Глава 21: Поместье Дин Герцог

Независимо от того, какова была цель семьи Сунь, старая госпожа Луо все еще намеревалась уйти. Не только из-за Цзин Ван, но и потому, что в глазах знатных столичных дам ее статус не считался низким, хотя она никогда раньше не появлялась. Теперь, когда она вошла в столицу, она должна подать сигнал. Взаимодействия между госпожами внутреннего поместья также были очень важны. Таким образом, даже если она не очень любила банкеты, она не могла просто закрыть двери и не выходить. Круг вовлеченных людей на этот раз был очень широк. Это была хорошая возможность познакомиться с остальными. Возможно, она даже встретит кого-то из бывших близких друзей детства.

Старая госпожа Луо позвала свою старшую невестку и подробно расспросила о некоторых связанных с этим вопросах. Узнав, что только Ло Цзин Ин получила пригласительный билет, она тоже не стала делать никаких замечаний. Как раз, когда Ло Цзин Ин сообщила старой госпоже Луо, что она пойдет в поместье герцога Дин, старая госпожа Ло кивнула головой: «Старшая (жена), иди готовься. Ван Ван, вернись и переоденься. Пятая девушка тоже.

Выражение лица Ло Цзин Иня слегка изменилось. Хотя она думала о том, чтобы позволить Ло Цзин Ван выставить себя дураком в особняке герцога Дин, но после вчерашней жесткой лекции матери ее колени все еще слегка болели, она знала, что ей не следует быть такой нетерпеливой. . Было не очень разумно делать шаг и иметь дело с Ло Цзин Ванем прямо сейчас. Очень быстро она успокоила себя: «Третья старшая сестра и пятая младшая тоже придут? Это действительно здорово».

Старая госпожа Луо тупо посмотрела на нее, ни счастливая, ни сердитая, и сказала: «Все еще не вернешься, чтобы переодеться?»

«Есть что-то неуместное в наряде этой внучки?» Ло Цзин Ин слегка поджала губы и несколько нервно спросила.

Старая госпожа Луо отвела взгляд и бросила взгляд на свою мать Лю-ши. Потом она опустила голову, чтобы сделать глоток чая, и больше не открывала рта.

Однако из-за этого взгляда Лю-ши почувствовала, что ее чуть не поразила молния. Она обвела взглядом собственную дочь. Поначалу она тоже не замечала ничего лишнего, но, взглянув рядом с Ло Цзин Ин на Цзин Ваня, наконец поняла, в чем проблема. Успокоив свои нервы, она подошла к Ло Цзин Инь и потянула ее за руку: «Выходя в качестве гостя, естественно, вы не можете одеваться небрежно, как дома. ——Мама, да еще и невестка виновата, что так портит девчонку и за всем надо за ней присматривать. Из-за моей невнимательности она даже не умеет правильно одеваться. Эта невестка сразу примет ее обратно и как следует оденет. Конечно, пусть вы будете удовлетворены.

Луо Старая Госпожа равнодушно кивнула головой.

Пара мать и дочь ушли первыми, а за ними последовали и остальные.

Ло Цзин Ин тащил за собой Лю-ши. Переодеваться ей очень не хотелось, но она сдержалась и ничего не сказала. В прошлом, когда она выходила из дома, она всегда одевалась вот так, стремясь к максимально простому, элегантному и потустороннему стилю. Кроме того, она тоже имела немалую известность и за ней гонялось немало молодых мастеров. Это все из-за ее навыков. Сегодня она потратила очень много времени на то, чтобы сделать этот внешний вид.

Вернувшись в маленький двор Ло Цзин Ина, Лю-ши попросила служанку принести всю ее одежду и аксессуары. Увидев, что большая часть одежды была очень простой, она не могла не нахмуриться. Тем не менее, были еще некоторые, которые были более ярко окрашены, поэтому она не сразу начала беспокоиться. «Изменять.»

