Глава 24: < — Герцогская пара — > (12)

(12)

ТН: Комментарии из прошлой главы заставили покатиться со смеху. Блин, ребята. Кроме того, по какой-то причине на этой неделе я продолжал отвлекаться каждый раз, когда садился переводить XD. Но кто-то решил взорвать мою ленту WordPress лайками (я ❤ Кстати), так что поехали. Просто так много нужно наверстать, потому что все кончено. И на всякий случай, Хью произносится как “Хью”, а не “Боров”.

Он нежно и нежно целовал каждый уголок ее лица, в то время как его рука медленно двигалась вверх и вниз, от ее спины к талии.

Пока он томно погружался в последействие, ей пришла в голову мысль, и она резко расхохоталась.

”Хью, знаешь, леди Милтон, которая приходила сегодня днем, сказала что-то забавное «

“Леди Милтон… а, ты имеешь в виду дочь барона Милтона.”

Барон Милтон был вассалом герцога, строгим и честным человеком. Было признано, что он воспитывал своих детей, чтобы они подражали его праведному характеру, поэтому он позволил дочери Милтона и его жене чаще общаться. Он хотел, чтобы ее жизнь на севере была приятной.

“Да, она спросила, не позволите ли вы мне выйти на улицу”.

Его рука, ласкавшая ее спину, на мгновение замерла. Лючия усмехнулась и продолжила говорить, не замечая этого.

“Я сказал ей, что все было не так, и она попросила меня покататься с ней верхом”.

Далекий.

“Верховая езда?”

“Леди Милтон говорит, что это весело и это спорт. Могу я научиться?”

“…Это звучит опасно.”

“Это не так уж опасно. Она сказала, что многие женщины так делают.”

“Ты действительно хочешь учиться?”

Ему это не понравилось. В прошлом он видел, как внешний вид женщин, едущих верхом, а затем задыхающихся после этого, привлекал взгляды мужчин. Кроме того, в наши дни было довольно приятно видеть женщину в одежде для верховой езды.

Не было ничего более неприличного, чем то, как оно плотно облегало и обнажало тело.

В прошлом он ничем не отличался от других мужчин тем, что думал, что на него приятно смотреть, плюс он никогда не заботился о женщине и не различал, на кого тратит деньги, но это уже было в прошлом.

Он никогда не цеплялся за тривиальные вещи прошлого.

“Я не могу?”

Лючия прижалась щекой к его груди и жалобно заморгала глазами. В этот момент он едва удержался, чтобы сразу же не сказать, что она может делать все, что захочет.

Он не хотел, чтобы она ездила верхом. Ему было невыносимо видеть, как глупые мужчины пялятся на нее, но это была ее первая просьба к нему с тех пор, как они поженились. Он не хотел видеть ее разочарованный взгляд, если откажется.

— Место для верховой езды, куда допускаются только женщины… Я не думаю, что в Роуме есть что-то подобное… Я воспользуюсь этой возможностью и тогда сделаю одно».

Такого места не было не только в Роуме, но и во всем Ксеноне. Это был момент, когда было сформировано поле для занятий конным спортом (верховой ездой) только для женщин.

Место, которое в далеком будущем должно было послужить важным местом для общественной деятельности женщин в северном высшем обществе, началось с нежелания мужчины видеть свою жену.

«Ладно. Только если ты пообещал учиться в замке до тех пор, пока не сможешь в какой-то степени безопасно ездить верхом.”

Он устроит тренировочное поле, пока она будет учиться ездить верхом. Это займет около недели или около того.

Если бы этого было недостаточно, он попросил бы ее учителя верховой езды задержать ее еще на несколько дней. Он также нанял учителя верховой езды. Учительница верховой езды

«да. Итак, вы даете разрешение, верно?”

“Будь осторожен, чтобы не пораниться”.

“Я буду осторожен! Спасибо!”

Она обвила руками его шею и крепко обняла. Ее беспокойство по поводу того, что он не позволит ей, было всего лишь этим. Он был разумным человеком.

