Глава 265.1: Яо Рао

Несмотря на то, что Ли Хун Мину не повезло, Ли Хун И тоже не стал лучше. Он действительно думал, что его старая мать хочет бросить его, всего лишь жестокого зверя, который вот-вот потеряет рассудок, его два глаза покраснели. Он и так был груб и безрассуден, легко действовал импульсивно, и теперь он просто кусал того, кого поймал. А девятому вангье, который к нему пристал, прямо кто-то по его приказу сломал две ноги. Первоначально, когда Императрица все еще могла сдерживать его, он не заходил так далеко, чтобы делать такие постыдные вещи, но теперь Кан Циньван считал свою мать врагом. Всякий раз, когда Императрица отклонялась от него, Кан Циньван просто мог взорваться от гнева.

После случившегося императрица тоже была очень угрюма, но больше не решалась поучать своего единственного сына, только опасаясь, что в минуту недовольства он кого-нибудь прямо убьет. Тогда всем ее планам придет конец.

Императрица просто закрыла глаза, маскируя все свои эмоции, не знаю, то ли она тайно вздыхала про себя из-за своих просчетов, то ли декламировала буддийские писания, чтобы успокоить свой гнев.

Ли Хун И, разбирающийся с человеком, ни в малейшей степени не был прикрыт, и, несомненно, этот вопрос был просто выдвинут перед императором Лэ Чэн. Император Лэ Чэн был так зол, что его чуть не вырвало кровью. Он знал, что его сыновья жестоко дерутся наедине, но он всегда обманывал себя, делая вид, что не знает, или, скорее, он думал, что может держать этих сыновей под контролем. Как бы они ни прыгали вокруг, они все равно не разозлят его. Но сейчас его просто безжалостно ударили по лицу.

Сначала Ли Хун И был заперт в заключении, почти даже потеряв свой дворянский титул, но в конечном итоге ничего не произошло.

Судя по этому фрагменту, ему повезло больше, чем Ли Хун Мину.

Причина, по которой с ним поступили снисходительно, заключалась только в том, что Кан Циньван внезапно оказался умным на этот раз, сетуя с соплями и слезами на императора Лэ Чэна, глубокие материнские и сыновские чувства между императрицей и им. Когда он вдруг услышал, что его вот-вот бросит собственная мать, его голова закружилась от гнева. Просто к тому времени, как он пришел в себя, грубая ошибка уже была совершена. Во всем была его вина, он был неправ, это он был доверчив, он был готов извиниться и загладить свою вину перед девятым младшим братом, это он был ограничен, императорская мать всегда была очень добра к братьям, так как она могла бросить его? Вот почему, вся вина была на его вине.

Сначала у императора Лэ Чэна был холодный, совершенно равнодушный взгляд. Но кто знал, Ли Хун И без колебаний приказал кому-то сломать себе ноги.

Таким образом, каким бы холодным ни был Император Лэ Чэн, он все равно не мог устоять. Таким образом, это дело просто закончилось нерешенным.

[1]

Когда император Лэ Чэн холодно посмотрел на нее, у императрицы были невыразимые горькие обиды. На этот раз она была безжалостно обманута сыном, который свободно контролировался в ее руках. Это было не то, на что этот идиот был способен. В девяти случаях из десяти он получал чьи-то указания. Стратеги со стороны Кан Циньвана не были в меньшинстве, но все же нуждались в том, чтобы он мог различать и желал принять. Он довольно хорошо слышал то, что хотел услышать. Из-за этого эти люди вместо того, чтобы говорить, что они принадлежат Кан Циньвану, лучше сказать, что они подчинялись императрице. Поэтому на этот раз дело точно было не в них.

«Пусть кто-нибудь внимательно исследует людей рядом с Ванье». Императрица приказала.

Ей нужно было, чтобы человек «посев» между их отношениями матери и сына затянулся. Чтобы осмелиться замышлять против нее, нужно иметь решимость умереть.

