Глава 131: Произведение искусства

«Отец, это место не для тебя», — как только Паладин и Македония отошли далеко, к ним подошла группа здоровенных мужчин. Лидер, гигант с обнаженной грудью ростом не менее двух метров, преградил путь Паладину и Македонии, отбрасывая на них тень, и предупредил их с более высокой точки обзора.

Македония, будучи обученным воином Святого Престола, обладала силой пятизвездочного бойца, и гигант перед ним, хотя и устрашающий, не мог сравниться с Македонией. Македония быстро положил руку на рукоять меча, и серебряная броня, излучавшая яркий свет, невидимая аура угрозы наполнила воздух. Он шагнул вперед, встав перед Паладином, и сказал: «У нас нет намерения нарушать стабильность города Клируотер. Мы здесь просто для того, чтобы закупить некоторые необходимые припасы, а затем уйти».

Возможно, великана заставили колебаться блестящие серебряные доспехи Македонии, а может, он не хотел неприятной конфронтации со Святым Престолом. Вдобавок ко всему, всего в нескольких милях отсюда ждали тысячи солдат. Под таким запугиванием великан слегка кивнул, сделал шаг назад и сказал Македонии: «Надеюсь, ты умный. Если здесь произойдет что-то неприятное, это не будет хорошо ни для кого из нас. Видишь ли, город сейчас небезопасно». В ответ Македония промолчала, игнорируя его. Гигант не захотел беспокоить этих солдат Святого Престола и, небрежно выкрикнув, ушел со своими свирепыми на вид последователями. Он намеревался встретиться с некоторыми друзьями и попросить их не трогать этих двух агентов Святого Престола.

Однако в этот момент Паладин не обратил внимания на этих обычных людей. Его острый слух позволял ему подслушивать все разговоры на улице, даже шепот. К своему удивлению, в обсуждении сегодняшних дел и планов озорства он услышал тихий разговор между двумя местными бандитами: «Вы слышали? Старик Манте и его семья исчезли сегодня утром! Их останки были найдены в ближайшем лесу. тела были ужасно изуродованы. Даже их органы были съедены!»

«Как ты думаешь, это мог быть какой-то монстр? В противном случае, с навыками Манте, у обычных зверей не было бы шансов». «Вы правы, я тоже так думаю! За последние несколько дней пропало более дюжины человек! Я слышал, вчера вечером у боссов было совещание, и сегодня вечером они планируют изолировать город, не позволяя никому войти в него. или выйди!»

Услышав эту информацию, Паладин слегка приподнял бровь. Он тихо двинулся за Македонию и, лукаво улыбнувшись, вдруг спросил: «Вы слышали, что в последнее время в этом городе часто пропадают люди?» Македония удивился и повернулся, чтобы посмотреть на Паладина. Хотя он не сказал ни слова, выражение его лица ясно выражало вопрос: откуда вы узнали? Паладин сделал шаг назад, огляделся и спросил приглушенным голосом: «Итак, те люди, которые исчезли, вы имеете к этому какое-то отношение? Только для девушки? Ха-ха-ха, кажется, ты еще более грозный, чем я». воображаемый».

«Не говори ерунды!» Македония нахмурилась и ответила несколько сердито. Увидев, что никто вокруг не обращает на них внимания, он понизил голос и ответил: «Это был не я». «Не вы?» Паладин слегка кивнул. Он знал, что у Македонии нет причин лгать ему по таким вопросам. Похоже, Македония приехал в Клируотер, потому что знал, что там живет монстр, пожирающий людей, и иметь монстра в качестве щита было отличным выбором. — Итак, ты мне не доверяешь?

«Хватит об этом», — с досадой сказал Македония. Он оглянулся и, к своему удивлению, увидел позади себя только коричневую лошадь, оставленную без присмотра. Фигура Паладина исчезла. Выражение его лица изменилось с удивления на гнев. Македония сердито ударил по своей бронированной ноге и зарычал: «Черт возьми, он убежал один! Я должен сообщить об этом архиепископу сегодня вечером!»

