Глава 16: Секретный разговор дедушки и внука

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Этот Руи Циньван — третий сын Его Величества, Ли Хун Мин. Его биологическая мать — глава четырех супругов, Благородная супруга Су. Благородная супруга Су на протяжении многих лет пользуется неизменным успехом. Кроме того, сам Ли Хун Мин также был чрезвычайно выдающимся и глубоко благоволил Императору. Сложив эти два фактора вместе, в императорском гареме Благородная супруга Су даже смогла быть наравне с Императрицей, которая родилась в семье Сунь поместья герцога Дин. Остальным трем супругам большую часть времени также приходилось избегать ее авангарда.

[1]

— Это старая госпожа Луо в карете? Изначально они думали, что можно просто уступить дорогу, но, похоже, дело обстоит иначе.

В следующее мгновение Старая Госпожа Луо взглянула на Цзин Ван с торжественным выражением лица и похлопала ее по руке. После чего она вышла из вагона.

Цзин Ван тихо сидела, смутно слыша официальный приветственный голос своей бабушки и четвертого дяди, за которым последовал еще один теплый, нежный и воспитанный голос. Предположительно, это должен быть голос Руи Циньвана. Бабушке он передал привет. Он также весьма восхищался четвертым дядей, напоследок даже намекнул, что если четвертому дяде что-нибудь понадобится, он может пойти его найти и так далее.

Старая госпожа Луо вернулась к конной повозке, и Цзин Ван быстро пошел вперед, чтобы помочь ей.

И именно это одно действие позволило Ли Хун Мину мельком увидеть ее боковой профиль. Однажды его глаза слегка блеснули: «Иди узнай, кто из семьи Луо находится в карете». Не обязательно желая что-то сделать, это было просто по привычке для таких людей, как он, но, возможно, это будет полезно в последующие дни. В конце концов, «готовность предотвращает опасность».

«Да.»

После того, как карета Руи Циньвана уехала, Цзин Ван увидела, что выражение лица ее бабушки все еще не смягчилось. Несколько обеспокоенно: «Бабушка?»

Старая госпожа Луо тихо вздохнула: «Не волнуйся, с бабушкой все в порядке, просто немного жаль. Этот Руй Циньван действительно такой, каким о нем ходят слухи. Его характер неплох, его навыки чрезвычайно утончены, и всего несколькими словами ваш четвертый дядя был готов пожертвовать своей жизнью, чтобы выразить свою лояльность.

Цзин Ван тихо усмехнулся: «Четвертый дядя чист в своем сердце». Этот тоже очень хитрый человек, его актерское мастерство соответствует уровню оскара.

«Ваш четвертый дядя действительно был несколько тронут, хотя и не так преувеличенно, как могло показаться на первый взгляд».

Улыбка Цзин Вана немного ослабла, и он сказал почти неслышно низким голосом: «Эн, в конце концов, шансы Руи Циньвана на победу очень высоки».

«Этот твой четвертый дядя, бабушка знает лучше. Пока твой дедушка наверху, он не будет вмешиваться туда. Однако, Ван Ван, знаете ли вы, что ваш третий дядя очень близок с людьми фракции старшего принца, Кан Циньвана, но все еще далек от основного круга? Но для него, чтобы постоянно вот так прыгать, кто знает, когда это затронет всю семью Луо. Слава одного — это слава всего; потеря одного — это потеря всего».

«Третий дядя всем сердцем хочет взобраться наверх. Почему бы дедушке просто не удовлетворить его? Иногда, чем яростнее человека подавляют, тем сильнее ответная реакция».

— Боюсь, положение, которым очень дорожит ваш дед, его совершенно не устраивает. И положение, которое удовлетворит его, если ваш дедушка действительно поддержит его на этом месте, тогда это покажет людям, что связи и способности вашего дедушки не так просты, как кажется на первый взгляд. И он больше не сможет не вмешиваться». Луо Старая Госпожа мягко вздохнула. «В нашей семье сейчас больше всего успокаивает твой отец».

Цзин Ван подумала про себя, что дедушка, как и ожидалось, занял должность главного министра обрядов намеренно. Она не могла сдержать смех: «Конечно, нет ничего плохого в том, что отец такой».

