула головой. Этому этикету обучали очень хорошо.
[1] Домашние реестры очень важны даже в современном Китае. Обычно это связано с местом рождения человека и, следовательно, с регистрацией в этой префектуре / регионе. В целом, он используется как официальная форма идентификации. В современном Китае без домашнего реестра вы не можете пойти в школу, не можете купить дом, не можете устроиться на работу и даже не можете жениться. Есть проблема, возникшая из-за политики одного ребенка в современную эпоху, когда многие люди, родившиеся тайно во время политики одного ребенка, не имеют реестра и, следовательно, являются невидимым классом граждан.
[2] Бай Шао — название корня травянистого пиона; это обычно используется в традиционной китайской медицине.
[3] Итак, в китайском есть куча разных терминов, которые переводятся просто как «красивый» на английский, но в этих словах на китайском есть много нюансов, которые теряются при переводе. Это красивое означает привлекательную красоту, когда она одета или украшена.
[4] Имеется в виду тот, кого легко напугать из-за прошлого опыта.