Цзин Ван была не в настроении идти осматривать свою новую территорию. Умыв лицо, прополоскав рот, сняв украшения с волос и переодевшись, она устроилась в своей постели, чтобы отдохнуть. Только после достаточного восстановления своего духа она сможет эффективно справиться с тем, что может произойти дальше.
После пробуждения ото сна к Цзин Ван вернулась вся энергия. Ее внешний вид также больше не казался болезненным, а выглядел только слишком худым.
[1]
Цзин Ван взяла с собой маму-смотрительницу и Цин Чжу. Просто перейдя через маленькую калитку, она вошла во двор своих родителей. Небольшой двор, в котором она сейчас жила, потому что он был очень близко к двору ее родителей, был отведен для нее три года назад.
Цзин Ван оглядел этот двор. Это действительно было очень похоже на то, как оно называлось — Резиденция Падающей Сливы. Повсюду можно было увидеть сливовые деревья, каждая в своей позе. Выбирая любой случайный, его можно использовать в картине. Жалко только, что зимние цветы сливы уже завяли, а весенних цветов сливы во дворе не цвело, поэтому невозможно увидеть тот прекрасный пейзаж.
Однако в прошлой жизни Цзин Ван специализировалась именно на растениях и цветах. Что касается часто встречающихся цветов сливы, ей нужно было только посмотреть на дерево, чтобы узнать, какой это породы. Судя по цвету, в качестве основного фокуса, вероятно, использовались красная слива, желтая слива и белая слива; есть также несколько стволов редкой зеленой сливы. Для этого места их было уже очень трудно достать, особенно необычные и ценные, поистине редкое зрелище.
— Третья мисс, вы пришли. Хозяин и мадам ждут вас. Служанка вежливо приподняла висевшую у входа занавеску. Хотя это была первая встреча с ней, этот вид казался исключительно теплым и полным улыбок.
В этой жизни такая среда была с самого рождения. Как бы она ни была непривычна к этому, она уже привыкла к этому.
Цзин Ван кивнул и вошел, ни быстро, ни медленно. Присутствовало довольно много людей. Вероятно, присутствовали все люди из их второго отделения, кроме ее старшего брата.
Из-за ее появления изначально болтающие звуки прекратились, и все взгляды обратились к ней.
Не меняя выражения лица, Цзин Ван подошла прямо к Ло Жун Яню и Чжан-ши и ни быстро, ни медленно не встала на колени. Чжан-ши сначала хотела остановить ее, но, сделав паузу на мгновение, снова села.
Цзин Ван уважительно поклонился, чтобы выполнить большой формальный поклон: «В том, что она не служила на стороне матери и отца в течение многих лет, виновата эта дочь. Дочь была непочтительна».
Ло Ронг Янь, который изначально все еще мог терпеть, в этот момент больше не мог больше сидеть на месте, даже опередив Чжан-ши на шаг, помогая Цзин Ваню подняться. «Мой ребенок, ухаживающий за старой госпожой, равносилен выполнению сыновнего долга вместо вашего отца и матери, откуда берется «несыновний»? Старая госпожа также сказала, что в эти годы ее тело с каждым годом становится все здоровее и здоровее. Вклад моего ребенка не может остаться незамеченным». Хотя они были отцом и дочерью, Цзин Ван уже был таким большим, поэтому после того, как Ло Ронг Янь помог ей подняться, он, естественно, отпустил руки. Вот только, увидев эту стройную и элегантную старшую дочь, его сердце скорее вздохнуло от сожаления. Как будто это было только вчера, когда он все еще играл с ней и дразнил ее.
«Разве не то, что нужно делать, — быть почтительным с бабушкой? Как это можно оценить как заслугу? Скорее, какими были отец и мать в эти годы?»
«Все хорошо, все хорошо». Чжан-ши это больше не волновало, и она притянула Цзин Ваня к себе, чтобы сесть рядом с ней. «Это маленькое лицо наконец-то обрело цвет».
