Глава 229

229 Гробница за водопадом

После трех последовательных проливных дождей выглянуло солнце, но температура уже не была такой высокой, как раньше.

Предположительно, сегодня не было возможности высушить грязь. Урожай уже нельзя было собирать, поэтому днем ​​все просто отдыхали.

Старая госпожа Ван попросила Ван Чуаньгуй научить детей, а Ван Чуаньюань помогала убираться.

Затем она привела в гору старика Вана, Ван Чуаньфу, Ван Чуаньманя и маленького ягненка.

Они шли к водопаду, чтобы посмотреть.

Когда они были в полумиле от водопада, старая мадам Ван сказала ягненку: «Иди туда и посмотри, там ли еще человек. Он один из нас?

Ван Чуанман не мог не рассмеяться. «Мама, как ягненок может понимать такие сложные слова?»

Это была обычная баранина. Может быть, это божественная коза?

Однако, как только она закончила говорить, ягненок взмахнул копытами и побежал вперед. Пробежав несколько шагов, он обернулся и взглянул на Ван Чуаньманя.

Его глаза, казалось, были полны презрения.

Ван Чуаньман был озадачен, но увидел, что старая мадам Ван показывает такой же взгляд.

Ван Чуанман: ???

Был ли это ягненок, ставший духом, или это его мать умела приручать овец?

Он был действительно сбит с толку.

Ягненок быстро вернулся и заблеял на всех.

Это вело всех вперед.

У водопада больше никого не было. Если бы не тот факт, что на земле остались какие-то грязные следы, они бы не поверили, что здесь была битва.

После грозы многие следы, которые должны были быть здесь, исчезли, включая более сильный запах крови.

Несколько человек из «контрактной группы» естественно исчезли.

Ван Чуаньфу спросил: «Мама, эти дети, наверное, просто шутили. Возможно, они говорят неправду».

На самом деле, Ван Чуаньфу хотел сказать это раньше. Как они могли серьезно относиться к словам таких болтливых детей, как Ван Улан?

В конце концов, мать все-таки привезла их в эту поездку.

Между деревней и водопадом было несколько миль, и по горной тропе было трудно идти. Было видно, как это утомительно.

Если бы это было в прошлом, у них не было бы такой хорошей выносливости.

За последние несколько месяцев их телосложение стало сильнее, и теперь они с трудом справлялись с этим.

Не говоря уже о Ван Чуаньфу, даже Ван Чуанман был в замешательстве.

— Мама, зачем мы здесь? К счастью, Ван Чуанман все еще беспокоился, что может столкнуться с неприятностями, и у него на поясе было оружие.

Слева был серп и еще один нож для дров.

Взгляд старой мадам Ван был прикован к водопаду.

За водопадом был огромный мир. Это же говорили и дети.

Старой госпоже Ван было все равно, что говорят два ее сына, и она смотрела только на водопад.

«Старая женщина, перестань суетиться. Давай вернемся и отдохнем пораньше. Пока идет дождь и стоит прохладная погода, мы продолжим собирать урожай завтра утром». После сбора урожая они, наконец, смогут спокойно отдохнуть.

«Работа Работа. Кроме работы, у тебя больше ничего нет на уме? Ты ничем не отличаешься от деревяшки. Почему бы тебе просто не умереть от истощения в поле? Ты говоришь столько глупостей каждый день. Ваш желудок раздулся от всей еды, которую вы съели?»

Старая мадам Ван уставилась на старика Вана.

Старик Ван: ?

Двое ее сыновей говорили глупости, так почему же она вместо этого не отругала их?

Порядочный человек не должен этого делать!

Старая мадам Ван больше не могла с ним возиться. Она хотела поднять камень с земли, но поняла, что земля была настолько голой, что она не могла найти даже камня.

В конце концов, она поднялась и нашла несколько камешков.

Она взвесила камень и посмотрела на водопад.

Ван Чуаньман мгновенно все понял. «Мама, ты пытаешься увидеть, есть ли место за водопадом? Дай это мне. Я брошу».

Однако старая госпожа Ван не дала камень Ван Чуаньманю.

Она передала его старику Вану. «Бросьте его в водопад. Не говори мне, что у тебя нет сил».

Старик Ван взял камень и вызывающе посмотрел на Ван Чуанмана. «Вы, молодые люди, не знаете, как это сделать. Позвольте мне сказать вам, что снаружи этот водопад ничем не отличается, но если внутри есть другой мир, вы должны направить его в нужное место. Так-«

Камень разбился, но его заблокировал поток. С хлопком он упал в глубокую лужу внизу.

