Глава 98: < — Навсегда после — > (3)

(3)

Лючия получила приглашение от королевы на угощение и отправилась во дворец. В коридоре, ведущем во дворец королевы, она столкнулась со знакомой дворянкой. Когда женщина обнаружила Лючию, она сразу же остановилась и склонила голову. Лючии не очень-то понравилось знакомство с графиней Элвин, Софией. Она собиралась просто пройти мимо, но ее взгляд остановился на выпирающем животе Софии, и ее ноги остановились.

“Оказалось, что я скоро уеду из столицы. Я пришел во дворец, чтобы коротко поприветствовать Ее Высочество королеву, герцогиню.”

“Я не собираюсь винить тебя. Пожалуйста, подними голову. Я не думаю, что это будет хорошо для ребенка, если ты будешь так наклоняться”

София положила руку под выпирающий живот, как бы поддерживая его, и подняла голову. Выражение ее лица было безмятежным. Она казалась совершенно другим человеком, чем та София, которую Лючия встретила на чаепитии. Ее впечатление тоже немного изменилось, возможно, потому, что она немного прибавила в весе.

“Ты уезжаешь из столицы?”

«да. Я поеду за границу из-за бизнеса моего мужа”.

“Можно ли так путешествовать, когда ты беременна?”

“Доктор сказал, что никаких проблем не будет, пока мы будем осторожны. Мой муж хотел, чтобы я осталась в столице для родов, но если бы это случилось, я бы слишком долго отсутствовала у мужа”.

“…Понятно. Я надеюсь, что ты родишь здорового и красивого ребенка”.

София остановила Лючию, когда та начала уходить.

“Я еще раз приношу извинения за свои грубые действия ранее. Я был за гранью глупости и не мог различить, что было передо мной. Я не прошу у тебя прощения. Я просто хотел сказать вам, что искренне сожалею о своих поступках по отношению к вам, герцогиня».

“Поскольку графиня говорит мне это так искренне, я не хочу быть узколобым человеком. Я надеюсь, что в следующий раз мы сможем относиться друг к другу немного более комфортно”.

Лючия посмотрела на Софию, которая с восторгом выражала свою благодарность. София выглядела самой счастливой из всех, кого она когда — либо видела. Она, казалось, была пропитана радостью от того, что скоро станет матерью.

Возможно, у Софии не было бы трагического конца, который Лючия видела во сне, вместо этого она родила бы здорового ребенка, стала счастливой матерью и прожила бы остаток своей жизни как дворянка без каких-либо проблем. У Лючии просто было предчувствие.

История искреннего ухаживания и возможного брака Элвина с Софией все еще циркулировала в светских кругах как романтическая история чистой любви. Лючия слышала, что граф Элвин не упрекнул Софию, услышав, что она сделала, наоборот, он защитил ее.

Этот инцидент, по-видимому, сыграл важную роль в подтверждении привязанности пары.

«Итак, вы осознали важность человека, который находится рядом с вами. Ты мудра, София. «

Лючия мысленно молилась о благополучной доставке Софии.

«Ребенок…’

Лючия бессознательно коснулась своего плоского живота и тут же отдернула руку, удивляясь самой себе. Она продолжала смотреть вдаль, пока не перестала видеть удаляющуюся спину Софии.

* * *

Во дворце королевы Кэтрин уже прибыла и заняла свое место. На этот раз произошло обратное, и Кэтрин услышала о сегодняшней встрече королевы с герцогиней и пригласила себя на нее.

Вы можете найти остаток этого сообщения на платформа,

Они втроем сидели вместе и непринужденно разговаривали друг с другом. Им не нужно было хорошо выглядеть друг перед другом, и им не нужно было выслуживаться и изучать лица друг друга. Кэтрин была в курсе многих событий, происходивших в социальном кругу, и обычно рассказывала им интересные новости.

“В наши дни есть интересная пьеса. Ты видел это?”

[1]

Бет сделала кислое лицо. До сих пор большинство пьес изображали великолепную эпическую историю для большой сцены или трагедию. В этих пьесах либо сидят в изысканной манере, когда их тихо трогают, либо иногда благородные женщины вытирают слезы носовым платком.

«Итак, примерно в это же время начала распространяться комедия».

К тому времени, как Лючия вошла в круг общения в своем сне, комедия уже распространилась, как эпидемия. А Лючия не любила спектакли.