Ло Цзин Ин категорически против. Ей не нравилась одежда, которую выбирала ее мать.

«Если вы не хотите идти в поместье Дин Дьюк, вы не можете переодеться».

«Мама, почему? Что я сделал, чтобы эта…….бабушка снова стала несчастной?» Ло Цзин Ин решительно подавила свой гнев и недовольство.

«Ты всегда так просто одеваешься и не носишь никаких аксессуаров, ты хочешь, чтобы люди думали, что семья Луо пренебрегает тобой?» Лю-ши спокойно сказал: «Раньше твоей бабушки здесь не было, а твоя старшая тетя вела хозяйство, поэтому, если посторонние что-то и думали, они тоже не говорили этого вслух. Ведь мы люди двух разных ветвей. Но сейчас твоя бабушка здесь, и если ты все тот же, то не избежать того, что некоторые люди скажут, что твоя бабушка жестоко обращается с шусоном».

— Но разве это даже не… Лучше.

«Ин`эр, ты знаешь, твоя бабушка — доброжелательный человек, очень любящий своих внуков. Она желает, чтобы ее собственные потомки были здоровы».

Ло Цзин Ин шевельнула губами, словно что-то понимая. Даже если хозяйкой дома была старшая тетя, но на самом деле матриархом в этой семье все равно была бабушка. Если бы репутация бабушки была испорчена, какая польза от этого им, внукам? Не говоря уже о том, что бабушка не особо жестоко обращалась с их третьей ветвью. Но если бы она и в самом деле обращалась с ними сурово, то лучше бы они это скрывали, а не шумно давали знать всем.

Ло Цзин Ин закрыла глаза, скрывая все эмоции в глазах. Она позволила служанкам переодеться и сделала новую прическу.

Лю-ши наблюдала со стороны. Ей хотелось, чтобы дочь вышла красиво, а не безвкусно. Более того, он не может просто так внезапно скрыть обычную элегантность. Поскольку Лю-ши родился в обедневшей графской семье, желание выделиться в этих аспектах было невозможным. Но то, что она провела эти десять или около того лет в семье Луо, была не напрасной. Когда она вышла замуж, над ней не меньше тайно издевались из-за ее одежды. Специально ей никто не подсказывал и не учил. Она только наблюдала за тем, как одеваются другие люди, и мало-помалу у нее развился элегантный вкус. Несмотря ни на что, она не может позволить своей дочери страдать от того, что она когда-то страдала.

Лю-ши лично подобрал для нее шпильку и вставил ее. Потом и аксессуары. «Эн, Ин`эр тоже очень красиво одета вот так».

Ло Цзин Ин посмотрела на себя в зеркало, затем на выражение лица служанки. Кажется, это действительно было не плохо. «Спасибо, мамы».

Лю-ши кивнул: «Пошли».

Ло Цзин Ин потерял совсем немного времени. Когда они вернулись в главный двор, оказалось, что пропала только она.

Мать и дочь поспешно просили прощения.

Луо Старая Мадам ничего не сказала, и компания отправилась в путь.

Только тогда Ло Цзин Ин поняла, что ее бабушка и старшая тетя тоже идут с ней. Раньше об этом не говорили ни слова, намеренно хотели, чтобы она потеряла лицо?

Несмотря на то, что она очень старалась сдерживать себя, взгляд Ло Цзин Ин время от времени останавливался на Цзин Ване. По сравнению с тем, как она оделась, когда выходила вчера, вещи на ее голове и теле не были одинаковыми. Хотя дело было не в том, что каждый из них был значительно дорогим, но даже худший на Цзин Ван был сравним с лучшим на ней. Очевидно, они оба носили фамилию Луо, и очевидно, что их дедушка был одним и тем же человеком, но почему все же была такая большая разница? Как можно оставаться спокойным?

Ло Цзин Ин заставила себя отвести глаза. Если она не может видеть, она не будет чувствовать досаду.