Держа ее на руках, он вспомнил, как некоторое время назад подарил ей дорогое ожерелье. Впервые в жизни он тщательно выбирал подарок для женщины.

Он не знал, что именно ей нравится, но по опыту знал, что женщины любят украшения, поэтому его выбором были украшения. Но он не хотел давать ей просто так ничего.

У его герцогини Тарен определенно должно было быть что-то особенное. Он собрал информационные листы, которыми поделились ювелиры, чтобы найти что-то особенное.

Но когда он нашел то, что хотел, у него уже был владелец. Как только что-то попадало ему в поле зрения, он никогда не менял своего мнения.

Ему было все равно, сколько это стоит, поэтому он послал переговорщика, чтобы безоговорочно заключить сделку. На то, чтобы подарок попал в его руки, ушло гораздо больше времени, чем он ожидал.

Его первоначальный план состоял в том, чтобы подарить его, а затем уйти для осмотра, но в конце концов он не смог увидеть выражение ее лица, когда она получила его.

Однако он возлагал большие надежды на свое возвращение. Он ожидал, что она будет в восторге от подарка, и знал, что она устроит ему грандиозный прием по возвращении.

Она поблагодарила его, но ее несколько небрежное “спасибо” не оправдало его ожиданий. Она поблагодарила его, мягко улыбнулась и почтительно поздоровалась с ним, и он почувствовал, что это не было искренне, но придираться было не к чему.

Он чувствовал себя немного обиженным и смущенным одновременно.

— Только почему? Разве это не естественная реакция для женских глаз-сиять, как драгоценные камни, когда они получают украшения? «

Он так тщательно выбирал подарок, но ей это не понравилось, что заставило его задуматься, насколько это должно быть здорово, чтобы удовлетворить ее. Но с другой стороны, слова Джерома были впечатляющими.

Посещение , для лучшего опыта

[Она сказала, что это обременительно.]

Это был его первый раз, когда он услышал такие слова после того, как сделал подарок. Должен ли он был соответствовать определенному уровню нагрузки? Ему дали что-то новое, о чем можно было беспокоиться.

Однако ее реакция на то, что ей просто разрешили покататься верхом, была более страстной, чем когда она получила бриллиантовое ожерелье.

Это была искренняя благодарность и благодарность, которых он ожидал. Бриллиантовое ожерелье, на которое он потратил целое состояние, не соответствовало требованиям для верховой езды.

‘Итак, денег не было».

Это было немного обескураживающе, так как когда-то у него была похожая идея. Возможно, эта идея обошлась бы дороже, чем то, что потребовалось для приобретения ожерелья и строительства тренировочного поля для верховой езды. На его счету расходы не были расходами.

Хотя он решил проблему верховой езды, его честное сердце всегда хотело, чтобы она была в поле его зрения.

Он был немного раздражен дочерью барона Милтона, которая вложила бесполезные идеи в голову его жены, но благодаря ей он немного больше знал о том, что нравится Лючии, так что это было не совсем плохо.

***

Примерно в то время, когда было закончено тренировочное поле для верховой езды, Лючия болтала у кровати.

“Хью, я слышал, что если ты отправишься немного восточнее Рома, там будет довольно большое озеро».

“Хммм, он довольно большой. Ты хочешь пойти посмотреть на это?”

Он думал о том, чтобы однажды выкроить время, чтобы пойти с ней куда-нибудь и вернуться.

“Мне сказали, что примерно в это время будет прогулка на лодке. Есть много дворян, у которых есть маленькая лодка, у тебя есть такая?”

«…Я этого не делаю».

Он никогда не делал ничего подобного прогулке на лодке. У него не было никаких воспоминаний о том, чтобы участвовать в таких развлечениях.

Он, вероятно, слышал об этом, но, поскольку ему это было неинтересно, он забудет об этом.

Он не понимал, как может быть приятно сидеть в лодке и плавать по воде, поэтому он воспринял это как нечто такое, что сделали бы мужчины и женщины, которые не имели никакого отношения к своему времени.

‘Я куплю лодку».

Он уже забыл свое прошлое «я».

