Глава 25

Захватчики

Деревня Шаньян находилась к югу от деревни семьи Ху. Между двумя деревнями были две большие горы, и между двумя горами была дорога, ведущая в город. Обычно нужно было идти через две горы в течение часа, чтобы добраться до деревни.

Теперь, когда снег таял, а горная тропа была скользкой, группа людей потратила почти два часа на то, чтобы пройти по тропе.

Староста деревни Шаньян не хотел следовать за ним. Если бы глава деревни пришел, ситуация была бы другой.

Однако люди из деревни Шаньян сказали: «В последний раз, когда мы приезжали, глава деревни семьи Ху вообще не показывал нам лица и ставил нас в неловкое положение перед посторонними. Он даже похитил доктора Ху. Наше село понесло столько потерь, но нас не пустили никого спасти. Разве они не явно запугивают нас из-за того, что нас никто не поддерживает!»

— Верно, староста деревни. Вы должны пойти. Семейная деревня Ху — ничто. Это просто группа людей в полуразрушенных домах!» Кто-то плюнул на землю.

Об этом подумал староста деревни Шаньян. Деревня семьи Ху была крайне бедна после схода лавины, и вся деревня была почти полностью погребена под землей, но они все еще могли дать 50 кошачьих еды. Возможно, они спрятали еще больше.

Видя, что они настолько голодны, что могут есть только собственных детей, они все же отказались протянуть руку помощи.

Вероятно, с такой бессердечной группой людей было нелегко иметь дело. Лучше бы он последовал за ним.

На этот раз из-за того, что они были очень голодны, деревня Шаньян мобилизовала более сотни молодых людей, особенно три семьи, которые были следующими в очереди, чтобы принести в жертву своих детей. Особенно возмущались мужчины.

Пока они могли похитить ребенка из деревни семьи Ху, их ребенок мог жить!

Если бы они смогли продержаться еще несколько дней, то смогли бы пойти в город за продуктами. В то время им не пришлось бы терпеть боль от поедания своих детей.

Не все участвовали в каннибализме, но особенно волновались те, кто ел мясо детей.

Вкус детей по сравнению с курами, утками, рыбой и свиньями… Тск-тск.

Глаза этих людей были почти зелеными, когда они следовали в середине команды. Они даже думали, что пока они могут украсть одного ребенка, они могут украсть двух, трех… больше!

Хе-хе, если бы они заставили жителей Деревни Семьи Ху попробовать это, они определенно не смогли бы сопротивляться этому больше.

Когда они обогнули вторую гору, они увидели издалека, что люди из Деревни Семьи Ху были заняты строительством домов. Они возили камни, рубили дрова и собирали грязь.

На самой большой грязевой плотине несколько женщин разводили костер. На ней стояла огромная кастрюля, и в ней что-то кипятили.

Издалека они могли видеть только густой дым.

Люди из деревни Шаньян пускали слюни, наблюдая за происходящим.

«Шеф, они не готовят — дети, верно?»

Они не могли позволить им сначала съесть ребенка!

Староста деревни Шаньян поднял руку. «Подождите, молодые люди все снаружи. Не идите прямо. Серпы, дрова и другие вещи, которые легко спрятать, следует сперва спрятать в одежду. Мотыги, лопаты и другие вещи, которые нелегко спрятать, нужно спрятать здесь в первую очередь. Оставьте здесь несколько человек. Мы пойдем и встретимся с ними первыми.

Жители Деревни Семьи Ху определенно были бы настороже, если бы подошли с оружием.

Кто-то поумнее поспешно сказал: «Я слышал раньше, что ребенка забрала семья Ван! Давайте перейдем непосредственно к семье Ван. Их дом находится в отдаленном районе. Если мы обойдем там бамбуковый лес, люди здесь не смогут нас увидеть.

«Семья старого Вана сбежала из глуши и прожила здесь всего более десяти лет. Как они могут сравниться с близкими отношениями, которые у нас были с деревней на протяжении поколений?» Кто-то добавил: «Даже если они увидят нас, они просто закроют глаза».

Им действительно помогали небеса! Посторонний подобрал чужого ребенка. Разве это не было подготовлено для них?

Чем больше они думали об этом, тем больше волновались. Они потратили дополнительный час на прогулку по бамбуковому лесу на горе и направились прямо к дому старика Вана.