[1]

Поскольку сегодня было много людей, Цзин Ван и остальные ждали в карете не менее часа, прежде чем наконец подошла их очередь войти в поместье.

Неизвестно, было ли это намеренно или непреднамеренно, пригласительные билеты для старших и детей были отдельными.

Когда Ло Цзин Ин, которая изначально чувствовала себя обиженной, узнала, что Цзин Ван не отправили пригласительный билет, как бабушке, она бессознательно выпрямила спину еще сильнее. Внутри у нее было трудно скрыть самодовольство. Когда Цзин Ван непреднамеренно оглянулась, она слегка помахала пригласительным билетом в руке, как будто хвастаясь. С улыбкой она протянула пригласительный билет. Мама, принимавшая пригласительные билеты, очень дружелюбно улыбнулась, из-за чего Ло Цзин Ин ошибочно предположила, что она исключительно хорошо к ней относится, и ее улыбка становилась все более надменной.

Цзин Ван последовал за Ло Старой Мадам, молча улыбаясь. Все внимание Ло Цзин Ин было сосредоточено на ней, но если бы Ло Цзин Ин хоть раз обратила внимание на остальных, ее настроение, вероятно, не было бы таким хорошим. Независимо от того, были ли это люди перед ними или люди позади, эти благородные дочери, девять из десяти, у всех были приглашения в руках. Более того, материал и декоративные элементы, использованные в пригласительных билетах, были разными. Таким образом, можно сделать вывод, что на этот раз Сунь И Цзя также широко разослал приглашения. Более того, она даже была разделена на классы. Пригласительных билетов, которые на самом деле были написаны от руки Сунь И Цзя, вероятно, было не так много. То, что изначально было ценным, на самом деле… не стоило ни цента.

Сев на маленький седан, который нес чрезвычайно ритмичное легкое качание, она вошла в глубины поместья Дин Дьюк.

[2]

Цзин Ван не имел мнения. Она тоже жила в роскоши и даже однажды бродила по улицам в нищете. К материальным благам у нее на самом деле не было слишком много требований.

[3]

Поприветствовать старую госпожу Луо пришла старшая невестка герцога Дин. На вид ей было немногим больше двадцати, с достойной осанкой. Она случайно улыбнулась и официально поздоровалась со Старой Госпожой Луо. После этого она бесконечно произносила какие-то ласковые слова, но не позволяла другому чувствовать себя неловко из-за слишком большого энтузиазма во время первой встречи. Цзин Ван подумала про себя, что если бы это была она, даже если бы прошло еще десять или больше лет, она все равно не смогла бы этого сделать. В лучшем случае она не будет ни близкой, ни отдаленной. Это также было отношение многих людей к кому-то, кого они встречают впервые. А этот был всего лишь старше ее примерно на 10 лет. Если подумать, она все еще считалась ровесницей.

По отношению к Цзин Ваню и другим она также беспристрастно похвалила их одного за другим.

Цзин Ван великодушно принял это. Лицо Ло Цзин Ин немного покраснело, но она тоже не сделала ни одной ошибки. Вероятно, Ло Цзин Ю впервые столкнулась с такой ситуацией, поэтому она немного нервничала. Однако из-за того, что она привыкла быть бесстрастной, она выглядела немного жесткой.

[1] Цзюньван – Ван второго ранга; на один ранг ниже цинвана. Хотя на самом деле в большинстве случаев есть только 2 ранга ванга.

[2] Юньлоу – название шелка; Я на самом деле не мог найти, настоящий ли это тип шелка или нет. Его название примерно переводится как «сеть из облаков».

[3] Эта идиома означает, что когда что-то уже хорошее сочетается с чем-то также хорошим, становится еще лучше. Первоначальный полный стих этой идиомы на самом деле является парой вместе со второй строкой о пожаре. Мне просто показалось умным со стороны автора, потому что обе строки изначально имеют одно и то же значение, но здесь это звучит контрастно.