Ее жизнь и так была достаточно утомительной. Она не хотела видеть трагедию и в конце концов расплакаться. Но это не означало, что она любила комедии. Когда она увидела комедийную пьесу, это было хорошо и заставило ее много смеяться, но потом она почувствовала себя опустошенной, поэтому, посмотрев ее несколько раз, она остановилась. У графини Лючии не хватило духу насладиться комедийным представлением.

“Все знают, как приятно смеяться, не соблюдая никаких приличий. Вашему высочеству королеве следует сходить посмотреть на это один раз. Что касается меня, то я видел это три раза».

“Три раза?”

Кэтрин с энтузиазмом излила эмоции, которые она испытала, увидев комедию. Бет уже выглядела наполовину проданной в этом вопросе. Лючия знала из сна, что королева позже стала восторженной поклонницей комедии.

“Ваше высочество, что случилось с графом Рамисом? Я все время слышу, что он внезапно спустился на территорию.”

— легкомысленно спросила Кэтрин, и Бет криво улыбнулась. Она вкратце объяснила обстоятельства, рассказанные ей отцом.

“Мой отец сказал, что он уже давно не мог осмотреться в поместье, и отправил вместо себя моего брата. За этим нет никакого другого смысла.”

Она не хотела проветривать грязное белье своего брата. Даже если он и не был очень желанным братом, он все равно был ее братом.

Когда Бет была ребенком, она ненавидела и брата, и мать и не любила их видеть. Ее мать несла Дэвида так, словно он был ее единственным ребенком, и даже не заботилась о Бет. Бет всегда тосковала по материнской ласке. Но когда она стала старше и у нее появился собственный ребенок, она просто почувствовала, что ее покойная мать была жалкой.

Бет знала, что Робин был ее сводным братом. Тем не менее Робин все еще оставался ее братом. Это была просто трагедия, вызванная несовместимым браком ее родителей, Робин не была виновата.

Когда ее отец заговорил о разводе с ее матерью и их отношения сильно разладились, в сердце ее отца была другая женщина. Но даже тогда он не бросил ее мать полностью. Ее отец определенно ошибался. Но ее мать тоже не пыталась. Они оба приложили руку к несчастливому исходу их брака.

Уголок переводчика:

[1]

(3)

“Герцогиня. Я слышал, что в последнее время ты редко появляешься на общественных мероприятиях. Судя по всему, ты уже почти месяц не ходила на чаепитие.” (Бет)

«да. В последнее время у меня не очень хорошее здоровье».

Лючия постаралась не покраснеть. Он оставил много следов на открытой части ее шеи и рук, поэтому она не могла появляться в общественных местах в таком испещренном пятнами состоянии. Когда она закричала ему, что не может выйти на улицу в таком состоянии, он получил удовольствие от этого, вместо того чтобы извиняться. Только после того, как она заявила, что они будут спать в разных комнатах, если он сделает это снова, он прекратил свои шалости.

Updated_at

“О нет. Должно быть, это потому, что погода в эти дни такая холодная. Даже Ее высочество королева в последнее время заперта в своем дворце.”

Бет приятно улыбнулась, ничего не сказав. Увидев странную улыбку Бет, Кэтрин наклонила голову, затем ее глаза расширились.

“Тебе есть с чем быть осторожным!”

“Несколько дней назад императорский врач поставил мне диагноз. До сих пор я был осторожен, потому что мог что-то почувствовать”.

“Его величество, должно быть, был в восторге”.

”На этот раз он попросил меня подарить ему принцессу“.

Лючия запоздало поняла, о чем они говорили, после того, как не смогла следить за разговором, и увидела, как Бет поглаживает нижнюю часть живота.

“Поздравляю, ваше высочество».

“Спасибо. У меня уже было трое детей, так что я не хочу поднимать большой шум”.

“О чем ты говоришь? Это только правильно, что его празднуют. Поскольку старший брат продолжает говорить о том, что хочет принцессу, ты надеешься на это сейчас?”

“Это может быть снова сын”.

“Ах…это немного, знаешь ли. Я хочу увидеть милую малышку”.

“О боже. Разве твои племянники не милые?”

“Мальчики — это уже слишком. Всего один час с ними полностью истощит вас”.

Служанка подошла к Бет и что-то прошептала ей.

“Приведи его сюда».

Бет проинструктировала горничную и попросила их обоих понять друг друга.

“Похоже, Итан чувствует себя раздраженным после пробуждения от дремоты. Я думаю, мне придется прервать наше веселье”.

