«О чем ты говоришь?» Как только Ло Цзин Де вернулся, он услышал ворчание служанок и слегка нахмурился.
Служанки вздрогнули и поспешно поклонились ему: «Старейший молодой господин».
— Продолжай свою работу, чего ты тут все крутишься и болтаешь.
«Да.» Служанки поспешно разбежались.
Ло Цзин Дэ вошел в комнату и увидел, что его жена, беременная на шестом месяце, опирается на большую подушку, несколько подавленно: «Что случилось?» Пройдя вперед, он сел рядом с ней, осторожно поглаживая ее живот: «Ребенок снова тебя беспокоит?»
«Нет……..» Маленькая Ван-Ши также имела дело с тем, что ей не рассказали ни румян, ни пудры.
— Тебе все еще не хватает этих вещей? Ло Цзин Де потерял дар речи.
«Это проблема «просто немного вещей»?» Маленькая Ван-ши слегка повысила голос: «Кроме младших, только четвертая младшая сестра и я не получили ни одного. Неужели я такая же, как четвертая сестра, навлекающая на себя ее пренебрежение? Кто знает, как будут судачить обо мне слуги, говоря, что я обязательно сделал что-то плохое, раз обидел ее. Я не хочу терпеть такую репутацию».
«Не напрягайся, не напрягайся». Ло Цзин Де поспешно успокоил ее. Похоже, этот вопрос действительно был не таким, как он думал, о чем-то совершенно ненужном. «Характер третьей младшей сестры я все еще немного понимаю. Кроме четвертой младшей сестры, никогда раньше не видел ее целью. Вы воспитывали плод все это время и даже не видели ее больше нескольких раз, так что, естественно, не может быть никаких обид. Возможно, есть какое-то недопонимание посередине или какая-то причина, о которой мы не знаем. А пока не волнуйтесь, я пойду спрошу и ясно выясню, что произошло.
«Просить? Как ты собираешься спрашивать? Если ты пойдешь искать ее, может быть, это заставит других думать, что я близорук, раз присматриваюсь к ее вещам.
«Глупый, я, естественно, попрошу третьего брата пойти спросить, как я могу пойти сам».
«Забудь об этом, третий брат женится послезавтра и сейчас занят. Как мы можем беспокоить его из-за этой мелочи. С этим делом вам больше не нужно возиться, я сам придумаю, как докопаться до сути.
— Хорошо, хорошо, все по-твоему. Только ты тоже поосторожнее, не горячись, а что будешь делать, если ребенка поранишь».
— Не волнуйся, я не очень сержусь.
Муж и жена поговорили о чем-то другом, и атмосфера очень быстро разрядилась.
Таким образом, это дело, вероятно, кроме людей второй ветви, знали все остальные.
После того, как Ло Старая Мадам услышала: «Ван Ван всегда был дотошен и внимателен при решении вопросов и не допустит глупой ошибки в этом вопросе. У нее определенно должна быть причина. Завтра, во время утреннего приветствия, я спрошу ее, и мы будем знать. Передайте слово, строго запретите распространять это дело дальше, кто осмелится сплетничать, будет строго наказан».
Когда старая госпожа отдала приказ, естественно, никто больше не осмелился ничего сказать. Впрочем, немало народу все шептали в сердцах, как и положено, старая мадам прикроет третью мисс ни за что.
Таким образом, на следующий день, когда Цзин Ван пошла поздравить ее с утра, она неожиданно увидела свою старшую невестку Тан. Кажется, ее живот снова стал немного больше. Хотя Цзин Ван знала, что ее ситуация была не слишком хорошей, она выглядела несколько напуганной, но такая маленькая жизнь все же стоила того, чтобы быть счастливой. Цзин Ван не мог не улыбнуться, прямо идя вперед и осторожно спрашивая несколько слов.
Маленький Ван-ши был озадачен внутри. Не похоже, что она имеет какие-либо претензии к ней. Есть так называемое «улыбающееся лицо не бьют». Даже если у маленькой Ван-ши все еще был комок в сердце, на этот раз, о чем бы ни спрашивала Цзин Ван, она по большей части на все отвечала.
На самом деле, по этому поводу большинство людей были озадачены.
Луо Старая Мадам подозвала Цзин Вана к себе и сказала несколько слов. После этого она прямо открыла рот и спросила: «Вчера вы посылали вещи повсюду, но почему ваша старшая невестка ничего не получила?»
— Разве старшая невестка не беременна? Цзин Ван прямо выпалил, даже не подумав.
Прямолинейность старой госпожи Луо удивила остальных, а ответ Цзин Ван еще больше их шокировал. Какое это имеет отношение к беременности?»
«Что плохого в том, чтобы быть беременной? Беременным не нужно пользоваться косметикой?»
Беременным нельзя пользоваться косметикой, это здравый смысл! Хорошо, Цзин Ван внезапно поняла, что это общие знания из ее прошлой жизни, а не общие знания здесь, в этом месте. Она также, наконец, поняла, почему, когда она вошла, ее старшая невестка не смотрела на нее. Цзин Ван хотел фейспалмить. Кажется, она случайно допустила ошибку низкого уровня. Почему мама Гонг тоже ей не напомнила? Однако, поскольку объяснять было нехорошо, Цзин Ван решил заполнить пробел, притворившись наивным. «Разве беременным нельзя краситься?» — недоуменно переспросила она.