В глубине глаз императрицы назревал сильный шторм, просто все было насильно прижато обратно, так как она начала подумывать о «восстановлении» своих отношений с Кан Циньваном. Ведь ее мысли об отдельном уходе за другим ребенком, вне зависимости от того, было это реально или нет, через это дело тоже основательно зашли в тупик, и не могут быть использованы повторно. В таком случае ее сын просто стал единственным кандидатом, способным стать ее самой главной шахматной фигурой, а все от начала и до конца должно существовать. Таким образом, она разыграла редко используемую карту привязанностей.

К сожалению, в это время он был уже бесполезен.

В прошлом Императрица когда-то источала на него сильное давление, практически как пара цепей, заставляя его бояться и не в силах двигаться, лишь послушно становясь марионеткой, позволяя ей свободно манипулировать. Но теперь колодки и цепи как будто бесследно исчезли.

Поскольку он сломал ноги, его можно было только поднять. Однако голова у него была высоко поднята, грудь выпячена, он был в приподнятом настроении.

Что касается внешнего вида, Ли Хун И также был драконом среди людей, необычайно воинственным на вид. Ведь там проявились хорошие гены. Что касается того, что этот IQ не передается по наследству, вероятно, можно подытожить только как вариант.

В обычные дни перед императрицей ему всегда не хватало уверенности, казался несколько робким. Как говорится, только обладая соответствующим темпераментом, выдающаяся внешность может выделяться еще больше, но темперамент Кан Циньвана просто должен был разрушить его хорошую внешность. И когда другие увидят его, все они не будут обращать особого внимания на его внешний вид, включая императрицу.

Однако прямо сейчас это было не то же самое, как будто он превратился в совершенно другого человека. Императрица также искренне и правильно оценила его прямо. Это был все тот же знакомый вид, но ощущение было совершенно другим. Что же могло заставить человека так сильно измениться за короткий промежуток времени? Если бы не это лицо, а также та же фигура, что и раньше, она бы подумала, что Ли Хун И кто-то подменил.

Выражение лица императрицы не изменилось, но внутри было не так спокойно. Она продолжала чувствовать, что ее единственный сын может вырваться из-под ее контроля, и это не было чем-то хорошим.

«Как рана моего сына?» Как всегда, спокойно спросила императрица.

Независимо от того, насколько беспокойной она была внутри, Императрица тоже не рухнула бы внезапно. Для всех вещей слишком далеко так же плохо, как и недостаточно.

«Большое спасибо за заботу императорской матери, этот сын вполне здоров». Кан Циньван равнодушно ответил.

«Тогда это хорошо. Просто, это все еще сердится на императорскую мать? — сказала императрица, по-видимому, несколько недовольная.

«Как это может быть? Царская мать всегда была старательной и заботливой, считая за этого сына все это время, этот сын может чувствовать сердцем».

«Хорошо, что ты понимаешь. Ты единственный сын императорской матери. Все, что делает императорская мать, естественно, все для вас.

«Это так?» Ли Хун И улыбнулся: «Почему бы вам всем не выйти первым, этот принц хочет поговорить наедине с императорской матерью».

Старшая горничная посмотрела на императрицу и, увидев, что императрица кивнула, поклонилась, чтобы уйти, взяв с собой других дворцовых служителей.

[1] Я чувствую, что в английском языке может быть похожее выражение, но я не могу вспомнить его навскидку. Выражение «раздавить серебряный зуб», особенно раздавить, укусив зубами, — это просто выражение, иллюстрирующее крайний гнев женщины. Серебряный зуб относится, в частности, к женщинам.

T/N: Как бы мне ни нравилась Императрица в некоторых отношениях, она ужасная мать. Хотя довольно забавно, насколько легко люди относятся к ней, когда она обращается с сыном как с пешкой, только потому, что он Кан Циньван. В какой-то степени сама императрица также ответственна за то, что воспитала его таким, поскольку чем он глупее, тем легче ей управлять им, как марионеткой.