Глава 298. К Стране восходящего солнца. Вторая половина.
«Ты прав, но меня это все равно раздражает!» Сёгун Нобунари Ходзё согласился, пытаясь успокоиться.
«Ходжо-сама, твой долг сейчас — укрепить наши территории, чтобы сюда не пришел Магитек. На самом деле, если то, что я слышал о нем от моего знакомого, правда, он обязательно придет сюда. Мы не должны его недооценивать», добавил его советник.
На лице сёгуна отразилось раздражение, но он подавил его и спросил: «Мастер Тодо, что вы слышали?»
«Ходжо-Сама, Магитек — очень могущественный маг, и у него в распоряжении армия. В одиночку он, возможно, не представляет для нас угрозы, но с его армиями и множеством передовых технологий он — грозный враг. Тодо, советник, начал объяснять, но был прерван веселым смехом сёгуна.
«В этом нет ничего нового; я уже знаю эту информацию. Не думаю, что ваш знакомый знает что-то такое, чего не знает советник Хайтауэра», — заявил сёгун.
«А еще…» Тодо хотел продолжить, но его снова оборвали.
«Хватит! Ты думаешь, что я идиот, который ничего не знает!? Я СЁГУН! Сёгун этой страны!! Ты или я Сёгун!?» — спросил сёгун своего советника с угрожающим взглядом.
Нобунари Ходзё, как клан, который хотел узурпировать место сёгуна, наверняка проявит много терпения в ожидании возможности. Однако этого нельзя сказать о его терпении по отношению к своим подчиненным, особенно к тем, кто думает, что знает лучше его.
Особенно Тодо; единственное, что он терпел Тодо до сих пор, так это то, что Тодо известен своим умом и дотошностью, вплоть до паранойи. Часто его планы оказываются чрезмерно осторожными и тратят много ресурсов.
Это заставило многих политических врагов Тодо использовать это как предлог для снижения престижа и влияния Тодо на сёгуна, из-за чего его советы звучали как ворчание, а не как осторожный совет сёгуну.
Поскольку Нобунари Ходзё уже получил место сёгуна и несколько стабилизировал свое правление, ему нужно было сделать то же самое, что делали многие правители на протяжении всей истории: уменьшить влияние своих вассалов или, точнее, устранить потенциальные угрозы его правлению.
А клан Тодо имел большое влияние, которое могло соперничать с его правлением, поэтому Нобунари Ходзё не оставлял его в покое.
«Без сомнения, вы сёгун! Ходзё-сама. Прошу прощения за обиду», — Тодо поклонился сёгуну и перестал давать ему советы.
Первоначально он хотел сказать сёгуну, что Даниэль и его армия выиграли войну против Маммоны, а Даниэль полностью победил Маммона в бою. Однако он знал, что это бесполезно, и не хотел навлекать на себя гнев нового сёгуна.
«Хех…» Сёгун фыркнул, а затем продолжил. «Мастер Тодо, вы слишком много доверяете Магитеку». Сёгун встал и подошел к балкону, глядя на горизонт за огромным, шумным городом культуры и наследия.
«Теперь, когда я уже управляю этой землей, согласно Ветхому Завету, Ороти будут подчиняться истинному правителю этой земли. И Я ЕСМЬ истинный правитель! Если Даниил осмелится прийти, он умрет в море! Независимо от того, насколько он силен да, сможет ли он сражаться против богоподобного существа, такого как Ороти?» Сёгун заявил, подняв руку и жестом приказав своему советнику увидеть землю под его властью, заявив о своей мощи.
— Да, Ходжо-сама. Тодо не стал комментировать; ему оставалось только поклониться и согласиться, потворствуя гордыне и тщеславию сёгуна. Проследите корни этого материала до n0v★lbin.
«В любом случае, мастер Тодо, вы правы, говоря, что Магитек очень силен. Я попрошу Онмёчи провести ритуал Камикадзе, предотвращая въезд или выезд любого воздушного транспорта из этой страны. Только море, которое мы полностью контролируем. , сможет войти или выйти», — сказал Ходзё Нобунари.
Тодо хотел отговорить от этого, но решил промолчать. Шаг Нобунари Ходзё ухудшит их отношения с миром, поскольку туристы не смогут въехать или выехать, что приведет к крушению самолетов, пытающихся проникнуть на их территорию.
«Все так, как ты говоришь, Ходжо-сама». Тодо последовал за ним, не высказав своего мнения.
Незаметно для него, Ходжо почувствовал негодование по поводу молчания Тодо, поскольку сам знал, что этот шаг нанесет ущерб его репутации и отношениям страны с миром. Люди в Занавешенном Мире наверняка не одобряли бы это, но Тодо не советовал этого делать.
Он чувствовал, что Тодо уже должен был запланировать восстание, и думал о том, как тайно подорвать его авторитет. Так что его обида на Тодо еще глубже, и он уверен в предательстве Тодо в будущем.
