Глава 354 354 Еще один наркотик

Глава 354 354 Еще один наркотик

Он подал знак слуге подать им напитки, тонко признавая серьезность их разговора. «Принесите госпоже что-нибудь холодное», — приказал он слуге.

«Да, господин», — ответил слуга и поспешно пошел выполнять просьбу.n/(𝓞.)𝑣)(𝖊()𝑙/-𝑏—1/(n

«Как я уже говорил, — продолжил Ривз, его тон стал более задумчивым, — я действительно понимаю, насколько это должно было быть тяжело, и я уверен, что вы понимаете, почему я ничего не мог сделать в то время». Он искал понимания, возможно, формы прощения за свою кажущуюся беззаботность в трудную минуту. Мэдлин, однако, не зацикливалась на прошлых обидах; она вышла за рамки этого.

«О, я понимаю, Ривз», — сказала она с ободряющей улыбкой. «Тебе, наверное, было трудно оставаться в стороне, когда я знала, что ты хочешь помочь», — добавила она, пытаясь представить его в выгодном свете.

«Именно, Мэдлин», — ответил Ривз, явно довольный тем, что она хотела увидеть его точку зрения. «Я бы помог, но мои руки были буквально связаны», — объяснил он, предлагая оправдание, которое Мэдлин не слишком внимательно изучила. Прошлое было для нее водой под мостом.

«В любом случае, Ривз, это не то, что привело меня сюда сегодня», — сказала она, уводя разговор от исторических ран. «Как я уже сказала, все это в прошлом», — продолжила она, сохраняя дружеский тон, глядя на него.

«Да неужели?» — сказал Ривз с искренним любопытством. — Для чего же она здесь? — молча задумался он. «Она пришла умолять меня помочь ей вернуть землю, которую они у нее украли?» — предположил он.

«Я пришла ради чего-то более важного», — объявила Мэдлин, и Ривз наклонился, заинтригованный разворачивающейся тайной.

«О, Мэдлин, надеюсь, это не для того, чтобы просить кланы вернуть вашу землю», — высказал он свои предположения, признавая продолжающуюся вражду.

«Это не то, Ривз», — усмехнулась Мэдлин, отмахиваясь от любых опасений по поводу украденных земель. «То, ради чего я пришла, еще лучше, и это специально для тебя», — сказала она, и озорной блеск в ее глазах еще больше разжег любопытство Ривза.

Это еще больше подогрело интерес Рива. «Да неужели?» — спросил он, наклоняясь ближе, чтобы уловить каждое слово. «Что это такое?» — спросил он, искренне заинтригованный обещанием чего-то полезного и эксклюзивного.

— Прежде всего, где твоя жена? — прошептала Мэдлин, ее голос звучал доверительно. Ривз, слегка озадаченный внезапным приглушенным разговором, подыграл и ответил: «Она внутри отдыхает».

— Хорошо, — ответила Мэдлин, наклоняясь еще ближе и еще больше понижая голос. «У меня есть кое-что, что, я думаю, принесет тебе пользу», — сказала она, глядя в глаза Ривзу, усиливая атмосферу секретности и ожидания.

Ривз был этим удивлен; особенно ему было интересно, что бы купила для него Мэдлин. «Что это такое?» — спросил он с искренним любопытством.

«Ну, перед смертью моего мужа, — начала Мэдлин, пытаясь объяснить ему это в очень вежливых выражениях, — он сказал мне, что у тебя есть некоторые проблемы с сохранением мужественности», — сказала она пониженным тоном.

Ривз был ошеломлен тем, что она сказала; он физически приспособился, откинувшись назад, удивленный тем, что только что вышло изо рта Мэдлин. «Что!» — спросил он, потрясенный этим. — Что значит, он тебе это сказал? — спросил он, волнуясь.

— Ривз, я не хочу тебя раздражать, — снова начала Мэдлин, уже более мягко. «Мы с моим покойным мужем поделились многими вещами, и мне очень жаль, но это было одно из них», — сказала она. «Я знаю, что это твой секрет, и должна сказать, что сохранила его при себе, никому не сказав», — сказала она, пытаясь его успокоить.

