Глава 486. Глава 486.
«В нескольких футах впереди нее мужчина средних лет, толстый, как медведь, навис над ней с арбалетом;
«Идите, держите руку так, чтобы я мог их видеть… НИКАКИХ ВНЕЗАПНЫХ ДВИЖЕНИЙ».
Ангел, улыбаясь под маской, тихо подчинилась. Когда она поднялась на ноги и подняла руки, вуаль упала. И она с восторгом наблюдала, как удивление осветило лицо мужчины;
«Будь я проклят… ДЕВУШКА?» его арбалет опущен; «Что делаешь-«
Ангелу нужно было всего мгновение.
Быстрее, чем мог уловить невооруженный глаз, она прыгнула вперед, подпрыгивая на подушечках ступней, бегая из стороны в сторону зигзагообразными движениями, держась вне досягаемости его оружия.
Мужчина не мог идти в ногу.
Ангел вытащил короткое лезвие, скользнул под ним и двумя быстрыми движениями вонзил плоть между суставами обоих колен. Мужчина упал, когда свежая кровь хлынула красным фонтаном.
Еще до того, как он упал, ее клинок нашел его бородатую шею и тихо полоснул, убивая рычание в его горле.
«Там там. . .» — прошептала она, вытирая кровь шелковым платком, нависнув над его окровавленным телом; «Ты почти овладел мной на секунду, я действительно, должно быть, соскользнул. Но опять же, я давно не трахался, так что проблема, должно быть, в недостатке спермы…»
Когда последние лучи жизни погасли в глазах мужчины, он вздрогнул от этой информации. Эта глава впервые была опубликована на платформе N0v3l-B1n.
Ангел рассмеялся;
«Ты извращенец, ты скоро умрешь, но у тебя все еще есть силы, чтобы сделать свой член твердым?»
Она повернулась к нему спиной, смеясь, и помчалась к бункерам, стоявшим строем в центре поместья, размышляя;
«Где же это чертово золото?..»
Тем временем в восточной части города, где трава была зеленой, а в надвигающихся тенях возвышались серые замки, непрерывно звонили церковные колокола. Раскатами раскатывающихся лязгов их грустные, заунывные звуки поднимались в воздух, покрывая предместья пеленой печали.
Подобно разумным существам, колокола, казалось, вопили;
«Лорд Ривз мертв! Плачь, о город!»
Несколько слуг, жаждущие сплетен, шепотом перешептывались по залам, переговариваясь высокими нотами.
Прекрасные матриархи в своих красивых бальных платьях и с украшенными золотом плечами сбились в кучу, как лебеди, и вдоволь напились насыщенных пряных сплетен. Некоторые говорили ясно. Другие говорили кодами. Кто-то раздражался, кто-то сочувствовал.
Эта новость была подобна урагану, прокатившемуся по городу.
Тем временем на вершине холма, возвышающегося над остальной частью города, особняк Ривза стоял в облаке мрака. Снаружи его высокие, мощные стены выглядели спокойными. Но внутри царил хаос.
«ЧТО?!!» мощный кулак опустился на деревянный стол, сопровождая гнев в тоне говорящего; «Этот караван на вес золота!! КТО ЭТО С НАМИ ДЕЛАЕТ?»
Это была встреча за круглым столом.
Присутствовали все мужчины клана.
С опущенными глазами, сгорбленными плечами и опущенными головами они старались не выглядеть нервными.
Из-за левого крыла стола послышался голос — нервный, нетвердый и немного женоподобный;
«Что ж, весть о «его» смерти распространилась по всем укромным уголкам города Кастра, от темных помещений для прислуги до блестящих учебных залов и даже спален молодоженов…»
Он сделал паузу, стараясь привлечь внимание группы.
«Это хорошо известно. И оно быстро распространилось».
На заднем плане тяжелое дыхание мужчин продолжало усиливаться и ослабевать.
У основания угасающих свечей образовались толстые комки воска. В угасающем свете группа мужчин — бессмертные статуи, застывшие на месте парализующим эффектом поражений. Лишь случайные клубящиеся клочья белого дыма (от зажженных сигар) давали хоть малейшее представление о том, что они активны.
Мужчина продолжил;
«Только за последние двадцать четыре часа нас атаковали по южным складам… несколько раз!»
Он вытянул правую руку, вызывая звук хлопающего рукава;
«Здесь, здесь и здесь», — постучал он по большой карте перед ними; «Наши торговые караваны были безжалостно разорены».
Гораздо более глубокий голос прогремел этот вопрос у всех на уме;
«Кто несет за это ответственность?»
«Кто ты говоришь?» — повторил другой мужчина; «Это мог быть кто угодно, мы все знаем, что у семьи Ривз немало врагов! Дело в том, что мы не спешили реагировать…»
Он сузил змеиные глаза, обвиняюще обратив их на долговязого мужчину во главе стола;
«Если бы вы просто наняли наёмников, мы бы смогли остановить кровотечение».
В глазах мужчины вспыхнуло гневное пламя. Он взревел в ответ;
«Ты засранец! Ты действительно ожидаешь, что я буду вести дела с вонючими наемниками низшего сорта?! Знаешь, во сколько нам это обошлось бы?!»
«Возьми Майлза под контроль. Ты дешевый ублюдок, и посмотри, чего эта дешевизна стоила семье. Посмотри, что мы потеряли – из-за тебя».
Над его правой бровью пульсировала толстая вена; «Я? ДЕШЕВО?!»
«Хватит трахаться и перестань играть в босса! Ты никогда не сможешь и никогда не будешь Джеймсом».
По столу раздался хор одобрения.
И посыпался шквал оскорблений. Люди начали принимать чью-то сторону — и низкие грохотающие звуки поднимались все выше и выше. Тем временем, в хаосе безумия, один человек остался сидеть на своем месте.
Над ней нависли тени мужчин, и Тиффани сидела, откинув плечи, распустив волосы, поглаживая пальцем подбородок, тихо наблюдая и подавляя гнев.
…….
«Это леди Кей. Это она делает это…»
Честно говоря, это был всего лишь шепот.
И все же, он прозвенел с тихой громкостью, разнесся по комнате, заставив всех повернуть головы в ее сторону. Их расширенные глаза повторили вопрос в их сознании: откуда вы знаете?
Руки Тиффани упали на подлокотники кресла, и она поднялась вверх, грациозно подпрыгнув. Когда она поднялась на ноги, мужчины (со страхом на лицах) медленно сели, не сводя с нее настороженных глаз.
Постепенно токсичная мужская энергия начала угасать. И присутствие Тиффани начало доминировать в комнате.
— Вопрос простой, — заявила она, ударяя легким шагом, кружась вокруг стола;
«Скажите мне, кто больше всего выиграет от нашего последнего кризиса? У кого есть средства и смекалка, чтобы организовать многочисленные рейды на наши склады? Кто из первых рук знает о наших торговых путях?»
Тишина пронзила ее, преследуя каждый вопрос.
Она сделала паузу;
«Только у леди Кей есть сила и средства сделать это, и сделать так, чтобы это выглядело как какое-то случайное ограбление. Я имею в виду», — она пожала плечами; «Ни одно животное низшей породы не осмелится напасть на нас… даже несмотря на наши большие потери…»
В дверь резко постучали.
И все головы быстро качнули в ту сторону.
«Прошу прощения, мисс Тиффани, но леди Мэри из дома Кей пришла выразить соболезнования».
Как по маслу, через стол прогремел коллективный рык. Тиффани позволила себе триумфальный взгляд, прежде чем с веселым видом снова сесть в кресло;
«Конечно, пришлите ее. Приведите ее сюда».