Глава 144.4: Сбор поэзии, двойная пятерка, попадание в ловушку

Кан Циньван перевел взгляд на Ли Хун Юаня, который в настоящее время небрежно пил вино, и издал странный смех: «Оказывается, это шестой брат, которому везет с женщинами. В последнее время не слышно, чтобы шестой брат баловал какую-то одну красавицу. Спрятаться в усадьбе и не дать нам знать, или временно не иметь того, кто пришелся по вкусу? В любом случае, они все приготовлены для тебя, так почему бы не забрать этих двоих обратно?

Ло Цзин Бо не мог не нахмуриться. Кан Циньван действительно был слишком много.

[1]

«Ли Хун Юань……». Кан Циньван мгновенно вскочил, не в силах сдержать гнев. С таким количеством присутствующих людей он на самом деле тоже не подал ему лица? Однако такого рода вопрос он просто не мог произнести вслух. Что бы он ни сказал, Ли Хун Юань возразит.

«Что, этот принц сказал что-то не то? Для меня приготовлены люди, которых дала императорская тетка? Если у вас есть такая способность, идите прямо и спросите у императорской тети. Кроме того, не сравнивай этого принца с собой, словно ты не видел женщин восемь жизней.

Кан Циньван чуть не бросился вперед, чтобы подраться с ним. Однако, к счастью, он не утратил рассудка. Просто этот взгляд был похож на желание разорвать Ли Хун Юаня на части. К сожалению, взгляды не были ножевыми, на Ли Хун Юаня они не оказали ни малейшего влияния.

Ли Хун Юань небрежно бросил чашку на стол и встал, чтобы уйти. Именно потому, что ему было скучно, поэтому он и вышел, чтобы скоротать время, но это проклятое место было еще более скучным.

Цзинь Циньван всегда был своевольным и наглым человеком, приходил, когда хотел, и уходил, когда хотел. Никто не смел что-либо сказать.

Подметая лицо перед таким количеством людей, Кан Циньван был так зол, что у него заболела печень. Таким образом, он выместил свой гнев, глядя на Ло Цзин Бо.

Это для Ло Цзин Бо просто не было ни больно, ни щекотно. Можно сказать, что нынешнее положение семьи Луо более или менее вернулось к прежней нейтральной позиции. Этот момент Ло Пэй Шань уже объяснил им. Эти ванги, с которыми им просто не нужно было возиться.

Не то чтобы они никогда не думали о том, будут ли они в будущем устранены новым императором, но поскольку дедушка уже сказал это, они, естественно, просто продолжали, как было сказано. Чтобы дедушка смог подняться на свою нынешнюю должность, решения, которые он принял, естественно, прошли тщательное обдумывание и, безусловно, будут самыми полезными для семьи Луо.

Довольно много людей использовали сомнительный взгляд, чтобы оценить Кан Циньвана. Хотя они знали, что с Цзинь Циньваном трудно иметь дело, но как старший брат, с огромной силой в руках, он все еще оказался в таком плачевном состоянии, что он действительно был совершенно бесполезен. Если бы такой человек стал императором, будучи опустошен высшими чиновниками, вероятность не могла бы быть выше.

Руи Циньван просто молча наблюдал со стороны. Реакцию толпы он все принял близко к сердцу. Это было именно то, чего он хотел. Должен сказать, что для того, чтобы сегодня он смог развить такой навык выносливости, его хороший шестой брат сыграл в этом большую роль. Столкнувшись с Ли Хун Юанем, лучше было не провоцировать его. Если бы кто-то случайно спровоцировал его, единственным способом справиться с этим было бы одно слово — терпеть. В остальном печеночные боли от злости были все легкие.

В так называемом сборе литературы, естественно, не может не быть таких вещей, как стихи и поэтические очерки, а тем более не может не быть аккомпанемента музыкальных инструментов и звучания протяжных нот.

Откуда-то доносилось знакомое «Фэн ищет Хуанга», возможно, несущее на сто двадцать процентов глубокую страсть, даже запутанную в чувствах. И вскоре после этого появились стихи Feng Seeks Huang. Он не читался вслух модулирующим тоном, а скорее пропевался чистым и блестящим женским голосом.

Как и ожидалось, Луо Цзин Бо снова оказался в центре внимания толпы. Даже не задумываясь, можно было просто понять, что это было адресовано Ло Цзин Бо. Их взгляды в сторону Ло Цзин Бо если и не несли сомнения, то просто восхищения, зависти и обиды.

«Этот голос звучит как главная куртизанка Хуайциньского прогулочного катера Линь Чу Чу».

«Не похоже, это просто так».

