BTTH Глава 426: 426 Внезапная атака

Глава 426. Глава 426. Внезапное нападение.

Тиффани кивнула, понимая, что отвлечение Мэри могло быть вызвано предыдущей встречей с Норой. Однако она не хотела углубляться в это дальше. «Такое случается. Давайте не будем на этом останавливаться. Мы разберемся с этим позже. А пока давайте сосредоточимся на том, чтобы добраться домой».

Однако Мэри не была готова отпустить это. Нахмурившись, она пробормотала себе под нос, обвиняя Нору во всей ситуации. «Если бы эта Нора меня не отвлекла, я бы не был таким беспечным. Я был слишком занят размышлениями о том, как поставить ее на место».

Тиффани, поняв, что Мэри взволнована, попыталась ее успокоить. «Мэри, несчастные случаи случаются. Давайте не будем усложнять ситуацию. Мы разберемся с этим завтра. А пока оставим это позади».

Тиффани наблюдала, как ее горничная обвиняла Нору в забытом плаще, и кривая улыбка играла на ее губах. Она нашла попытку Мэри переложить вину забавной, но решила разрядить ситуацию.

«Мэри, это не вина Норы. Несчастные случаи случаются, и это всего лишь прикрытие. Давайте не будем питать злых чувств», — сказала Тиффани, пытаясь ослабить напряжение.

Мэри, однако, не так быстро отпустила свою обиду. «Моя госпожа, она доставляет неприятности, и я не могу этого вынести. Я хочу преподать ей урок, который она не забудет».

Тиффани подняла бровь, заинтригованная решимостью Мэри отомстить. — Преподать ей урок? Что у тебя на уме?

Озорной блеск сверкнул в глазах Мэри, когда она наклонилась ближе, шепча план, который одновременно удивил и позабавил Тиффани. «Я подумала нанести клей на верх ее стула. Тогда она не сможет вставать на публике, пока не снимет платье».

Тиффани не могла не рассмеяться над смелостью плана Мэри. «Мэри, это немного чересчур, тебе не кажется? Давайте найдем более дипломатический способ решить эту проблему. Мы не хотим без необходимости обострять ситуацию».

Мэри надулась, разочарованная тем, что ее тщательно продуманный план не получил немедленного одобрения. «Но моя леди, она этого заслуживает. Она была груба с тобой, и я не могу видеть, как с тобой обращаются подобным образом».

Тиффани, тронутая преданностью Мэри, успокаивающе положила руку ей на плечо. «Я ценю твою преданность, Мэри, но месть — это не выход. Давайте поднимемся над такой мелочностью. Кроме того, у нас есть более важные дела, на которых нужно сосредоточиться».

Пока они обсуждали Нору, ритмичные звуки топота копыт достигли ушей Тиффани, и вскоре голос Норы эхом разнесся за пределами кареты, отчаянно призывая их подождать.

«Тиффани…» n𝑜𝑣𝓮.𝓵𝒃/In

Заинтригованная и немного озадаченная, Тиффани приказала кучеру остановить карету.

Нора, с плащом Тиффани в руке, подошла к карете, задыхаясь от усилий догонять ее. Тиффани, высунувшаяся из-за занавески, с любопытством нахмурила бровь. Она не ожидала, что именно Нора вернет забытый плащ.

Нора, отдышавшись, с искренней улыбкой протянула плащ Тиффани. «Нексус увидел твой плащ и подумал, что он может тебе понадобиться. Он предложил мне принести его тебе в знак благодарности».

Первоначальное замешательство Тиффани сменилось пониманием. Нексус, всегда заботливый и внимательный, заметил забытый плащ и предложил Норе вернуть его. Этот небольшой жест многое сказал о характере Нексуса.

Тиффани приняла плащ, одобрительно кивнув. «Спасибо, Нора. Это было любезно с вашей стороны».

Нора, все еще переводя дыхание, взяла себя в руки, прежде чем принести извинения. «Я также хотел извиниться. Мне не следовало пристально смотреть на тебя раньше. Это было грубо, особенно учитывая, что ты наш почетный гость».