— Просто это повлияет на ваш брак. Как бы ни был здоров твой дедушка, нас с ним все равно разделяет поколение, и возраст у него тоже большой. В дополнение к нынешнему положению дел, по отношению к внуку, его поддержка также ограничена. А с беспечным и праздным характером твоего отца это всегда будет ставить тебя на голову ниже других.

«У каждого своя судьба. Мужчине, который во всем полагается на семью жены, эта внучка тоже не понравится. Настоящий мужчина с характером должен бороться за то, чего он хочет сам. Чужая сила, самое большее, должна быть просто опорой, а не чем-то, что вознесет его в облака. Таким образом, даже если он поднимется, он, не зная, насколько сильна эта сила, усилит страх в своем сердце и даже, возможно, рухнет в любой момент. Только когда оно будет контролироваться в его собственных руках на основании, заложенном им самим, он узнает, насколько прочно это основание. И только тогда он узнает, как далеко это может помочь ему пройти».

Луо Старая Госпожа была поражена. Это был первый раз, когда Цзин Ван сказал ей что-то подобное. Нельзя было не удивляться. Это было совершенно не похоже на Ван Вана, которого она знала. Можно сказать, что ее слова противоречат нынешним условностям, но она очень их одобряет. Это заставило ее подумать о своем муже, Луо Пей Шане. Старая госпожа Луо заключила ее в свои объятия: «Неудивительно, что твой дедушка жалел, что ты не родилась мужчиной». Как и ожидалось, третья девушка была похожа на него больше всего, даже ее мысли были такими же. Просто слова Ван Вана освежили уши. «Но Ван Ван ах, человека, о котором ты говоришь, не так-то просто понять».

«Зачем мне его хватать? Мое сердце всегда жаждало искренней преданности, но я не ожидаю этого. Пока он достаточно уважает меня, я не против быть его добродетельной внутренней поддержкой».

«Искренняя преданность?» — пробормотала старая госпожа Луо. «Такие экстравагантные надежды. Сначала у вашей бабушки, у меня, тоже была такая возможность, но бабушка не решалась играть. Поскольку человеческое сердце быстро менялось, через несколько десятилетий, возможно, это будет другой пейзаж. И раз твой дедушка пообещает в первый раз, я буду жадничать во второй и в третий раз. Если бы что-то было немного неудовлетворительным или если бы кто-то со скрытыми мотивами спровоцировал дисгармонию, тогда я мог бы почувствовать, что ваш дедушка передумал. Таким образом, возникнут недопонимания, и той взаимной привязанности тоже не будет. Я бы предпочел, чтобы было так, как сейчас. Твой дедушка стар, и я стала единственной женщиной, стоящей рядом с ним».

Чувствуя, что атмосфера несколько угнетает, Цзин Ван хихикая сказал: «Бабушка, тогда расскажи мне о тебе и дедушке».

Старая госпожа Луо пришла в себя и погладила Цзин Ваня: «Ты, маленький сопляк, становишься все более и более смелым. О делах между твоим дедом и мной, разве я уже не говорил тебе раньше? Отношения между ними двумя, когда они сказали внучке несколько слов, были в порядке, но если больше, то это было «старением и забвением самоуважения».

Так прямо и просто, без привязанностей, очень мало слов? То, что можно считать достойным сплетни, было как раз тогда, когда дедушку «похитили, чтобы он стал зятем» в самом начале. Однако Цзин Ван тоже не особо хотел сплетничать.

«Ты можешь рассказать бабушке о своих истинных чувствах, бабушка очень рада. Но этих слов нельзя говорить другим, даже своей матери».

«Я знаю, такой темперамент моей матери, если я действительно скажу ей, скорее всего, на меня наорут, что я бунтую против условностей. Но она не скажет, что меня неправильно учили, потому что меня воспитала бабушка».

«Слава богу, ты воспитан мной. Если бы она вырастила тебя, кто знает, во что бы она тебя воспитала? Твоя мать в этой жизни именно такая. Не рассчитывайте на нее ни в чем. Но она и твой отец, черепаха в паре с черепахой, идеально подходят друг другу.

