Глава 8: По-настоящему нежно любить

Эти слова были немного экстремальными. В эти годы, ради здоровья старой мадам, Цзин Ван действительно много думала, но она не была настолько значительной, чтобы определять жизнь и смерть старой мадам. Сцена мгновенно стала пугающей. Лицо Ло Цзин Ина стало еще более мертвенно бледным.

«Бабушка определенно любит говорить глупости. С таким количеством людей, которые заботятся о тебе и обслуживают тебя, даже без Ван Вана ты все еще можешь прожить сотни лет».

«Эта девушка ах». Старая мадам постучала по ней в воздухе, наконец, снова любезно улыбнувшись.

Все вздохнули с облегчением.

«Бабушка действительно должна жить сотни лет. Вам еще нужно выбрать хорошего мужа для третьей младшей сестры, посмотреть, как она выйдет замуж, посмотреть, как она родит и воспитает детей, и даже увидеть, как она станет бабушкой. Если вы не можете быть уверены в ее счастье и благополучии, как вы можете быть спокойны, верно?» Маленький Ван-ши сказал с улыбкой.

«Старшая невестка, что за ерунду ты говоришь». Цзин Ван стыдливо опустила голову, кокетливо изображая гнев. Она тоже не хотела быть такой, но ей нужно было «делать как туземцы». Под бдительным взором всех, если она вела себя слишком непредубежденно, ее неизбежно снова будут отчитывать, нытье, шумное до головной боли. К сожалению, она не научилась краснеть в любое время и в любом месте и поэтому могла только притворяться.

«Слова жены Цзин Де (маленькой Ван-ши) действительно трогают мое сердце». Старая мадам радостно посмотрела на Цзин Ван.

Цзин Ван снова тщательно дразнили, и только до тех пор, пока она полностью не смутилась, они, наконец, отпустили ее.

Маленькая Ван-ши сняла нефритовый браслет со своего запястья и помогла Цзин Ван надеть его: «Вчера маленький парень в моем животе был ужасно беспокойным, поэтому я не смогла познакомиться с третьей младшей сестрой. Эта маленькая игрушка, сестричка, возьми ее, чтобы поиграть, пожалуйста, не люби ее». Вчера она действительно заставила себя прийти на поклон к старой госпоже, но во время ужина просто не смогла прийти.

Ясный и полупрозрачный, сквозь него проникал обильный свет, а посреди светло-голубого было пятно красного. Эта вещь, если бы она была в ее прошлой жизни, стоила бы как минимум несколько сотен тысяч. Здесь он также стоил около тысячи таэлей серебра. Если ей это не нравится, значит, она действительно заслужила быть расколотой молнией. Разве она не видела, что есть люди, у которых глаза покраснели от ревности и так и чешутся вырвать ее у нее. «Посмотрите, что сказала старшая невестка, такая хорошая вещь, этой маленькой сестре это даже не может понравиться».

Первая встреча с этой старшей невесткой, и эта старшая невестка уже, казалось, немного переборщила с обращением с ней. Причина этого, боюсь, была еще из-за того горшка с чернилами орхидеи. Хороших вещей, которые дала ей старая госпожа, было уже не счесть. Даже если бы она добавила еще один, она все равно могла бы спать спокойно.

Когда старая мадам была в Цянь Фу, она привыкла к спокойствию. Внезапно оказавшись в окружении такого количества людей, хотя она тоже очень наслаждалась таким семейным блаженством, но возраст у нее был все-таки высокий. Даже если она хорошо сохранила свое здоровье в эти годы, через некоторое время такая оживленная сцена все же несколько утомляла ее. В дополнение к долгому путешествию, хотя она и не страдала, как Цзин Ван, она все еще была истощена, не в силах приспособиться за короткий промежуток времени.

С ней осталось всего несколько человек, двое-трое, чтобы употребить утреннюю еду. Естественно, Цзин Ван должен был быть там. Известно, что в предыдущие три года Цзин Ван целиком жила в отапливаемой комнате старой госпожи. Можно сказать, что они ели и жили вместе каждый день. Так что само собой разумеется, теперь, когда они живут отдельно, ее сердце было несколько пустым. Поэтому она определенно не позволила бы Цзин Ван вернуться к своей утренней еде.

Ван-ши, как старшая невестка, изначально должна была постоянно присматривать за свекровью, но старая госпожа не могла вынести разлуки пары, поэтому в самом начале она позволила ей следовать за своим старшим сыном в столицу. Так что, естественно, в это время Ван-ши нужно было накрыть посуду и подавать рядом со старой госпожой.

Как и прошлой ночью, старая мадам заставила ее немного послужить, прежде чем позволить ей сесть и поесть вместе. По отношению к невесткам она никогда не была злой свекровью. Только мирно и тихо покончив с трапезой, старая госпожа наконец спросила о положении маленького Ван-ши.

«Кажется, все не очень стабильно, что происходит? И что доктор сказал по этому поводу?» В конце концов, это был самый первый в четвертом поколении, о чем старая госпожа могла не беспокоиться.

Ван-ши взглянула на Цзин Ван и, видя, что старая госпожа не собиралась отпускать ее, смогла только открыть рот: «Подробностей эта невестка тоже не знает. С телами ее и Цзин Де все в порядке. Мы вызвали для проверки высококвалифицированного акушера-гинеколога из имперского врачебного двора. Он также не смог сказать, в чем причина. Если бы императорский врач не сказал, чтобы она гуляла больше, когда тело будет в порядке, эта невестка даже не осмелилась бы отпустить ее из своей комнаты».

[1]

[2]

«Мама, не волнуйся, все прислуги были тщательно отобраны этой невесткой. Что касается Цзин Дэ, эта невестка уже рассказала ему. На примере свекрови она, естественно, тоже не была бы злой свекровью, тем более что это была ее кровная племянница, жемчужина на ладони старшего брата. До замужества ее старший брат очень любил ее.