(Прим.: я немного изучала этот вопрос на китайских форумах, но в Китае некоторые женщины действительно считают, что носить макияж во время беременности вредно для ребенка. Ходила даже поговорка, что ребенок станет уродливым, если Вы пользуетесь косметикой во время беременности. Китайские форумы — интересное место, хе-хе. Хотя я знаю, что большая часть косметики в целом считается безопасной, но некоторых химических веществ и продуктов следует избегать во время беременности.)
На этот раз те, кого обеспокоили ее слова, были не одни. «Ван Ван, беременным нельзя пользоваться косметикой, от кого ты это услышал?»
Цзин Ван нахмурила брови и задумалась: «Кажется, я не слышала этого ни от кого, а где-то видела в книге? Может быть, это не так? Я думал, что все все это знают?
«Ван Ван, скажи бабушке, где ты это видела, что это была за книга?»
«Бабушка, мне слишком сложно ответить на этот вопрос. Вы также знаете, что несколько лет назад, когда мы еще жили в Цянь Фу, книг, которые я читал, было много, и они были очень разнообразны. Некоторые вещи, я думал, всем известны, и я просто мельком взглянул, так как же я все еще помню, что это была за книга. И я тоже не помню, когда я его увидел».
«Ты прав.» Когда они еще были в Цянь Фу, кроме тех книг, которые были категорически запрещены для юных леди, в остальных она действительно никогда не ограничивала Цзин Ван. «Тогда, Ван Ван, ты все еще помнишь, почему беременным нельзя пользоваться косметикой?»
Должен сказать, что тот, кто был в животе маленькой Ван-ши, был ее правнуком, поэтому, естественно, старая госпожа Луо очень заботилась. Что касается Ван-ши и маленького Ван-ши, то, разумеется, они оба очень беспокоились за этого ребенка и оба не могли не смотреть на Цзин Ваня.
«Похоже, это было в основном о том, что некоторые вещи в пудре для макияжа не слишком хороши для людей. Для нормальных людей это все еще нормально, но если беременные слишком часто контактируют с ним, это может повлиять на ребенка в желудке. Что касается других вещей, я не знаю, имеют ли они такой же эффект. Вот почему я не осмелилась послать старшей невестке». Цзин Ван посмотрела на маленькую Ван-ши, которая несколько тревожно закрывала лицо рукой. «Я просто предположила, что старшая невестка только нанесла немного макияжа перед выходом и сразу же смыла его после возвращения. Раньше, когда я время от времени видела старшую невестку, я тоже не обращала особого внимания». Затем снова посмотрел на старую мадам Луо: «Бабушка, я слишком много думал?»
«Нет, Ван Ван, это так называемое «скорее перестраховаться, чем сожалеть». Возможно, такое действительно есть. ————Кто-нибудь, подойдите, быстро наберите воды для старшей молодой госпожи, чтобы она умыла лицо.
Сама маленькая Ван-ши тоже поспешно встала, а Ван-ши подсознательно протянула руку, чтобы поддержать ее. На этот раз она действительно волновалась и не могла так сильно заморачиваться, лично помогая маленькой Ван-ши пойти умыться.
(Прим.: слегка тонко сказано в приведенной выше строке, но в древнем этикете считалось неприличным, чтобы пожилой человек поддерживал/удерживал кого-то из младшего поколения, обычно это работа слуги.)
К тому времени, когда маленькая Ван-ши вернулась после умывания, лицо старой госпожи Луо было несколько мрачным: «Жена Цзин Дэ, сколько пудры вы обычно наносите в обычные дни?» Маленькая Ван-ши ранее наносила макияж, поэтому цвет лица у нее был неплохой, но на самом деле, после того, как смыла его, это лицо было мертвенно-бледным, без капли крови.
Не говоря уже о старой госпоже Луо, даже Ван-ши, которая каждый день видела свою невестку, тоже считала ее цвет лица довольно хорошим. Но теперь, оглядываясь назад, я боюсь, что она только что наносила макияж в любое время. И если это действительно так, как говорит третья девушка, то не так ли…………
«Бабушка, бабушка, я………». Маленький Ван-ши чуть не вскрикнул. До беременности она уже пользовалась пудрой в больших количествах, а после беременности из-за того, что ее положение было не слишком хорошим, ее цвет лица только ухудшился. Она просто подумала, если она будет вести себя так каждый день, кто знает, вызовет ли она чужую жалость или встретит их пренебрежение. Ее муж хоть и приходился ей старшим двоюродным братом, но рядом с ним каждый день следовали красивые служанки-тонфанг, которые внимательно обслуживали его, а этот ее внешний вид………….Таким образом, этот порошок наваливался еще больше. Если не считать ночного сна, на ее лице никогда не было недостатка. Может быть, из-за этого он вместо этого навредил ребенку в ее животе.
T/N: Не помню, переводил ли я это примечание автора или нет, но в предыдущей главе автор упомянула, что она плохо пишет о «драках на заднем дворе», и ей они тоже не очень нравятся. Чему я в некотором роде рад, потому что я их тоже не слишком люблю, лично мне больше нравится мирная семейная обстановка, а политические неурядицы.