Глава 233.2: Отправка подарка на помолвку равноценна набивке приданого?

Все были очень довольны. Старая госпожа Луо тоже мгновенно встала, а потом, увидев тупо уставившуюся Цзин Ван, не могла не ущипнуть ее за щеку: «Что случилось?»

«Уже рожала вот так? Разве не было сказано, что первый очень медленный?» Цзин Ван подсознательно сказал с рассеянным пустым взглядом.

«Этот глупый ребенок». Старая госпожа Луо не могла не ущипнуть ее снова: «Это зависит от человека. Такие быстрые, как у вашей старшей невестки, хотя и редко, но не то чтобы их не было. Кроме того, рожать быстро, меньше страдать, разве это не хорошо?

Цзин Ван, наконец, пришла в себя: «Конечно, хорошо, чем быстрее, тем лучше». Она также искренне показала радостную улыбку.

«Мама, если я должен сказать, у этого ребенка и третьей девочки особая судьба, они выходят, как только третья девочка вошла. Не ради того ли, чтобы увидеть эту тетушку по отцовской линии? Ван-ши сказал с улыбкой.

— Вы правы, это действительно так. Находясь в животе у матери, эта тетка по отцовской линии беспокоилась ничуть не меньше».

Хотя к таким высказываниям Цзин Ван была равнодушна, но прямо сейчас она была вполне счастлива.

Повивальная бабка очень быстро вынесла ребенка, которого должным образом обработали, открыв дверь: «Поздравляю, старая мадам, третья молодая мадам родила маленькую дочку». Произнося эти слова, она, хотя и улыбалась, тем не менее внимательно взглянула на старую госпожу Луо.

«Хорошо, хорошо, хорошо, дайте награду, тяжелую награду». Старая госпожа Луо улыбнулась, взяв ребенка, взвешивая в руке: «Даже довольно тяжелый».

Акушерка, видя, что старая госпожа Луо не испытывает отвращения, тоже улыбалась все более искренне. Если бы это была семья, которая не любила дочерей, они могли бы даже выговориться. «Действительно, этот ребенок больше, чем шесть кэтти и девять таэлей».

Очевидно, акушерка слишком много думала. С Цзин Ван, этот прецедент, не говоря уже о старой мадам Луо, даже вся вторая ветвь не будет презирать Сунь И Цзя за то, что она родила дочь, возможно, даже может любить еще больше, обожать еще больше. Даже сама Сунь И Цзя сказала, что хочет такого ребенка, как Цзин Ван.

Цзин Ван слегка рассчитал. Точно так же в Ци Юане один кошачий был равен шестнадцати таэлям. Тем не менее, эта кошка, по ее оценкам, весит около шестисот с лишним граммов. Этому ребенку, согласно измерениям ее прошлой жизни, было бы около восьми кошек, возможно, около девяти кошек. Цзин Ван не мог не чувствовать себя немного шокированным, даже немного затянувшимся страхом. Это, очевидно, было немного большим. В эту эпоху, когда момент неудачи может привести к одному трупу и двум жизням, иногда хочется, чтобы ребенок был немного меньше. — А моя невестка, как она?

(Примечание: в основном, в этом вымышленном мире Ци Юаня их измерения для кошачьих немного отличаются от китайских измерений для кошачьих, которые составляют около 500 г, поэтому ребенок весит около 4-4,5 кг, или почти 9 фунтов.)

«Хорошо, хорошо, а как насчет И Цзя, как И Цзя?» — тоже поспешно спросил Ло Цзин Бо.

Цзин Ван взглянул на него, его тело все еще было несколько напряженным, казалось, только что пришедшим в себя.

«Третья барышня родила гладко, так что проблем не будет. Эта старуха столько лет рожала детей, чтобы первый ребенок был таким гладким, третья барышня может считаться первой».

Ло Цзин Бо вздохнул с облегчением: «Это хорошо».

Цзин Ван тоже устроился внутри. Если бы что-то случилось с матерью, то это действительно было бы……………….