Итан был третьим сыном короля, и в этом году ему исполнилось три года. Лючия и Кэтрин были готовы понять ситуацию, и через некоторое время вошла служанка с маленьким светловолосым мальчиком на руках.

Ребенок раздраженно потер глаза и, как только увидел свою мать, протянул руки, обвил их вокруг ее шеи и прижался к ней. Бет нежно погладила ребенка по спине, погладила его и поцеловала в лоб.

Вид матери, изливающей свою любовь на своего ребенка, был прекраснее, чем улыбка очаровательной красавицы. Это было возвышенно и таинственно. Лючия вспомнила свою покойную мать. Она вспомнила, как мать обнимала ее и успокаивала после того, как ей приснился страшный сон.

Когда Лючия посмотрела на принца, который быстро засыпал на руках у своей матери, она спроецировала на него свое детство и наложила образ королевы, счастливо обнимающей своего любимого ребенка с собой.

«Ребенок…’

Новые главы романов публикуются здесь:

Жадность человека была бесконечной. Всего месяц назад она была счастлива получить его любовь и чувствовала себя так, словно получила весь мир. Она уже приготовилась к тому, что в этой жизни у нее никогда не будет ребенка. Проблема заключалась в том, что она отказалась от этого раньше, чем отказалась от его любви. Она не знала, почему твердая решимость, которую она приняла в прошлом, начала так легко колебаться после того, как получила его любовь.

* * *

Лючия вышла из королевской кареты, которая вывезла ее из Внутреннего дворца. Семейная карета Таренов ждала, чтобы отвезти герцогиню обратно в особняк. С недавних пор она зациклилась на мысли о ребенке.

«Я знаю, что говорить сейчас о ребенке преждевременно. Мы только начали смотреть друг другу в глаза. «

В конце концов, ее желание иметь от него ребенка было ее жадностью, даже под тем предлогом, что она любила его. Несмотря на то, что она знала это, она продолжала думать об образе маленького ребенка на руках у королевы.

Из-за этого Лючия не заметила, что ее охранник Дин не вышел ей навстречу, а просто поднялся по лестнице кареты, которую спустил слуга. Но внезапно она почувствовала, как что-то тянет ее, и упала вперед. Она коротко вскрикнула и упала в знакомые объятия.

“Хью?”

Его глаза мягко изогнулись, когда он посмотрел на нее, и он приблизил свои губы к ее губам. Одной рукой он обнимал ее за талию, а другой держал за руку, поддерживая ее неустойчивое положение.

Он попробовал ее сладкие губы, как кусочек фрукта, и проглотил ее горячую, нежную плоть. Его язык легко нырнул в ее маленький ротик, прошелся по ее влажным внутренностям и наслаждался слабым ароматом чайных листьев, исходящим от нее.

Закончив долгий поцелуй, он все еще не был удовлетворен. Когда она задыхалась с раскрасневшимся лицом, он снова легко поцеловал ее в губы. Затем он постучал в стенку вагона. Поняв сигнал, карета начала медленно двигаться.

“Почему ты…” (Лючия)

“Я приехал, чтобы забрать тебя”. (Хьюго)

Лючия слабо улыбнулась и обвила руками его шею. Ей понравилось легкое давление на спину, когда он обнял ее в ответ и прижал руку к ее спине.

‘Все и так прекрасно».

Сердце Лючии было переполнено счастьем. Странная пустота, которая была мгновение назад, исчезла. Она не хотела делать что-то глупое, например, мучиться из-за того, чего у нее не могло быть, и игнорировать счастье прямо перед ней.

За последний месяц, внешне, их отношения не сильно изменились. Еще до того, как они подтвердили свои чувства друг к другу, они были известны всем как преданная пара. Даже если она была взволнована тем фактом, что они неожиданно признались друг другу в любви; для других людей они были просто немного более необычными.

[1]

“Ты хочешь пойти куда-нибудь еще вместо того, чтобы идти домой?” (Хьюго)

“Куда идти?” (Лючия)

“Я слышал, что в наши дни есть забавная пьеса”.

“Вас интересуют такие вещи?”

“Мне говорили, что это популярно среди знатных женщин”.

Сказал ли кто-то это мимоходом, и он это запомнил, или он намеренно спросил кого-то об этом, в любом случае он сделал попытку ради нее. Лючия была довольна только этим. Она поцеловала его в щеку и с радостью приняла его приглашение на свидание.

Посетите откройте для себя новые романы.

Уголок переводчика:

[1]