Глава 144.3: Сбор поэзии, двойная пятерка, попадание в ловушку

[1]

Сунь И Цзя посмотрела на Цзин Ван: «Младшая сестра Ван, это создает мне репутацию жестокой жены?»

«Давайте и берите, только отказываясь, можно получить взамен. Если у третьего молодого хозяина Луо дома есть рыжий тигр, а третий молодой хозяин Луо также боится своей жены, как тигра, то девять из десяти человек тоже остепенятся. Почему вы все еще беспокоитесь о своей репутации?» Цзин Ван беззаботно сказал.

— Я не против, просто……….

«Слова маленькой сестренки очень правильные. И Цзя, тебе просто придется терпеть это». Ло Цзин Бо мягко усмехнулся. Что касается того, что он боялся своей жены и еще чего-то, то он ничуть не возражал, взяв двух потрясающих красавиц и небрежно уйдя.

Увидев такую ​​«непредубежденность» Ло Цзин Бо, Сунь И Цзя тоже ничего не сказал.

Цзин Ван погладила Сунь И Цзя по голове, словно утешая ребенка, с улыбкой открыв рот: «Старшая невестка, будь уверена, бабушка даже не утруждает себя делами во дворе собственных сыновей, так как же она будет вмешиваться в дела?» ее внук? Дедушка тоже такой. Напротив, если бы случилось что-то вроде покровительства наложнице и пренебрежения женой, его бы даже безжалостно избили. Мою маму тоже не будет волновать, как ведет себя невестка, а отца, даже если у него и есть свое мнение, он все равно будет держать его при себе. Если он осмелится читать вам лекции, я позволю бабушке разобраться с ним.

Сунь И Цзя действительно «восхищался» менталитетом Цзин Ваня: «Ты практически просто восстаешь против социальных норм, не слушаешься старших и не подчиняешься сыновьям».

Цзин Ван фыркнул, совершенно не принимая это всерьез.

«Хорошая сестричка, эти слова хороши наедине, но ты не должна говорить их на улице».

— Чего ты по-дурацки беспокоишься, неужели у меня не будет даже этого кусочка приличия?

Между тем, после того, как Ло Цзин Ин вернулась, она нанесла лекарство на запястье, но, похоже, оно не помогло. Она была довольно непреклонна в том, что не хотела искать Лю-ши, но в конце концов не смогла этого вынести. Когда она нашла Лю-ши, она не могла сдержать слезы, просто чувствуя себя невыносимо обиженной. Даже когда страдала такая огромная обида, ее мать была в состоянии наплевать на нее.

Лю-ши на мгновение смягчилась, но это было всего лишь мгновение. Это был просто белоглазый волк. Как бы хорошо вы к ней не относились, она этого никогда не вспомнит.

«Мама, мне больно…»

— Терпи, даже если будет больно, во всем виноват ты сам. Ло Цзин Ин снова побежала в Элегантную резиденцию Хайтан, всегда забывая о боли после того, как шрам зажил. Она никогда раньше не била Цзин Ваня, но так и не научилась уклоняться, яростно бросаясь, как идиотка. Как бы она ни страдала, все это было заслуженно.

«Мама, как ты можешь быть такой, я твоя биологическая дочь». Ло Цзин Ин не мог не зарычать.

— Биологическая дочь? Лю-ши холодно рассмеялась: «Ты хочешь, чтобы я была хорошей матерью, но была ли ты когда-нибудь хорошей дочерью? Если другие хорошо относятся к вам, это правильно, и если они плохо относятся к вам, вы будете чувствовать себя обиженными, как будто это конец света, чувствуя, что все вам должны. Ло Цзин Ин, какое у тебя большое лицо? Теряться.»

— Ладно, мама, лучше не жалей. Ло Цзин Ин повернулся и побежал.

Лю-ши очень сожалела, сожалела, что воспитала ее в таком поведении. Нужно знать, прямо сейчас, ее дни тоже не были хорошими. Некоторые вещи, хотя и не очень очевидные, она все же чувствовала, особенно ее сын, который действительно осмелился возразить ей из-за этого Хуан Няна. Она была так зла, что у нее заболела печень. Если она не придумает, как исправить ситуацию, то действительно станет одинокой в ​​одиночестве в свои преклонные годы. При таких обстоятельствах, все еще думая о славе семьи Лю, эти заблуждения? Забота о подарке перед ее глазами была самой важной.