Увы, служить правителю — все равно, что следовать за тигром; никто не знает, как отреагирует тигр, а темперамент правителя еще более непредсказуем, чем хаотичная погода.
— Комплекс клана Тодо —
После завершения встречи Тодо вернулся в свой клан. Он не настолько глуп, чтобы не заметить перемену в сёгуне. До того как Нобунари Ходзё стал сёгуном, он был более терпимым и всегда прислушивался к его советам. Но теперь терпимость Нобунари к нему, кажется, намного меньше, чем раньше.
Он знал, что Нобунари Нобунари уже видел в нем угрозу своему правлению, несмотря на то, что он никогда не думал восстать или подорвать правление Нобунари.
Или, может быть, это менталитет узурпатора, занявшего место старого сёгуна, думающего, что другие люди сделают с ним то же самое. Независимо от того, лояльны они или нет, пока их свита имеет достаточно влияния, чтобы угрожать им, они будут думать, что их свита узурпирует их.
Теперь Тодо нужно найти путь к отступлению; в противном случае он и члены его клана могут быть истреблены в будущем.
— Ночь — Юг Японии —
После длительного путешествия, продолжавшегося более четырех часов, СВВП скользил по ночному небу, приближаясь к далекому горизонту, где его ждала японская суша. Гул передовых двигателей разносился по салону, создавая атмосферу ожидания. Кристально чистая ночь раскрыла над головой гобелен звезд, а огни далекого города внизу сверкали, словно рассыпанные бриллианты.
«Расчетное время прибытия 10 минут, пока мы не достигнем зоны приземления», — голос пилота эхом разнесся по салону, достигнув всех находившихся на борту.
Сидя в своей личной комнате, Дэниел выглянул в окно. Это был его первый визит, но было ощущение, что его присутствие может вызвать проблемы. Неосведомленный о текущей ситуации в этой незнакомой стране, не имея шпионов и информаторов, он чувствовал определенное беспокойство.
Внезапно весь СВВП вздрогнул, когда разразилась гроза, и жестокий ветер обрушился на самолет, по-видимому, намереваясь сбить его.
Посреди свирепого шторма некогда устойчивый вертикальный взлет и посадка теперь поддался безжалостной ярости бури. Оглушительный рев грома и завывание ветра заглушили все остальные звуки, когда самолет снижался, сражаясь с сильными потоками внизу.
Внутри каюты царил хаос. Сильная турбулентность швырнула пассажиров, а аварийное освещение замигало, отбрасывая жуткое свечение. Несмотря на суматоху, Даниэль, Геракл и Момотаро оказались разделенными в хаосе.
Дэниел цеплялся за все, что мог, сопротивляясь резким кренам падающего вертикального взлета и посадки. Звуки металлического стона и рев бури снаружи заполнили его уши, пока он отчаянно пытался сохранить хватку и самообладание.
«Геракл! Момотаро! Несмотря ни на что, защити команду!» Дэниел громко крикнул, схватившись за перила в коридоре, пытаясь устоять перед бурным спуском.
«Да мой Лорд!» Геракл закричал, но его отбросило в другую часть каюты, где он боролся с турбулентностью. Его огромная сила помогла ему закрепиться, но из-за дезориентирующих движений корабля ему было трудно оставаться в вертикальном положении.
Момотаро, отделенный и от Даниэля, и от Геракла, боролся с порывами ветра, единственное, что удерживало его от уноса, — это его хватка за поручень. Безжалостный натиск дождя и морских брызг сделал почти невозможным увидеть что-либо за пределами нескольких футов.
Когда СВВП снизился в опасной близости от бурлящего моря внизу, стало очевидно, что крушение неизбежно.
«Бум!»
Внезапно гроза обрушилась на двигатель вертикального взлета и посадки, разбив его на куски. Взрыв пробил пластину и перила, за которые держался Дэниел, выкинув его за пределы вертикального взлета и посадки в море внизу.
«Мой господин!» Геракл уже собирался спрыгнуть и последовать за ним, но Момотаро остановил его.
«Что!?» Геракл был готов протестовать, но налитые кровью глаза Момотаро и кровь на его рту, стиснув зубы, заставили Геракла колебаться.
«Помни свой долг, Геракл-сан. Защити команду!» — сказал Момотаро, демонстрируя решимость. Хотя он также хотел следовать за своим господином и помогать ему, приказ был ясен: «Несмотря ни на что, они должны помочь команде!»
Геракл кивнул, стиснул зубы, используя свою огромную силу, чтобы попытаться удержать СВВП, не позволяя экипажу унести ветром. Тем временем Момотаро помог пилоту найти более безопасную зону аварийной посадки, полагаясь на свое знание моря на его родине.
Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и
продолжайте читать завтра, всем!