Глава 76.2: [часть 2]

(3)

Лючии вдруг захотелось увидеть Хьюго, и она ускорила шаги. Даже если она не могла объяснить ему этого, она хотела поделиться с ним своей радостью.

«Этот человек в конце концов умрет несчастной смертью, как во сне».

Шаги Лючии замедлились.

«…Он может и не умереть. Будущее меняется. «

Это было примерно в то время, когда их браку шел пятый год. Король молча наблюдал за теми, кто противостоял ему, а затем, наконец, обнажил свой меч. Это было началом испытания, которое позже стало известно как 100 дней крови.

Сначала граф Матен изо всех сил старался вступить в роялистскую партию, но когда ему не удалось вступить в ряды, он окунул ноги в противоположную партию. Не было никакой возможности, чтобы трусливый граф Матен действительно планировал восстание. У него не было ни мужества, ни способностей. Его намерения состояли только в том, чтобы так или иначе снискать расположение тех, кто находится у власти.

Противоборствующие силы также знали об очевидных намерениях графа Матена. Их отношения были такими, в которых они использовали друг друга. В таких отношениях у слабой стороны не было другого выбора, кроме как быть съеденной.

Граф Матен был втянут в это, как будто он принимал активное участие и не мог вырваться. Никто не знал о ложных обвинениях графа Матена. С точки зрения короля, они были отбросами, которых не хватились бы, даже если бы их уничтожили вместе. И люди у власти, которых граф считал своей опорой, просто потеряли голову.

Семья Матин с ее глубокой историей была уничтожена в одночасье. Граф был схвачен солдатами и обезглавлен без надлежащего суда. Всех членов семьи забрали, и вскоре после этого их приговорили к обезглавливанию. Спустя долгое время стало известно, что младший сын графа Бруно, который учился в Академии, бежал в другую страну, спасаясь от пожара.

Когда Лючия вспомнила свои воспоминания из сна, ее тело задрожало. Воспоминание о той ночи, когда пришли солдаты, само по себе было страхом. Она слышала, что тот, кто возглавил «100 дней крови» в то время, был герцогом Таренским.

«Если бы меня поймали той ночью, возможно, я бы умер от его руки».

Источник этой главы;

Лючия не знала, вел ли герцог Тарен солдат в ночь нападения на резиденцию графа Матена. В конце концов, она не видела его лично. Для нее та ночь символизировала угнетение и освобождение. Это была ночь ужаса, но Лючия смогла обрести свободу. Она смогла вернуться к тому, чтобы быть Лючией, бросив Вивиан, графиню Матен. Небеса помогли ей. Если бы не этот инцидент, Лючия провела бы всю свою жизнь во сне, страдая до самой смерти как графиня Матен.

— Забудь об этом. Умрет этот человек или нет, меня это не касается».

Ей не нужно было постоянно напоминать себе об этом мусоре. Это того не стоило

«…И все же было бы неплохо, если бы он умер. Очень жалко. «

Хотя Лючия не хотела, чтобы невинная графиня и другие члены семьи были втянуты в конфликт и погибли, ее темный разум надеялся, что смерть графа произойдет так, как она видела во сне.

“Герцогиня».

Как только Лючия увидела мужчину, который с сияющей улыбкой преграждал ей путь, она почувствовала, как в ней нарастает раздражение. Это было третье непрошеное лицо подряд, сначала это была графиня Фалькон, затем граф Матен, а теперь вот это. Вот почему она ненавидела вечеринки с большим количеством людей. Продолжали происходить неожиданные вещи, и она продолжала встречаться с людьми, которых не хотела видеть.

“Ты помнишь меня? Я поздоровался с тобой на днях. Я граф Дэвид Рамис, герцог Рамис».

Лючия только кивнула головой с напряженным выражением лица. Глаза Дэвида не видели ее смущенного выражения. Ему показалось, что она застенчиво кивнула, когда ее сияние ослепило его глаза.

“В скромной мере я вложил красоту герцогини в простое стихотворение. Пожалуйста, я был бы признателен, если бы вы взглянули на это”.

Со дня розария Дэвид всегда носил с собой любовное письмо. После фантастической первой встречи в тот день глаза Дэвида всегда мерцали, когда он думал о ней. Он узнал ее имя, которое в тот день не смог расслышать по ее прекрасному голосу.

Вивиан. Какое благородное и красивое имя.

Посетите откройте для себя новые романы.

Это было имя, рожденное для нее. Что можно было бы сказать, если бы она была замужем? Если бы мужчина и женщина делили свое сердце, такие формальные условия не могли бы помешать им. Прямо сейчас он не был жаден до многого. Он просто хотел немного узнать друг друга, когда обменивался письмами с герцогиней.