«Эн, если тебе не хватает качественных лекарств, скажи мне. Кое-что еще есть в моем личном хранилище.

«Большое спасибо, мама, тех вещей, которых у нас хватает».

— Ладно, тогда иди займись своими делами.

Ван-ши поклонился и попрощался. Просто, прежде чем она ушла, она не могла не бросить взгляд на Цзин Ван, который тихо сидел в стороне, снова.

«Бабушка, не волнуйся, еще через три-четыре месяца ты обязательно погладишь белого и пухлого правнука».

«Эн, эти слова сказал Ван Ван, я верю». Старая мадам ласково похлопала ее по руке.

Цзин Ван слегка улыбнулся. И мужское, и женское тело были в порядке, но беременность протекала не очень хорошо. Она не может не подозревать, не было ли это вызвано женитьбой на близком родственнике. Но все, что она знала, это то, что у потомков от близких родственников вероятность родиться с врожденными заболеваниями была просто относительно выше. Среди большинства были все проблемы в аспекте интеллекта. Что касается остальных, она тоже не очень ясно выразилась. В этом мире женитьба близких родственников была нормальным явлением, так что ей было нехорошо говорить слишком много.

[3]

— Ты, старина, не говори глупостей. Если эти слова выйдут наружу, и из-за этого кто-то придет искать Ван Вана, но результаты будут плохими, разве это не приведет к тому, что Ван Ван попадет в беду?»

Чтобы старая мадам могла думать о ней от начала до конца, Цзин Ван действительно почувствовала волнение и тепло внутри. Она не могла не думать о своей бабушке из прошлой жизни. Она была человеком, обладавшим как чрезвычайно высокими научными знаниями, так и самообладанием. У нее также была естественная склонность к открытости. Тем не менее, она воспитала такого отморозка-дегенерата-сына. После того, как он пострадал и умер от возмездия, прекрасный дом полностью развалился. Хотя она была убита горем, она все еще оставалась оптимистичной, с ее сердцем обращенным к солнцу. Возможно, из-за того, что она несла на себе вину за то, что плохо воспитала сына, она вложила всю свою энергию в воспитание единственной внучки. Если бы на нее не оказала глубокого влияния эта бабушка, то она сама, может быть, уже была бы ослеплена ненавистью. Даже если бы ей посчастливилось прожить здесь еще одну жизнь, она боялась, что из-за наложниц своего отца и детей шу она также поднимет бурю, заставив людей отвергнуть ее. Таким образом, как она вообще могла жить так беззаботно?

«Посмотрите на этот рот этого слуги, он заслуживает того, чтобы его ударили». Мама несколько раз ударила себя по губам.

«Бабушка, быстро скажи Ву, мама, чтобы она остановилась, это не то чтобы это какое-то большое дело. Если бы она поранилась, то оставление ее на службе у бабушки тоже повлияло бы на внешний вид, верно? — прозвучал кокетливый голос Цзин Ваня, просящего о снисхождении.

— Хорошо, разве ты не слышал, что сказал Ван Ван? Старая мадам махнула рукой.

Не могу винить Цзин Вана за избалованность, это было исключительно бабушкино виноватое удовольствие. Только потому, что она чувствовала, что личность Цзин Ван была слишком сильной. Сладости доставались только девушкам, которые умели вести себя кокетливо. При этом мужчинам девять из десяти всем нравились слабые и нежные женщины. Так что несмотря ни на что, выйдя замуж, нужно обязательно смягчаться, когда это необходимо, не конфликтовать с собственным мужем. После твердой «лекции» однажды, в качестве «поощрения», каждый раз, когда Цзин Ван действовала кокетливо, старая мадам всегда позволяла ей достигать своих целей еще быстрее.

Чтобы вести себя кокетливо, Цзин Ван сейчас становился все более искусным.

Верно, эта ее бабушка не была упрямой. В течение последнего года она время от времени обучала Цзин Вана некоторым методам ладить как муж и жена. Тему детей она тоже не избегала из-за табу, просто позволяя ей быть немного осторожнее перед посторонними, вот и все. Вот почему, когда она упомянула маленькую Ван-ши, она тоже не заставила ее уйти. Она всегда надеялась, что ей станет еще лучше. Однако бабушка также ясно дала понять, что некоторым незамужним девушкам не следует говорить об этом. Вот почему, сталкиваясь с этими вопросами, она также не будет так называемой «застенчивой». А когда она притворялась, бабушка с удовольствием поддразнивала ее.

[4]

«Моя старшая девочка вернулась? Быстро пригласи ее. Старая мадам казалась чрезвычайно счастливой.

Ведь она не видела ее много лет. Такое волнение можно было понять.

[1] Тунфан — самый низкий уровень «наложницы», хотя на самом деле они не считаются наложницами, потому что их статус слишком низок. В лучшем случае они будут рассматриваться как игрушка и, скорее всего, бывшая служанка в доме. Термин буквально переводится как «прохождение через комнату». В этих семьях высшего сословия даже наложницы должны были быть, по крайней мере, дочерьми из менее официальных семей, большую часть времени. Например, наложница отца Цзин Ваня, Бай-ши, была племянницей начальника своего отца.

[2] Yiniang — Форма обращения для наложниц домохозяйства.

[3] Идиома, означающая, что ее слова ценны и драгоценны.

[4] Старшая тетя Цзин Ваня по отцовской линии, дочь старой госпожи. Чтобы избежать путаницы, к теткам Цзин Ван по отцовской линии будут обращаться просто «леди», а поколение Цзин Ван будет называться «юная леди» или «мисс». Я недостаточно изобретателен для всех этих форм обращения aiyaa.