Он никогда не цеплялся за тривиальные вещи прошлого.

«Тогда…раз леди Милтон пригласила меня на это, могу я пойти?”

И снова это была дочь барона Милтона. У него было плохое предчувствие по поводу всех будущих связей с леди Милтон в центре.

“Это опасно, не так ли?”

“Мне сказали, что во время прогулки на лодке не было никаких несчастных случаев. Леди Милтон уверенно заявила, что лодка, принадлежащая семье Милтон, очень прочная.”

“Когда назначена поездка на лодке?”

”Это через четыре дня».

Уголок переводчика:

Скудно отредактировано. Скажи мне, если увидишь ошибки. я должен пойти и кое-что сделать

(12)

ТН: ТАК много многоточий. Я иногда забываю выделить курсивом свое имя (≧ ڡ ≦*). Не думаю, что это имеет значение, но все дело в эстетике.

Неожиданное уведомление пришло для барона Милтона из поместья герцога. Он прочел его и склонил голову. В последнее время ничего не происходило, поэтому он задавался вопросом, в чем дело.

Он вдруг вспомнил, что его младшая дочь сказала, что через несколько дней собирается покататься на лодке, и взяла лодку со склада.

“Ты звал, отец».

«да. Из поместья его светлости пришло уведомление, и я думаю, что вы должны его увидеть.”

Кейт получила документ от своего отца и прочитала его.

“…регулирование таможенных процедур? Только что это значит?”

“Ну, я также не знаю точно, что делает Господь, но в заключение он будет контролировать катание на лодках по озеру. Особой разницы с прошлым не будет, просто мне нужно указать дату, чтобы разрешать женщинам посещать озеро только женщинам и контролировать доступ к окрестностям озера. Лично у меня с этим нет никаких проблем. Любому родителю, у которого есть дочь, это понравилось бы. Когда ты сказал, что собираешься покататься на лодке?”

“Через три дня».

Барон Милтон знал, что в последнее время его дочь была собеседницей герцогини, но он не знал точных подробностей.

Он не знал, что они были достаточно близки, чтобы называть друг друга по именам, что Кейт очень хотела, чтобы Лючия вышла поиграть, или что она возьмет Лючию на прогулку на лодке.

Как и ожидалось, Кейт не сообщила об этом своей семье, так как было очевидно, что они будут полны всевозможных забот.

“О, контрольная дата та же, через три дня. В любом случае, это не повлияет на то, что ты будешь играть, но я просто говорю, чтобы ты знал. Я спрашиваю на всякий случай, но ты же не планировала встречаться с глупыми мальчиками, верно?”

“Ничего подобного»

Новые главы романов публикуются здесь:

Кейт вышла из кабинета Отца и начала что-то бормотать.

“…это…что…”

Через три дня она собиралась покататься на лодке с герцогиней. Было ли это просто совпадением? Она так не думала.

Она думала, что что-то было странным с тех пор, как была сделана верховая езда только для женщин.

— Ни за что… Лючию держат взаперти?’

Но на лице герцогини не было и следа этого. Казалось, она не жила под гнетом.

Выражение лица герцогини, когда она засмеялась и с улыбкой сказала, что герцог с готовностью согласился на ее прогулку верхом, не было фальшивым или неестественным.

Улыбка постепенно расползлась по лицу Кейт, которая размышляла над этим.

‘Почему-то…это немного волнующе».

***

Это было через несколько дней после приятной прогулки на лодке.

“Хью, сегодня заходила леди Милтон».

‘Опять эта женщина». Хьюго слегка нахмурился при упоминании этой женщины, которую он никогда не видел.

Его странное зловещее предчувствие подтвердилось. Дочь барона Милтона доставила ему сильную головную боль. Теперь это было не просто ощущение, а факт.

“Она сказала, что идет охота на лис”.

Охота на лис. Игра этих девушек во имя охоты была богохульством против самой охоты.

Какой-нибудь парень поймал лису, приручил ее, а затем выпустил в лес на охоту за кроликами, и было сомнительно, что девушки могли даже прикоснуться к мертвому кролику.