Старик Ван: «…Гм, если не нацелить его в нужное место, будет вот так».

Ван Чуаньфу выглядел просветленным.

Старик Ван поднял второй камень. На этот раз он использовал всю свою силу и внезапно бросил ее в водопад.

С хлопком камень погрузился в водопад и исчез.

Ван Чуаньмань тут же притворился шокированным. «Отец, за этим действительно стоит какой-то механизм?»

Он мог даже слышать движение механизма.

Голос старой мадам Ван был особенно холоден. — Это была рука твоего отца.

Ван Чуанман: «…»

Ван Чуаньфу: «…»

За водопадом действительно была брешь. Ван Чуаньман развязал серп и дрова на поясе и протянул одну Ван Чуаньфу.

Два брата пошли срезать несколько кусочков лозы. Один был обернут вокруг дерева у водопада, а другой был обернут вокруг талии Ван Чуаньманя.

Ван Чуанман медленно спустился с водопада и пробрался через огромный поток.

— Еще немного, — распорядился снаружи старик Ван.

Ван Чуаньмэнь протянул пальцы ног вниз и ничего не нашел. Он запаниковал, и его дыхание участилось. Прежде чем он смог крепко удержаться, его смыло водопадом.

«Четвертый брат!!» Ван Чуаньфу с тревогой наблюдал снаружи и сразу же захотел выдернуть лианы.

Старая мадам Ван: «Не беспокойтесь. Подожди еще немного».

Действительно, вскоре после этого Ван Чуаньфу почувствовал, как лозы дернулись.

Втроем они потянули за лианы и медленно вытащили Ван Чуаньманя.

Ван Чуаньмэнь увернулся от потока и взобрался по скале рядом с водопадом.

Он вытер воду с лица, его глаза были особенно взволнованы.

«Отец, Мать, Большой Брат, за водопадом действительно что-то есть!»

Старик Ван спросил: «Что такое? Сокровищница?

Ван Чуанман покачал головой. — Нет, это могила. Снаружи также есть комплект доспехов, но он ржавый.

Чья могила была спрятана за водопадом?

С другой стороны, Ван Чуаньфу пробормотал: «Раньше я слышал от старосты деревни, что однажды в деревне семьи Ху появился великий генерал. Думаешь, это могила великого полководца?

Старая мадам Ван: «Давайте вернемся».

Старик Ван: «Мы сейчас возвращаемся? Ты не зайдешь посмотреть?

«Это не наша проблема. Пусть сельские жители решают это». Старая мадам Ван потерла лоб, выглядя слегка усталой. «Давай вернемся. Я устал.»

Несмотря на то, что все заботились о старой мадам Ван, старая мадам Ван также выполняла некоторую работу в поле. Было бы ложью сказать, что она не устала.

Изначально она хотела только прийти и увидеть этих таинственных людей. Даже если она была готова не видеть их, она все равно должна была прийти.

К счастью, поездка не была пустой тратой времени.

Старик Ван присел на корточки перед старой мадам Ван. — Пойдем, я отнесу тебя обратно.

Старая мадам Ван: «Мне нужно, чтобы ты меня понес?»

«В чем дело? Я много носил тебя, когда был молод!» Увидев, что двое его сыновей присутствуют, старик Ван не сказал, что старая госпожа Ван обычно выходила и любила позволять ему нести ее.

— Ты сказал, что это было, когда ты был молод. Не забывай о своих старых руках и ногах — Чуанман, подойди и понеси меня». Старая мадам Ван все-таки была старой, поэтому она не заставляла себя.

Увидев, что его жену несут на спине его четвертого сына, старик Ван очень расстроился.

Ха, она на самом деле нашла его старым.

Он недовольно сделал два шага, прежде чем услышал слова старой мадам Ван.

«Вернись и возьми лекарственного вина у доктора Ху. Тебе больше не нужна твоя рука?

Значит, она до сих пор помнила, что он только что дернул себя за руку.

На лице старика Вана расцвела хризантема. Как будто всех эмоций, которые были раньше, никогда не существовало. «Привет! Я возьму его, когда вернусь!»

Ван Чуаньфу беспомощно наблюдал, как изменилось выражение лица его отца.

За эти несколько вдохов произошло что-то, чего он не заметил?