Цзин Ван улыбнулся. Ее мать, Чжан-ши, действительно иногда лишала людей дара речи. Хотя Цзин Ван не может отрицать, что она была хорошей матерью, просто ее хорошая мать в большинстве случаев всегда упускала суть. Когда она не должна, она может переполниться материнской любовью, а когда должна, она может и не думать об этом. Словно утешая ее, Цзин Ван погладил ее по руке. О состоянии собственного тела она говорила немного. «Младшие братья и сестры выросли. В этот раз, приезжая в столицу, я привезла кое-что. Как только я закончу обустраиваться, я позволю кому-нибудь доставить их всем вам. Если тебе это не нравится, просто скажи мне. Я обязательно исправлю это чем-нибудь, что тебе понравится».
«Если это от третьей старшей сестры, что тут может не нравиться?» Маленькая девочка семи-восьми лет ответила, хихикая.
[2]
[3]
[4]
Остальные двое только сказали спасибо и не сказали больше.
«Этот рот девятой младшей сестры становится все слаще и слаще. Цзи Иньян по-прежнему хорошо учит».
Цзи Иньян быстро встал и скромно сказал: «Эта наложница не смеет претендовать на признание, все на мадам. Она хорошо учит».
[5]
Ло Ронг Ян однажды слегка неловко кашлянул. Он всегда знал, что эта его дочь не очень любит Иньянов, но, принимая его как лицо отца, она никогда ничего не говорила вслух. Впрочем, иногда это было совершенно очевидно по ее поведению. На самом деле он не был похотливым человеком. Просто этот был подарен его начальником, так что отказываться было нехорошо. «Это Бай Иньян. Она поступила год назад.
Цзин Ван кивнула: «Мама, дочь видит, что одежда Бай Иньян действительно немного старомодна, а аксессуары тоже немного просты. Бай Иньян, кажется, ненамного старше этой дочери, как раз в том возрасте, когда она подобна цветку, она должна одеваться красиво и красиво. Таким образом, всем будет приятно смотреть, верно? Давайте подарим Бай Иньяну еще несколько рулонов красивого атласа. Папа не должен отдавать предпочтение одному и дискриминировать других, верно? Золотые и серебряные аксессуары и прочее, не то чтобы нашей семье не хватало этих денег». Она еще раз взглянула на двух других иньянов.
Как мужчина, Ло Ронг Янь явно потерял дар речи. Ван Ван не виделся три года, но личность Ван Вана изменилась?
Чжан-ши посмотрел на Бай Иньяна и кивнул, как будто внезапно поняв: «Мне было интересно, почему Бай Иньян выглядел несколько неуклюжим. Как и ожидалось, Ван Ван по-прежнему обладает хорошей проницательностью. Фэй Цуй, иди в мою кладовую и возьми несколько рулонов яркого атласа, чтобы отправить Бай Иньяну. Также отправьте два болта Цзи Иньяну и Пин Иньяну».
Так сказал Чжан-ши, и трое иньян, естественно, быстро встали, чтобы поблагодарить за услугу.
И Цзи Иньян, который всегда открыто спорил и тайно ссорился с Бай Инианом, не только не чувствовал себя несчастным из-за того, что Бай-ши получил несколько лишних рулонов атласа, но и был полон улыбок на поверхности и даже больше. доволен внутри. Ей даже не нужно было смотреть, чтобы узнать, как выглядит Бай-ши.
Мадам была из тех, кто ни о чем не беспокоился, но ее место в сердце хозяина всегда было прочным. Эта Пин Иньян, даже если она и родила сына, была тупицей. Она и сама осознавала, что доставляет хлопоты, но пока не переборщит, ее положение во второй ветви не будет низким. Просто с тех пор, как пришла эта Бай-ши, полагаясь на то, что она молода и красива, не только желая побороться за благосклонность хозяина, борясь с ней длинной и короткой, она даже хотела взобраться на голову мадам. Она носила целомудренную и добродетельную осанку хорошей жены и внешность любящей матери. Те, кто не знал, могли подумать, что она на самом деле настоящая мадам второго отделения поместья Луо. Мадам, возможно, не заметила, а может быть, ей было все равно.
Но третий промах не то же самое. Третья мисс рано повзрослела и с детства была умна. Она также была уравновешенной, ни высокомерной, ни нетерпеливой. Часто она была похожа на маленького взрослого. Хотя она не любила их, иньянов, она никогда не создавала для них трудностей. Пока ты не коснешься ее итоговой суммы, она будет слишком ленива, чтобы возиться с тобой. К младшим братьям и сестрам шу она была немного холодна, но никогда не обращалась с ними резко. Выходя на улицу, она даже защищает их. То, как Бай-ши ведет себя, явно злило ее. У третьей мисс был хороший темперамент, она хорошо относилась к людям, но когда дело доходило до того, чтобы с кем-то разобраться, она никогда не была ни капельки неряшливой. Она, конечно же, не верит, что Бай-ши может пойти против третьего промаха.