[2]

«Эта Линь Чу Чу — первоклассная ученица, у нее высокие взгляды. Однако то, что ей приглянулся джентльмен Луо, похоже, тоже неудивительно. Просто изначально думал, что она была человеком Цзинь Циньвана.

Говоря об этом, будучи главной куртизанкой прогулочного катера, продавать только свой талант, а не свое тело, и при этом иметь возможность оставаться в целости и сохранности после того, как отвергло столько людей, сказать, что у нее не было мощной поддержки, было однозначно невозможно. Ходят слухи, что владельцем прогулочной лодки Хуайцинь был Цзинь Циньван. По слухам, всем красавицам внутри нужно было дождаться, пока он закончит собирать, прежде чем, наконец, они смогут выйти и принять покровителей. Этот слух никогда не подтверждался, но вероятность была очень высока.

Когда песня закончилась, показалась Лин Чу Чу, спрятанная за «щебнем». Она была полностью одета в белое шифоновое платье, ее лицо было закрыто тонкой вуалью. Ее взгляд был очень твердым, ее цель была очень четкой, когда она неторопливо шла к Ло Цзин Бо.

Окружающие люди производили ощущение «как и ожидалось».

И люди вокруг Луо Цзин Бо все очень почтительно ушли с дороги.

Несмотря на то, что многие люди насмехались, настроение Ло Цзин Бо было не таким уж хорошим. Такая удача с женщинами ему действительно не очень нравилась, особенно когда другая сторона использовала кусок с его свадьбы, чтобы выразить свое восхищение им. Было какое-то ощущение, что меня испортили.

На самом деле, нельзя винить Ло Цзин Бо за такие мысли. Женщины из таких мест, как публичные дома и прогулочные лодки, все они принадлежали к низшим профессиям. Мир был именно таким. А для Ло Цзин Бо, который родился и вырос в семье с литературной репутацией, а также не был похотливым, такие места, как публичные дома, в которых он иногда бывал раньше, но только для того, чтобы посидеть. Вот почему нельзя винить его за то, что он так же смотрит на этих женщин свысока.

«Чу Чу приветствует джентльмена Луо».

Ло Цзин Бо, в конце концов, все еще обладал очень хорошим воспитанием, поэтому он не мог сделать что-то вроде бессмысленного неприглядного взгляда: «Не нужно быть таким вежливым, мисс».

Линь Чу Чу выпрямилась, глядя на Ло Цзин Бо: «Чу Чу восхищается джентльменом и готова выполнить свой собственный контракт, чтобы служить джентльмену».

(Прим.: По сути, она готова сама расплатиться по контракту, чтобы стать его наложницей.)

Довольно много людей было в беспорядке. Что это, это было «желание потерять деньги вместо того, чтобы заплатить». Старшая куртизанка столичного прогулочного катера готова потерять деньги из-за третьего молодого хозяина Луо?! Казалось, даже джентльмен номер один в столице Сунь И Линь не сталкивался с таким обращением раньше. На этот раз бесчисленные глазные кинжалы летели в сторону Ло Цзин Бо.

Ло Цзин Бо нахмурил брови: «Мисс, извините, это невозможно принять».

Слабое удивление отразилось в глазах Линь Чу Чу, но еще сильнее он почувствовал глубокую боль и разбитое сердце. — Может Чу Чу спросить, почему?

Почему? Конечно, это потому, что этот молодой хозяин не любит, и еще потому, что не любит младшая сестра этого молодого хозяина.

В то время как Ло Цзин Бо колебался, как ответить, Хей Мэй выделилась: «Этот вопрос все еще нужно задавать?»

«Хей Мэй, ты не должна быть грубой». Ло Цзин Бо сделал легкий выговор.

«Третий молодой господин, этот слуга только что увидел, что вы встревожены. Перед отъездом юная госпожа велела нам, сестрам, хорошо «позаботиться» о молодом господине». Хей Мэй слегка улыбнулась, подняв брови, особенно подчеркнув слова «заботиться».

Ло Цзин Бо беспомощно улыбнулась, но в ней тоже было немного снисходительности. — Вы двое — люди младшей сестренки.

«Поскольку юная мадам одолжила нас, в этот период времени снаружи, естественно, нужно отдавать предпочтение желаниям юной мадам». — добавил Бай Шао с улыбкой.

[3]

[1] Должно быть довольно говорящим оскорблением, говорящим о том, что он не знает, как правильно говорить.

[2] Женщины публичных домов по сути похожи на рабынь, они были проданы в публичные дома или продались в публичные дома и, таким образом, должны выкупить свой контракт, чтобы искупить свою вину.

[3] Имея в виду предыдущий статус Сунь И Цзя и Жуан Фан Фэй как двух лучших благородных девушек столицы.