[1]

Ло Цзин Бо не знал, что делать, просто не зная, как держаться.

И Чжан-ши, стоявшая сбоку, вытянув голову, желая обнять внучку, была все-таки несколько беспомощна. Ее муж не был похож на отца, и она сама тоже не была похожа на мать.

Однако в это время на нее никто не обращал внимания. Все внимание было на ребенке. Старая госпожа Луо осторожно поправила положение Ло Цзин Бо, хлопнув его по руке: «Расслабься немного, из-за такой жесткости ребенку будет неудобно. Хорошо, что еще холодно, поэтому пеленки толстые. Если летом с тобой так, то и не думай дальше держать ребенка».

Ло Цзин Бо тоже хотел расслабиться, но проблема была в том, что он не мог это контролировать!

«Третий брат, дай мне подержать». Цзин Ван тоже немного чесался внутри.

Луо Старая Мадам взяла ребенка и изменила направление, передав ее Цзин Ваню.

Дело не в том, что Цзин Ван никогда раньше не держала на руках ребенка, просто для тех, кто только что родился, на самом деле это был первый раз. Аккуратно и осторожно, она скорее не допустила ошибок.

— А, малышка открыла глаза. Цзин Ван посмотрел на ребенка, удивленно сказав:

«Похоже, этот ребенок, конечно же, любит тебя, эту тетю по отцовской линии, больше всех».

«Естественно». Тем не менее Цзин Ван был доволен.

Как только комната была прибрана и убрана, Цзин Ван и они, наконец, вошли, чтобы посмотреть. Сунь И Цзя проснулась, ее настроение, казалось, все еще было в хорошем настроении.

Когда главный министр Луо вернулся в поместье, узнав, что у него появилась правнучка, он тоже был очень счастлив.

На следующий день все слуги во всем поместье снова получили вознаграждение.

[2]

После Фестиваля фонарей вся подноготная императорского двора снова забурлила.

Было ли это скрытое течение все более нарастающим или что-то еще, все это не имело никакого отношения к Цзин Вану и им.

[3]

(T/N: Longtaitou переводится как «дракон, поднимающий голову», я чувствую, что хотя сам праздник не имеет такого значения, но я хочу верить, что этот день был преднамеренно выбран для дня рождения Цзин Ваня, из-за подразумеваемого значения о том, что она дракон, пробуждающийся от спячки. Позволь мне помечтать.)

Согласно разуму, это должно было быть устроено и проведено, но Цзин Ван отказался. Через месяц она выйдет замуж, а человек, за которого она выйдет замуж, — цинван. Когда придет время, это будет очень грандиозно, так что действительно не нужно быть таким экстравагантным сейчас, практически просто расточительным.

Таким образом, даже друзей и родственников не пригласили, только их собственная семья устроила небольшой праздник. Цзин Ван получила подарки от своей семьи.

Если оставить в стороне остальные, подарки Ли Хун Юаня, естественно, не пропадут.

Цзин Ван сказала, что в ее маленькой сокровищнице уже почти не осталось места, Цзинь Циньван, ты можешь немного успокоиться? Когда придет время, эти вещи все равно должны уйти с ней. Перемещать их тоже будет очень утомительно, ладно! Кто-то сделал вид, что не слышит.

Пятнадцатого числа второго месяца у старшей ди внучки второй ветви один месяц рождения. Точно так же это был просто маленький праздник. Маленький парень уже превратился из морщинистого взгляда в начале в честного и нежного. Кроме того, вес также немного увеличился, ее маленькие ручки и ножки, похожие на корни лотоса, казались очень милыми и крепкими. Маленький Ван-ши очень завидовал: «Когда этому моему ребенку был один месяц, он был намного хуже, чем этот маленький парень».

«Этому ребенку просто немного не хватило до рождения. После правильного рейза проблем точно не будет».

На следующий день Цзинь Циньван прислал подарки на помолвку.