Вот почему, в конечном счете, опытный человек. Лю-ши не стал бы таким же, как Ло Цзин Ин, неспособным проснуться от начала до конца, неспособным ясно видеть.

То, в чем принял участие Ло Цзин Бо, можно считать двойным пятым литературным сбором, и это было довольно грандиозно. Присутствовали почти все молодые ученые столицы. Такая хорошая возможность привлечь людей, что некоторые ванги, естественно, не упустят ее.

Собрание литературы было устроено на участке леса из бутового камня на южной окраине имперского города. Хотя говорят, что это «бутылочные камни», на самом деле все камни здесь имеют разную форму, обладающую уникальной формой и эстетикой. Это была не человеческая лепка, а скорее природный шедевр, еще более изысканный, чем человеческая лепка. В дополнение к некоторым беспокойным деревьям, смешанным между ними, и после тщательной обрезки и ухода, затем пересадки некоторых цветов, расчистки некоторых разбросанных камней и создания нескольких столов из натурального камня, чтобы разместить их между ними, это место стало одним из самых красивых. природные пейзажи.

(Прим.: Ниже приведены примеры каменного леса; эти камни созданы природой.)

По молчаливому соглашению, это место должно было стать местом ученых. Практически каждый день к нам приходили гости. И сравнительно масштабные литературные сходки, по большей части, все собирались в этом месте.

Поскольку Ло Цзин Бо пришлось ждать, пока Цзин Ван накрасит двух красавиц, это заняло довольно много времени, и он ушел намного позже, чем ожидалось, поэтому, естественно, он опоздал. Эти небесные благородные потомки уже все собрались. Таким образом, Ло Цзин Бо, появившийся с двумя красавицами, сразу же привлек множество взглядов.

Хотя Ло Цзин Бо уже предсказал это, он все же остановился. После этого он небрежно вышел вперед, чтобы поприветствовать знатных особ.

Привыкнув видеть светлокожих красавиц, в сторону Хэй Мэй, такой нетрадиционной красоты, все не могли не бросать лишних взглядов. Тем более, что она обладала толикой неуправляемости, отличной от обычных красавиц, очень легко пробуждая у некоторых людей стремление к завоевателям.

Таким образом, действительно были те бессовестные немногие, которые зашевелились.

«Цзин Бо так везет с женщинами, где ты взял этих двух своеобразных красоток?» Тем, кто говорил, был именно Кан Циньван.

Ло Цзин Бо посмотрел на похотливый взгляд Кан Циньвана, практически желая приклеиться к телу Хэй Мэй. Ло Цзин Бо чувствовал невыносимое отвращение внутри. Раньше он не мог войти в контакт с этим кругом. Те, с кем он вступал в контакт раньше, хотя и не были лишены похотливого типа, они не были такими бесстыдными. Хорошо это или плохо, но ты все равно цинван, неужели рядом с тобой красоток меньше, даже такой откровенный взгляд. Разве не ходили слухи, что он был сильно влюблен в свою вангфэй? Ах да, это уже был бывший Кан Ванфэй, просто мертвый человек. Сбросить этот слой оков, ну и что, если он позволит себе немного расслабиться.

Таким образом, Ло Цзин Бо прямо бросил свой убийственный ход, вызвав слова Цзин Ваня. — Их подарила младшей сестре этого Великая Старшая Принцесса. Сегодняшнее событие грандиозное, и, конечно же, вокруг будут кружить красавицы. Если бы этот простолюдин пришел один, разве это не выглядело бы постыдно? В результате И Цзя по этому случаю позаимствовал двух человек у младшей сестры этого человека». Ло Цзин Бо говорил немного небрежно.

На этот раз, не говоря уже о Кан Циньване, взгляды остальных также последовательно застыли.

Кем была младшая сестра Ло Цзин Бо? Это просто не нужно было спрашивать. О, вы говорите, что у него еще есть две младшие сестры Шу? Очень жаль, вероятно, более девяноста девяти процентов присутствующих не знали, что эти два человека все еще существуют.

Говоря о нынешнем статусе Цзин Ван, приемная дочь Великой Старшей Принцессы, невеста Цзинь Циньвана, независимо от того, была ли это Великая Старшая Принцесса или Цзинь Циньван, это были люди, которых они не могли позволить себе обидеть. Таким образом, эти две красавицы, даже не думайте о том, чтобы иметь кривые мысли.

[1] Это отсылка к боевым знаменам, вроде вытаскивания вражеского знамени в бою. Поговорка просто означает, что было бы напрасно не сделать что-то, когда представилась возможность.