Руки Бай Иньян в рукавах были крепко сжаты в кулак. Ранее она много слышала о третьей мисс. Однако все это было вроде умного, сыновнего, доброго нрава и тому подобного. Так что она просто не приняла все это близко к сердцу. Теперь она, наконец, поняла, что ее предыдущие мысли были серьезно ошибочными. Цзи Иньян, возможно, не представлял угрозы; возможно, третий промах на самом деле является ее главным противником во второй ветке.
Бай Иньян тихо подняла глаза и посмотрела на Цзин Ваня. В результате она случайно встретилась взглядом с Цзин Ван. Эти глаза были очень похожи на глаза мастера, апатичные, не несущие ни малейших эмоций. Однако вместо этого Бай Иньян почувствовала, что все ее собственные мысли видны ей. Совершенно пораженная, она тут же опустила глаза.
«Цвет лица Бай Иньяна выглядит не очень хорошо. Вы нездоровы? Как насчет того, чтобы пригласить врача на осмотр?
«Незачем.» Бай Иньян заметил, что она сказала несколько поспешно: «Большое спасибо, третья госпожа, но с этой наложницей все в порядке, не нужно беспокоиться».
«Тело принадлежит самому себе, терпя и ничего не говоря, только заставляя себя страдать». Цзин Ван видел очень ясно. Только что Бай-ши снова неосознанно погладила себя по животу, хотя очень быстро отдернула руку. Не спрашивайте, почему она была так чувствительна к этому. В своей предыдущей жизни женщина, которая вмешалась в брак своих родителей, бросилась к своей маме с плоским животом, заявив, что беременна ребенком своего отца. Она не поверила, но мама после этого впала в смутную депрессию. В то время, как она говорила, женщины, которые действительно были беременны, двигались постоянно осторожно, почти бессознательно. «Мама, пригласи доктора, случайно, он тоже может проверить мне пульс, чтобы тебе стало легче».
(Примечание: поскольку некоторые люди не могли понять нюанс, в переводе я добавил это примечание для пояснения. Я даже добавил временную шкалу внизу на случай, если кто-то все еще запутался. Я полон решимости сделать все это понимают. Мама используется здесь для обозначения мамы МС из ее прошлого воплощения в современном мире. В китайском языке слово 妈(мама) является современным словом, в древние времена адрес был 娘(мать), что означает больше не используется в современном китайском языке. То же самое с использованием папа (爸), с древним эквивалентом 爹 (отец).)
«Так и должно быть». Чжан-ши быстро ответил.
Сидевший в стороне Ло Ронг Ян тоже одобрительно кивнул. — Бай-ши, ты тоже не должен отказываться от добрых намерений Ван Вана.
Что мог сказать Бай-ши? Как бы она ни думала внутри, на поверхности она могла только поклониться Цзин Вану с тысячами благодарностей и благодарностей.
Остальные в комнате, возможно, не придали этому большого значения, но главная мама Чжан-ши, а также Цзи-ши вместо этого перевели взгляд на Бай Иньяна. Что за человек третья мисс, они прекрасно знали. Она не будет беспокоиться об иньяне по собственной воле.
[1] Chong Cao – гусеничный гриб; тип корня, используемый в фитотерапии. Корень похож на гусеницу, отсюда и название. Чаще всего его используют в украшениях или аксессуарах как символ крепкого здоровья.
[2] Двоюродные братья с одинаковой фамилией также называются братьями и сестрами в семье, поэтому здесь Цзин Ван имеет в виду всех мужчин своего поколения в семье и ранжирует их по возрасту.
[3] шу – Дети, рожденные от наложницы; они ниже по статусу, чем дети, рожденные от законной жены.
[4] Yiniang – форма обращения к наложницам в семье, буквально переводится как тетя-мать.
[5] Наложницы более или менее считаются наполовину служанками, а не хозяевами, а иногда даже членами семьи. Их форма самообращения на самом деле «би цэ», что переводится как служанка-наложница. В большинстве случаев их имена даже не внесены в семейную генеалогию.