Глава 355 355 Роза

Глава 355 355 Роза

— Хорошо, — сказал Ривз, кивнув головой. «Спасибо за визит, и я ценю вашу заботу», — сказал он ей. «Но я умоляю вас сохранить мою тайну при себе», — сказал он.

«Конечно, Ривз», — ответила Мэдлин. «Твой секрет всегда был в безопасности со мной», — заверила она его.

На этом она решила уйти, и Ривз проводил ее до кареты, прежде чем вернуться внутрь.

———————-

Ривз сидел в своем кабинете, и его мысли занимал странный шарик жизненного эликсира от Мэдлин. Он повертел его в руках, внимательно рассматривая. «Почему она так в этом уверена?» — пробормотал он про себя, задумчиво нахмурив брови. «Я просто надеюсь, что это сработает, как она сказала», — добавил он с ноткой скептицизма в голосе.

Положив мяч на стол, Ривз продолжал сосредоточиться на работе, хотя время от времени его мысли возвращались к своеобразному эликсиру. Комната была наполнена мягким светом лампы, пока он занимался своими делами, а шар с эликсиром служил любопытным отвлечением.

Ночью Ривз погрузился в тонкости своей работы. Лишь поздно он, наконец, решил положить этому конец. Закрыв за собой дверь кабинета, он пошел по тихим коридорам своего особняка, направляясь к своей спальне.

Войдя, он обнаружил Розу, свою жену, лежащей в постели. Комната была тускло освещена, излучая теплое и интимное сияние. Роза была поглощена чтением газеты, ее фигура очерчивалась в мягком свете. На ней была полупрозрачная ночная рубашка, намекавшая на спокойную элегантность.

Роза подняла глаза и встретилась глазами с Ривзом. Теплая улыбка играла на ее губах, когда она сложила газету. — Опять поздно вечером в офисе, дорогая? — спросила она, и в ее голосе звучала смесь беспокойства и понимания.

Ривз кивнул, сбрасывая с себя тяжесть куртки. «Кажется, рабочая нагрузка никогда не уменьшается», — ответил он со вздохом, присоединяясь к ней на кровати. Изношенный матрас обнимал его усталое тело, когда он откинулся назад, не сводя глаз с Розы.

Она отложила газету в сторону, полностью сосредоточив свое внимание на муже. «Что-нибудь интересное сегодня в новостях?» — спросила она с игривым блеском в глазах.

Ривз усмехнулся, проведя рукой по растрепанным волосам. «Просто обычные политические беспорядки и общественные интриги. Ничего необычного», — ответил он, на мгновение забыв о своей усталости в присутствии жены.

Роза подошла ближе, положив голову ему на плечо. «Знаешь, тебе следует время от времени делать перерыв. Возможно, визит твоей очаровательной жены мог бы облегчить рабочую нагрузку», — поддразнила она, ее пальцы чертили узоры на его рубашке.

Ривз ухмыльнулся, в его глазах читалось веселье. «Ах, очарование моей жены — неоспоримое и убедительное», — заметил он, найдя ее руку. «Но работа никогда не останавливается, любовь моя».

Она драматично вздохнула. «Всегда ответственный. Ну, просто пообещай мне, что позаботишься о себе», — сказала она, ее взгляд был нежным и искренним.

Ривз кивнул, на его губах заиграла мягкая улыбка. «Я обещаю.»

Их разговор плавно перетек от работы к более личным вопросам. Они подшучивали и шутили, их смех наполнял комнату. Посреди обыденных дискуссий Роза рассказала о недавних новостях о планах семьи Рассел относительно заброшенной пустоши.

«Вы слышали о Расселах?» — спросила она, ее любопытство было очевидным. «Они планируют застроить эту пустошь. Довольно смелый шаг, вам не кажется?»

Ривз поднял бровь, заинтригованный внезапным изменением темы. «О, они делают ходы, не так ли?» — ответил он, и на его лице появилось задумчивое выражение.