Цзин Ван издал звук «пфф». Если ее отец услышит эти слова, кто знает, что он подумает.

Поскольку пара бабушки и внучки говорила все тихим шепотом, а также не оставляла никого в вагоне для обслуживания, все их слова, естественно, не попадали в уши третьих лиц.

Группа плавно добралась до поместья Чен.

В то время, когда Ло Старая Госпожа вышла замуж, ее дед был старым кабинетным министром, а отец тоже был чиновником второго ранга. И теперь, неважно, что дедушки уже нет, даже родителей уже нет в живых. Так что, естественно, они не были такими выдающимися, как в то время, но и не считались слишком слабыми.

Когда дедушка Ло Старой Мадам скончался, она даже поспешила вернуться, чтобы увидеть его в последний раз. Но когда ее родители скончались, она не смогла вернуться. Не только потому, что Цянь Фу был далеко, но и потому, что семья Луо была в трауре. Сама она тоже была прикована к постели из-за болезни и, по-видимому, не могла встать. Можно сказать, что это было ее самым большим сожалением в этой жизни.

Нынешним главой семьи был чистокровный старший брат Ло Старой Мадам. Считая дни, прошло уже десять с лишним лет с тех пор, как они виделись в последний раз. Чэнь Чан Сюй, поскольку его младшая сестра возвращалась домой, даже специально взял выходной. Когда братья и сестры встретились, у обоих покраснели глаза.

Луо Старая Госпожа беспокоилась. Сначала она возносила ладан перед памятными табличками родителей, потом, может быть, от того, что она что-то придумала, у нее невольно потекли слезы. Постепенно ее слезы неожиданно стали несколько неконтролируемыми. Остальные некоторое время утешали ее. Все они знали, что раньше ее тело не было хорошим, и только после многих лет заботы оно, наконец, стало таким, как сейчас. Они действительно боялись, что она навредит своему телу от слез. Только после того, как все изо всех сил старались убедить ее всеми возможными способами, старая госпожа Луо, наконец, остановила свои слезы.

После того, как Луо Старая Мадам закончила мыть лицо, пара брата и сестры поговорила наедине. После этого Чэнь Чан Сюй поспешно ушел. В настоящее время он работал в Министерстве доходов, и несколько дней назад в нескольких местах произошли стихийные бедствия. Хотя это не было особенно серьезным, Министерство доходов все еще было очень занято.

Вскоре после этого молодые поколения с обеих сторон наконец официально отдали дань уважения старшему поколению. Все молодое поколение получило приветственный подарок. Мужчины в семье, за исключением тех детей, которым было семь лет и младше, все остальные направились в передний двор, чтобы поболтать, взаимно оживляя атмосферу. Цзин Ван и группа молодых людей, в том числе маленький пудинг, который только начал ходить, также были «выгнаны».

Всего у Луо Старой Мадам было три брата. Второй младший брат родился шу и съехал после того, как семья распалась. Сегодня, естественно, пришла вся семья ее второго брата. Вторая старая госпожа Чэнь тоже была дочерью знатной семьи. Когда она была молода, ее характер был относительно мягким. Теперь она также сострадательная и доброжелательная старушка. К такому человеку, даже если бы второй брат был рожден шу, старая госпожа Луо тоже не испытывала бы никаких неприязненных чувств. Что касается ее старшей невестки, то она фактически считалась ее близкой подругой детства. У нее был легкий характер, поэтому, естественно, не было никакого отчуждения. А чистокровный третий младший брат Луо Старой Госпожи, потому что его тело не было в порядке в последние несколько лет, ушел со своего поста. У него был только один сын, но он не годился для чиновничества,

Пока не будем упоминать ее сестер, ведь ни одной из них сейчас не было в столице.

[1] Минь Сян. Подобно тому, как принцы получают титул ван, принцессы иногда получают титул вежливости с благоприятным значением. «Мин» означает «умный», а «Сян» означает «быть высоко поднятым». Обратите внимание, что это отличается от фактического имени при рождении.