“Там регулярно собираются на охоту на лис, и у меня нет лисы, но я хочу посмотреть на нее. Леди Милтон сказала мне, что у нее есть лиса, которую она вырастила, и она могла бы показать мне, как это делается”

“Что ты будешь делать, если встретишь в лесу опасных диких животных?”

“В лесу недалеко от озера есть небольшая община, так что там вообще нет опасных животных. Самым большим хищником там была бы лиса».

Он мог понять, что она имела в виду, из того, что она говорила. Там был небольшой лес, который образовывал сообщество, как будто кто-то посадил горсть саженцев, отделяя его от других мест.

Если бы она была такой широкой, он мог бы окружить ее и контролировать местность. Он определенно должен был увидеть, как работает охота на лис, а также для нее было безопаснее находиться только среди женщин.

“Я не могу?”

Ее жалобный взгляд становился все сильнее с каждым днем.

“…Ты можешь идти.”

«…Хью, о леди Милтон».

Ему нравилось прикасаться к ее нежной коже, но в ответ он наморщил лоб.

‘Что на этот раз? «

Каждый раз, когда это имя слетало с ее губ, он чувствовал себя так, словно у него невроз.

“Что?”

“Через три дня у нее день рождения, и она устраивает вечеринку у себя дома. Могу я присутствовать? Это небольшое собрание, и она приглашает только близких друзей”.

— В последнее время она слишком часто выходит из дома. Все это было из-за той сорванцевой дочери Милтонского барона.

Кейт Милтон была единственной дочерью среди многих сыновей в доме баронов. Она была их дочерью, родившейся после четырех сыновей, и барон Милтон любил ее всем сердцем.

Кейт общалась с четырьмя мальчиками из-за снисходительности отца к ней и прославилась своими сорванцами. Ходили слухи, что барон Милтон теперь обеспокоен из-за своей чрезмерной снисходительности.

У Хьюго не было причин так интересоваться дочерью своего вассала, но проблема заключалась в том, что она стала другом его жены.

В отличие от нежной Лючии, Кейт была очень активной, и ей не терпелось вовлечь Лючию в свою деятельность.

“Почему ты должен идти праздновать ее день рождения?”

“Это больше похоже на то, что я хочу посетить дом своей подруги, а не праздновать ее день рождения”.

Так как она хотела уйти, она начала свою атаку жалким взглядом. Хьюго, который, к сожалению, не мог оторвать леди Милтон от Лючии, почувствовал, как у него заболел затылок.

Тем не менее, вечеринка по случаю дня рождения была лучше по сравнению с событиями в прошлом. Поскольку это было место только для женщин, он искренне одобрил.

“Хорошо, иди».

“И… после того, как вечеринка по случаю дня рождения закончится, тоже будет ночная вечеринка…”

— Чертова леди Милтон. Конечно, есть один». Хьюго мысленно выругался. Каждый раз, когда он видел барона, у него на кончике языка вертелось желание сказать барону, чтобы он убедился, что его дочь держится подальше от его жены.

Каким бы несчастным он ни был, поскольку Кейт не причинила ему никакого вреда, он не мог найти для этого никаких причин.

Вы можете найти остальную часть этого содержимого на платформа,

Более того, барон Милтон был очень верным вассалом. Он не хотел лишать Лючию удовольствия встретиться со своей подругой.

“Могу я там поспать денек?” (Лючия)

“Ты замужняя женщина. Ты хочешь сказать, что останешься на ночь?”

«…как и ожидалось, я не могу этого сделать, верно? Я просто приду на вечеринку и вернусь”.

— угрюмо сказала она и с готовностью сдалась. Она больше не приставала к нему по этому поводу. Ее поведение у кровати пошло в совершенно ином направлении, чем он предсказывал.

Она ни разу не требовала от него подарка, не защищала и не клеветала на кого-то, но от этого у него только сильнее болела голова. Он предпочел бы, чтобы она попросила украшения. Или сходить за покупками. Он уже несколько раз останавливал себя от того, чтобы произнести эти слова, которые хотел сказать.