«Вы хотите сказать мне, что все это время вы знали о моих проблемах в спальне», — сказал Ривз с таким возмущением. «Я думал, что это тщательно охраняемый секрет, когда рассказал твоему мужу, потому что он был моим другом», — сказал он. «Я должен был знать, что ты тоже был еще ближе», сказал он, покачав головой.

— И почему ты заговорила об этом сейчас, Мэдлин? — сказал он, глядя на нее, в его глазах все еще читался гнев. «Вы пришли издеваться надо мной или угрожать моей тайной, чтобы я мог помочь с вашей украденной землей?» — сказал он, повысив голос от гнева.

— Нет, нет, — поспешно сказала Мэдлин. «На самом деле я пришла помочь вам», — сказала она.

«Помоги мне?» Ривз спросил: «И как ты это сделаешь?»

«Ну, — начала Мэдлин, — я нашла решение твоей проблемы», — сказала она. «Я нашла очень эффективный эликсир жизненной силы, который может действовать как сексуальный стимулятор и поддерживать активность всю ночь», — сказала она с улыбкой на лице, пытаясь подбодрить его.

«Еще один наркотик?» Ривз рассмеялся. «Вы думаете, я не испробовал все возможные лекарства и смеси, чтобы вернуть себе гордость?» он сказал. «Вы думаете, я счастлив, что не могу удовлетворить свою жену?» он продолжил. «Я пробовал так много вещей, Мэдлин, и они либо не работают, либо имеют серьезные побочные эффекты, поэтому лучше, чтобы я никогда их не использовал», — сказал он, в каждом его слове было заметно разочарование.

«Я пошел к лучшему врачу в городе», продолжил он. «Я посещал влиятельных торговцев наркотиками, пробовал травы и все остальное — ничего не помогало. Что заставляет вас думать, что ваш скупой эликсир подействует?» — сказал он ей с злой ухмылкой на лице.

Мэдлин достает эликсир. «Я понимаю, что вы попробовали несколько решений, и ни одно из них вам не помогло», — сказала она. «Но взгляни на этот эликсир жизненной силы», — сказала она, передавая его ему, а он осторожно взял его. «Это единственное, что вам нужно», продолжила она. «Всего лишь небольшой шарик, и ты сможешь продержаться столько, сколько захочешь. Я могу тебя заверить», — сказала Мэдлин.

«Я никогда раньше не приносила вам эти вещи, и я бы не принесла это, если бы не знала, насколько это эффективно», — сказала она Ривзу.

«Могу заверить вас, что он отлично работает и не имеет побочных эффектов», — сказала она, улыбнувшись ему. «Я сразу же услышала об этом, мне пришлось приехать к вам», — сказала она, пытаясь убедить его. Ривз смотрел на мяч с повышенным любопытством. «Он устал пробовать разные вещи, но это кажется хорошей сделкой», — подумал он про себя.

«Во-первых, Мэдлин, я хочу сказать тебе, что не доверяю этому эликсиру жизненной силы», — сказал он ей, все еще глядя на шарик эликсира. «Я попробую это только потому, что ты дала мне слово», — сказал он ей, наконец повернувшись и взглянув ей в глаза.

Мэдлин кивнула головой. «Уверяю тебя, Ривз, ты был бы благодарен, если бы я принесла это тебе», — сказала она ему со всей уверенностью.

«Хорошо, Мэдлин, — сказал Ривз, все еще настроенный скептически, — я возьму это», — сказал он.

Затем он жестом пригласил их пройти в столовую. «Ты можешь пойти со мной пообедать, прежде чем уйти», — сказал он ей. «Я как раз собирался получить свою, прежде чем ты пришел», — сказал он.

«О, все в порядке, Ривз», — отказалась Мэдлин. «Я просто хотела принести тебе это», — сказала она. «Я не останусь надолго», — сказала она.