Вообще говоря, в знак уважения к стороне невесты будущий жених лично присылал обручальные подарки. Но так как потомки императорской семьи, в большинстве своем, все лично не пришлют обручальный подарок. Однако Ли Хун Юань сделал именно это.

Подарки на помолвку и помолвку по большей части имели фиксированную сумму. Однако на подарках на помолвку Ли Хун Юань уже «сделал доброе дело», никто не верил, что на этот раз он остепенится. Цзин Ван тоже может только надеяться, что немного сдержит себя.

Однако, когда Цзин Ван увидела это, она, конечно же, все еще была слишком наивной. В словаре Цзинь Циньвана просто не было таких слов, как «сдержанный» и «сдержанный».

Ли Хун Юань на этот раз на самом деле не искал неприятностей для Департамента внутренних дел. Однако, получив прежний урок, ОВД тоже не осмеливалось быть ни на йоту беспечным, используя самое лучшее. Сумма, за исключением тех, для которых было жесткое правило, все соответствовала кратности прошлого раза.

Впоследствии все эти вещи были отправлены в поместье Цзинь Циньван. Было ясно, что Ли Хун Юань планировал отправить подарки из собственного поместья.

Улица, где жила семья Луо, от начала улицы до конца была полностью заполнена красными шелковыми сундуками. Судя по походке людей, поднимавших сундук, сразу было понятно, что внутри определенно есть вещество. И вещи, которые не подходили для того, чтобы класть их в сундуки, тоже оказались вполне нормальными. Самым необычным, пожалуй, были именно эти два золотых оленя, с гладкой и гладкой кожей, светящиеся духом. Эти рога также были беспрецедентно крепкими. Должен сказать, что в наши дни, отправляя подарки на помолвку, высшие чиновники и знатные семьи просто использовали бы в качестве подарка оленью шкуру.

Должен сказать, как и ожидалось от Jin Qinwang, такая хорошая рука.

Как только все было выстроено в переднем дворе семьи Луо, оно наполнилось до краев, сложив два-три слоя в высоту.

И четыре мадам удачи, которые пришли, чтобы отправить подарки на помолвку, были старейшинами Ли Хун Юаня. Если не цинь-ванфэй, то просто цзюнь-ванфэй.

Уголок рта Старой Госпожи Луо прямо дернулся, когда она увидела, и как только она получила список подарков от свахи, листая страницу за страницей, Старая Госпожа Луо очень хотела спросить Ли Хун Юаня, в ваших глазах, наша семья просто так резко по отношению к Ван Ван? Подарки на помолвку присылаете или прямо приданое моей внучке подсовываете? Только эти вещи, кроме мебели и приданого слуг, семье Луо вообще не нужно ничего готовить.

[1] Эта цитата на самом деле взята из «Классики обрядов» Конфуция, но на самом деле она относится к жертвенным обрядам, когда приносили жертвы предкам в древние времена. Как правило, человек, играющий роль представления умершего, должен быть внуком и не может быть сыном, а если внук еще молод, нужно, чтобы кто-то держал его во время игры в этой роли. Это относится к ролям и обязанностям, которые люди должны выполнять в семье в конфуцианской философии, например, отец строг к сыну, но обожает внука. На самом деле это перерастает в концепцию «близости между поколениями» (隔代亲), когда бабушка и дедушка ближе и нежнее относятся к внукам, чем к своим собственным детям. Поэтому сын не может быть представителем умершего, а внук может. Другая интерпретация этой линии заключается в том, что, если не быть слишком близким или слишком трепетно ​​относиться к сыну, его можно воспитать лучше и более вертикально. В древности считали, что если отец будет слишком баловать сына, то он вырастет никчемным, например, как те избалованные расточители из богатых семей.

[2] Церемония купания – проводится на третий день после рождения ребенка; цель — смывать грязь и предотвращать бедствия, а также молиться на удачу. Здесь есть короткая полупереведенная статья с картинками.

[3] Есть вики-страница, вот ссылка, если вы хотите узнать больше об этом празднике. Это еще один из тех двухдневных фестивалей.