“Я отправлю тебя в экипаже, так что возвращайся утром».

Он слегка вздохнул и дал свое согласие.

“Я сделаю это! Ты действительно согласен?!”

“Неужели то, что ты оставляешь мужа одного, так тебя возбуждает?”

Еще больше силы было вложено в его руки, обнимающие ее за талию, когда они сжались вокруг нее, и Лючия посмотрела на него, изучая его глаза.

“Это всего лишь один день… вы уехали на три-четыре дня для проверки вашей вотчины.”

“Это совсем другое».

«…не совсем».

Хьюго резко поймал ее надутые губы и прикусил их. Он крепко сжал ее испуганный и двигающийся подбородок и глубоко засунул язык в ее маленький ротик. Когда он набросился на ее губы и отпустил их, ее лицо покраснело, а глаза затуманились.

Он повернул ее тело в одну сторону, обнял ее, прижался губами к ее шее и начал облизывать ее шею, одновременно хватая ее за грудь.

“Ах!”

“С течением дней ваши возражения возрастают. Разве ты не добродетельная жена, которая верит, что слова ее мужа подобны небу?”

“Унг…но…”

“Но что?”

“Мне сказали, что это непривлекательно…если я буду вести себя слишком добродетельно”.

Его лоб слегка наморщился. Но все же он заметил, что частота ее резких реплик в последнее время возросла, и ему пришлось задаться вопросом, где она слышала глупые советы, которые сейчас были у нее в голове.

“Ты изучаешь техники соблазнения?”

“Техника — это не техника».

”А кто этот ваш учитель? «

“…Леди Милтон…”

‘Ах…действительно эта чертова леди Милтон».

“Учитель и ученик меняются местами, не так ли? Дочь барона Милтона все еще не замужем.”

«Леди Милтон очаровательная леди, поэтому я хотел научиться…”

Рыжеволосая Кейт была женщиной, которая излучала очарование, совершенно противоположное Люсии. У нее были энергичные черты лица, уверенный голос, пленительное присутствие во время разговора, и ее никогда не привлекали ухаживания мужчин.

Лючия завидовала всему этому. У Кейт были родители, которые безжалостно и заботливо опекали ее старших братьев. У нее было все, чего не было у Лючии.

“Кто у кого учится? Ты герцогиня. Вы находитесь на пике социального статуса северян».

Он уложил Лючию на бок и обнял ее сзади. Он размял ее грудь, грубо вставляя свой центр между ее ног и потирая ее ягодицы.

“Приятно встретиться, но я категорически отказываюсь, чтобы вы изучали мальчишеские повадки дочери Милтон-барона. Так что, жена моя, не теряй своей добродетели, или я введу для тебя комендантский час”. (1)

Сзади он медленно раскрыл ее, когда его твердый пенис прижался к ней и, наконец, вошел. Ягодицы Лючии и его бедра были плотно прижаты друг к другу. Два тела стали одним целым.

Лючия была в самом экстазе, когда он начал входить в нее на всю длину. Ощущение его внутри нее доставляло ей чувство удовлетворения.

“Унг…”

“У тебя все хорошо получается. Просто продолжай делать то, что ты делал”.

“Хорошо…”

Хьюго не собирался терпеть даже малейшего отклонения ради своей жены. В его глазах она была очень нежной и милой.

Всякий раз, когда он смотрел на нее, покой и уют, которые там царили, все больше и больше завораживали его.

Он приподнял верхнюю часть тела и несколько раз толкнулся внутрь. Это не было позой, которая глубоко проникала в нее, но он знал, что она втайне наслаждалась этой позой, и это было потому, что она была менее мощной и умеренно стимулирующей.

Он быстро вышел, и она издала стон, задыхаясь.

Лето подходило к концу

Источник этой главы;

Уголок переводчика:

Я так сильно люблю Кейт. То, как закончилась эта глава, заставило меня подумать, что мы вступаем в новую главу, но нет. Все еще герцогская пара ƪ(⌣)┐

(1). Я думаю, здесь вы тоже могли бы сказать «женоподобие» вместо «добродетель».