Тиффани, признав искренность Норы, милостиво улыбнулась. «Ничего страшного, Нора. У каждого из нас бывают моменты. Давай оставим это позади».

Напряженное выражение лица Норы расслабилось, и ее охватило чувство облегчения. Готовность Тиффани простить рассеяла напряжение, и Нора почувствовала, как тяжесть спала с ее плеч.

Воодушевленная пониманием Тиффани, Нора решила протянуть оливковую ветвь дальше. «Вообще-то, я хотел поблагодарить тебя за разговор с Нексусом о чешуе Анкидрагона. Я знаю, что был немного… защищающим, но меня действительно волнуют интересы Нексуса».

Тиффани кивнула, оценив честность Норы. «Я понимаю, Нора. Нексус весьма замечателен, и я рад помочь. Кроме того, мы все здесь союзники».

Пока они болтали, горничная Мэри внимательно слушала из кареты, ее любопытство обострилось. Изменение отношения Норы застало ее врасплох, и она не могла не задаться вопросом о динамике, разворачивающейся между двумя женщинами.

Когда напряжение еще больше рассеялось, Нора, хотя все еще слегка запыхавшаяся, обнаружила, что вступает в более непринужденную беседу с Тиффани. Тема сменилась с извинений на предстоящие события в Кастра-Сити и даже на недавние выходки Нексуса.

Тиффани с озорным блеском в глазах поддразнила Нору: «Я слышала, о Нексусе в последнее время много говорят в городе. Кажется, он привлекает внимание со всех сторон».

Нора, немного застенчиво, усмехнулась. «Да, у него есть способ выделиться. Иногда я боюсь, что он может навлечь на себя неприятности, но он неплохо с этим справляется».

Тиффани кивнула в знак согласия. «Он действительно кажется способным. И, судя по тому, что я видел, он умеет находить союзников, даже среди женщин».

Нора слегка покраснела, но не смогла скрыть гордую улыбку. «Ну, он по-своему очарователен. К нему трудно не притянуться».

Обе дамы были поглощены разговором, обмениваясь смехом и беззаботными подшучиваниями. Тиффани, все еще обдумывая, как разыграть Нору, заметила резкую перемену в поведении Норы. Игривое выражение лица Норы сменилось сосредоточенным и напряженным. Тиффани в замешательстве нахмурила бровь, пытаясь понять внезапный сдвиг.

В одно мгновение Тиффани увидела, как Нора вызывает магию воды с поразительной скоростью и точностью. Воздух потрескивал от магической энергии, когда руки Норы танцевали в замысловатых жестах. Тиффани, непривычная к таким проявлениям магии, почувствовала смесь трепета и опасения.

Прежде чем Тиффани успела узнать о внезапном магическом мастерстве Норы, сзади кареты вырвался взрывной силы. Карета сильно вздрогнула, словно попала во власть какой-то могучей силы. Тиффани вцепилась в салон кареты, сердце ее колотилось в груди.

От взрыва в воздухе прокатились ударные волны, заставившие некогда прочную повозку сильно содрогнуться. Тиффани, застигнутая врасплох, почувствовала, как ее мир превратился в хаотичный вихрь. Сила взрыва перевернула карету, и она бесконтрольно покатилась по земле.

Среди этого хаоса Тиффани испытала дезориентирующую смесь страха и замешательства. Оглушительный звук взрыва эхом отдавался в ее ушах, и ощущение катящегося экипажа казалось бесконечным.

Перевернутая карета продолжала свой бурный путь, катясь по земле, как сбежавший валун. Тиффани чувствовала безжалостную тряску своего тела, каждый удар был суровым напоминанием об опасности, с которой они столкнулись. Мир снаружи представлял собой размытое движение, дезориентирующее и сюрреалистическое.

Когда карета наконец остановилась, Тиффани почувствовала себя растрепанной и потрясенной. Некогда элегантный интерьер превратился в руины расколотого дерева и рваной обивки. Осколки окружили Тиффани, пока она пыталась осознать последствия. Воздух был насыщен запахом перевернутой земли и хаоса. Она почувствовала пульсирующую боль в различных частях своего тела, вероятно, из-за того, что ее швыряло во время сильного переворота.

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!