Лючия посмотрела на конверт. Независимо от того, был ли человек женат или нет, обмен любовными письмами рассматривался как простое событие. Существовало несколько правил. Для мужчины было нормально отдать его женщине, но в противоположном случае языки начали бы болтать. Получая любовное письмо от мужчины, женщина не должна была получать его лично, горничная или человек, находящийся рядом с ней, должны были принять его от ее имени.

Горничная посмотрела на Лючию так, словно спрашивала: «Должна ли я согласиться?». Лючия в ответ покачала головой.

“Сэр. Рамис. Пожалуйста, забери свое сердце, потому что я не могу его принять. Я уже дала обет состариться вместе со своим мужем”.

Дэвид был застигнут врасплох. Поскольку любовные письма представляли собой меру внешнего обаяния дворянки, было очень мало случаев отказа. Для знати было недостойно обижаться из-за того, что чья-то жена или любовница получила такую вещь. Напротив, это было типично для того, чтобы гордиться этим.

“Герцогиня. Случайно…Я говорю это на случай, если вы неправильно поняли, но я написал всего несколько стихов. Это не повредит вашей добродетели как мадам”.

“Тебе не нужно учить меня обычаям. Это не грех, если я этого не получу, не так ли?”

“…Ну, это…”

“Я не хочу вести приватный разговор, если в нем не участвует мой муж”

Лючия говорила прямо, потому что была в плохом настроении. К несчастью для Дэвида, он выбрал неподходящее время. Взгляд Дэвида проследил за Люсией, когда она попрощалась и прошла мимо него. Его лицо покраснело от унижения, и он сжал кулаки, сжимая конверт в руке. Его последователи, которые всегда следовали за ним по пятам, наблюдали за ним с расстояния в несколько шагов, и они неловко отвели свои взгляды с застенчивым выражением лица.

В аристократическом обществе, где человеческие отношения были сложными, нужно было всегда быть осторожным со своими словами и действиями и стараться не создавать врагов. В аристократическом обществе, которое очень серьезно относилось к лицу, было редкостью, чтобы кто-то отказывал другому так прямо, до такой степени унизительно, как это сделала Лючия. Это было действительно унизительно.

«Почему такая женщина вышла замуж за герцога Тарена?»

Посещение , для лучшего опыта

Желудок Дэвида скрутило от ревности. Даже ее сердце, желавшее сохранить верность мужу, заставляло ее казаться благороднее, чем когда-либо.

Дэвид опоздал на вечеринку. Пара герцога Торана уже прибыла и разговаривала с другими людьми отдельно. Как только Дэвид увидел герцогиню, он не смог совладать со своим трепещущим сердцем. Герцогиня была еще красивее, чем когда он в последний раз видел ее в розовом саду. Если в то время она была похожа на фею, то на этот раз она была похожа на богиню.

Он не мог приблизиться к тому месту, где стояла герцогиня, окруженная знатными дамами. Его сестра стояла рядом с герцогиней и заметила его на некотором расстоянии. Она бросила на него недвусмысленный взгляд и покачала головой. Дэвид не мог проигнорировать предупреждение сестры.

Как бы то ни было, он не хотел присоединяться к толпе людей, которые относились к герцогу Тарану как к главному герою. Не имея другого выбора, он бесцельно слонялся поблизости от места проведения вечеринки со своими последователями. Но он не мог игнорировать признаки того, что его последователям очень долго было скучно. Он неохотно вошел в место проведения вечеринки, а затем обнаружил герцогиню. Он чувствовал себя счастливым, как будто был на вершине мира.

Но теперь он чувствовал себя королем разрушенной страны, которая потеряла все. Дэвид почувствовал одновременно унижение и печаль и стоял, низко опустив голову. Это был его первый разрыв сердца.

«Чем больше у человека чего-то нет, тем больше он беспокоится об этом. Сэр. Рамис. «

Анита наблюдала издалека и холодно улыбнулась. Хорошая идея мелькнула у нее в голове.

«Скандал вокруг герцогини…»

Чем более недостижима позиция человека, тем более неконтролируемым может быть слух, если он был вовлечен. Слухи, которые распространяются со скоростью лесного пожара, имеют больше приукрашиваний. Если бы мадам из семьи Тарен оказалась в центре скандала, потрясшего круг общения, как бы отреагировал герцог Тарен? Для герцога, который брал и бросал женщин, когда ему это было нужно, он бросил бы свою жену.

«Одна из многих принцесс предыдущего короля стала герцогиней, а затем упала, чтобы стать разведенной бывшей герцогиней».

Аните очень понравилось, как это прозвучало. Это был скандал, который можно было доить в течение 10 лет в общественном кругу. Анита посмотрела на Дэвида и многозначительно улыбнулась. Несмотря ни на что, был бы шанс воспользоваться наследником герцога Рамиса.

Поддержка для предварительных глав включена.

Попробуйте platform_fдля самого передового опыта чтения.