Отставив в сторону разъяренного Македония, Паладин пошел по тускло освещенному переулку. Убедившись, что вокруг нет других людей, всевидящее око на его лбу снова появилось. Он мог видеть в пределах ста метров все, что было затронуто солнечным светом. Старые каменные дома, горшки с землей на балконах второго этажа, глазки маленьких птичек, сидевших на крышах вдалеке, и суетливая толпа на улице неподалеку, включая ругающуюся Македонию — все было кристально ясно.

Когда он тихо шел, нащупывая потенциальные подсказки, когда он приблизился к опушке леса, перед его глазами внезапно мелькнул образ. Гигантский зверь, почти как великан, присел в траве и с разинутой пастью рвал свою добычу на земле. Добычей не было ничего особенного, просто наемник в доспехах. Уже невозможно было сказать, мужчина это или женщина, просто куча изломанной плоти и крови, пятнавшая землю.

Паладин слабо улыбнулся, и всевидящее око на его лбу тут же исчезло. Он ускорил шаги в лес.

Когда Паладин внезапно вошел в лес и встал позади гуманоидного зверя, зверь почувствовал за спиной кого-то и резко обернулся, приняв свирепый и устрашающий вид. Он собирался прихлопнуть приближающуюся еду одной рукой, когда раздался голос Паладина: «Аберли! Хватит!»

Существо перед ним было не кем иным, как Аберли, монстром, преследовавшим Паладина. Когда он понял, что человек позади него был его хозяином, и под холодным взглядом Паладина, ярость Аберли мгновенно рассеялась. Аберли, ростом почти три метра, с руками толщиной с талию человека, тут же упал ниц на землю. Он жалобно хныкал и издавал непропорциональные своему размеру звуки, как отруганный щенок.

Паладин пнул Аберли по голове, причинив ему боль. Аберли тут же спрятался за стволом дерева, со страхом глядя на своего хозяина. Паладин проигнорировал существо, покружился вокруг него и вздохнул: «Маленький Аберли, за последние несколько дней у тебя сильно вырос аппетит. Посмотри на этот беспорядок, ты даже не можешь нормально питаться».

Паладин отругал Аберли, как будто тот наставлял ребенка. Он указал и указал на разбросанные по земле останки. В этой густой лесистой местности находились два тела, изуродованные до неузнаваемости. Некогда освежающий запах земли был подавлен резким запахом крови и разложения. Паладин даже мог видеть следы укусов на некоторых телах, что позволяет предположить, что они были сожраны. Было очевидно, что Аберли был неразборчив в своем голоде.

Неожиданно, взглянув вверх, Паладин увидел нечто странное — вход в пещеру, скрытый за зарослями сорняков. Очевидно, это было жилище Аберли. Однако проблема была не в самой пещере; перед ним стоял ряд деревянных кольев. На каждом столбе лежала отрубленная голова, а некоторые головы все еще выглядели свежими, резко контрастируя с другими, которые начали гнить и источать неприятный запах. Паладин мог видеть, что у некоторых голов были удалены глаза и языки. Было очевидно, что эти головы не предназначались для употребления в пищу Аберли; скорее, это была какая-то форма его личного хобби или художественного самовыражения.

Паладин сделал несколько шагов ближе, внимательно наблюдая за головами. Присмотревшись, он заметил, что все головы, несмотря на их измученные выражения,

им удалили глаза и языки. Паладин не мог поверить, что это готовит еду Аберли; это было непрактично, так как головки гнили в течение дня, вызывая проблемы с желудком при употреблении в пищу. Вместо этого он интерпретировал это как личное предпочтение Аберли или, возможно, форму искусства.

Паладин поднялся еще на несколько шагов, рассматривая ужасное зрелище, только для того, чтобы заметить одну голову, которая казалась более свежей, чем остальные, с кровью, все еще капающей из отрубленной шеи. Он знал, что нашел что-то важное.