Ривз сел на край кровати. «Мэдлин сегодня была в гостях», — признался он, избегая подробностей их разговора.

«Действительно?» Глаза Розы расширились от любопытства. «Чего она хотела?»

Ривз на мгновение заколебался, тщательно подбирая слова. «Она принесла нам подарки», — сказал он.

«О, это так мило с ее стороны, — сказала Роза, — мне бы очень хотелось ее увидеть».

«О, она не задержалась надолго», — сказал Ривз с улыбкой.

«Понятно», кивнула Роза, ее глаза сверкали. «Я подумала, дорогой, было бы здорово, если бы мы навестили их через несколько дней? Вырази добрую волю семьи Джеймс и все такое», — предложила она, ее тон был полон энтузиазма.

Ривз обдумал ее предложение, на его лице появилась улыбка. «Значит, дипломатический визит? Ты никогда не перестаешь меня удивлять, моя дорогая. Но я полагаю, что это великолепная идея. Прошло много времени с тех пор, как мы общались за пределами политической сферы», — признал он, снова найдя ее руку.

Роза просияла, довольная его согласием. «Тогда все решено. Через несколько дней визит к Расселам. Я все организую», — заявила она, ее глаза были полны решимости.

Атмосфера в комнате изменилась, когда Роза продолжила делиться своими планами на предстоящий визит к Расселам. Ее глаза сверкали от волнения, а руки оживленно жестикулировали, когда она говорила. «Я подумывала принести им немного этой изысканной выпечки из пекарни в центре города. И, может быть, бутылку того редкого вина, которое мы приберегли для особого случая», — восторгалась она, ее голос был полон искренней теплоты.

Ривз, однако, молчал, его взгляд был прикован к Розе. Тусклый свет в комнате играл на ее чертах, подчеркивая ее сияющую красоту. Ее выразительные глаза светились энтузиазмом, а сочные губы изогнулись в улыбке, когда она представила детали визита.

Пока Роза продолжала говорить, Ривза невольно привлекла ее сладострастная фигура. Его мысли ненадолго блуждали, плененные очарованием второй жены. Роза привнесла в его жизнь жизненную силу и яркость, что резко контрастировало с печалью, охватившей его после безвременной кончины его первой жены.

Ривз впервые женился молодым, и трагедия унесла его жену прежде, чем они смогли по-настоящему построить совместную жизнь. Роза, с ее молодостью и живостью, была лучом света в темный период жизни Ривза. Она обладала красотой, которая вскружила головы, телом, которое могло очаровать любого мужчину.n𝑂𝑽𝔢(𝐿𝒃-1n

Однако под маской их, казалось бы, идеального брака скрывалось тайное бремя. Ривз, несмотря на свое желание удовлетворить все потребности Розы, боролся с физическими ограничениями. Преждевременный уход его первой жены сломил его не только эмоционально, но и физически.

Роза, блаженно не подозревая о смятении внутри Ривза, продолжала оживленную болтовню. «Я подумала, что тоже куплю цветы для Норы. Что-нибудь яркое и веселое, чтобы поднять ей настроение», — предложила она, и ее глаза отражали искреннюю доброту.

Ривз, разрывавшийся между желанием быть идеальным мужем и суровой реальностью своих физических недостатков, внимательно слушал. Он почувствовал укол вины, зная, что его несостоятельность заставила Розу искать утешения в минуты личного удовольствия. Их интимности не хватало того удовлетворения, которого жаждала Роза.

Пока Роза рассказывала о своих планах, Ривз не мог поколебать тяжесть своей невысказанной правды. Он восхищался ее стойкостью, ее способностью находить радость посреди их борьбы. Однако в его глазах задержалось облако меланхолии, скрытое за фасадом внимательности.

В комнате на мгновение воцарилась тишина, прерываемая лишь тихим смехом Розы.