Ху Эрпангу в этом году исполнилось девять лет, и он был младшим братом мужа вдовы Чжоу. Вдова Чжоу и мадам Ма из семьи Ван были близкими друзьями. Ху Эрпан также любил играть с детьми семьи Ван.

Сегодня он понял, что на холме перед бамбуковым лесом растет куча весенних цветов. Они были особенно красивы. Он хотел сделать венок для Благословенного Младенца.

Благословенным ребенком, естественно, был А Ю. В последнее время все называли ее А Ю и Благословенное Дитя, и дети последовали ее примеру.

Ху Эрпан только что подобрал сумку, как вдруг услышал разговор группы людей. Он боялся, что взрослые будут ругать его, поэтому спрятался за скалой.

В этот момент он услышал, как кто-то сказал: «Все в своей деревне пошли строить дома. Мужчины из семьи старика Вана, наверное, тоже там, верно?

«Я уверен, что они есть. Когда мужчин нет дома, остается только кучка женщин. С ними легко иметь дело».

«Лучше, если драк не будет. Мы из одного родного города. Не нужно так напрягать обстановку».

«Ах, какой это ребенок… Почему бы нам не спросить у детей в их деревне? Если мы узнаем, мы можем просто обмануть ребенка и забрать его. В любом случае ребенок им не принадлежит. Они, вероятно, не придут к нам за этим».

«Хе-хе-хе, это бесполезно, даже если они придут за ребенком, мы точно сможем съесть…»

«Замолчи!»

В группе было более ста человек. Даже если староста деревни Шаньян неоднократно напоминал им, кто-то все равно должен был открыть рот.

Сначала Ху Эрпан не понял, что он увидел, но когда он услышал слова «есть» и ребенка, которого только что взяли на руки, он вспомнил слова своей невестки несколько дней назад.

Он тут же вздрогнул и чуть не выкатился из-за скалы.

Когда эти люди отошли немного дальше, он развернулся и побежал в другую сторону. Это был путь, которым часто пользовались дети, чтобы он мог быстрее вернуться в деревню.

Ху Эрпан давно потерял цветы в руке. Хотя его звали Эрпанг, на самом деле он не был толстым. Он был похож на худую обезьяну.

Он бежал очень быстро и даже несколько раз падал по пути. Все его тело было покрыто грязью.

По дороге они встретили двоих детей Третьей тети Ху. Когда они увидели Ху Эрпана, у них не было возможности посмеяться над ним.

Он услышал, как Ху Эрпан сказал, задыхаясь: «Быстрее… быстро… найди взрослых! Там кто-то снаружи… кто хочет…

Ху Эрпан сильно ударил себя в грудь, глубоко вздохнул и быстро сказал: «Кто-то хочет похитить благословенное дитя!»

Когда двое детей услышали это, им стало все равно, и они побежали.

Один из них побежал обратно к себе домой, а другой побежал к дому старика Вана.

По пути они встретили еще несколько детей.

«Быстро скажите взрослым, что Благословенное Младенец украли!»

«Быстро скажите бабушке и остальным, что благословенное дитя схвачено!»

Таким образом, дети распространяют новости. Самый быстрый уже добрался до дома старика Вана.

Ребенок кричал во все горло: «Нехорошо, нехорошо! Благословенное Младенец съеден!»

лязг!

Деревянный таз в руке Лю Ши упал на землю, и вся одежда внутри выпала.

Старая мадам Ван немедленно вышла из дома и недоверчиво схватилась за грудь. «Что вы сказали?!»

Ребенок тоже был ошеломлен и только торопливо закричал: «Они… они все говорили, что Благословенное Младенец схвачен и съеден — так много людей пришло!»

Дети в спешке разнесли новость и даже переосмыслили ее по дороге.

По причудливому сочетанию факторов это действительно было очень похоже на правду.

Прежде чем старая мадам Ван успела заговорить, Лю Ши уже наклонилась и подняла дубину с земли.

«Где они?! Где они!!!»

«Эта женщина будет драться с ними!!!»

На другом холме А Юй, которая играла с барашком и собирала цветы с Ван Уланом, вдруг услышала, как кто-то зовет ее.

— Эх, А Ю, разве тебя не съели?

Маленькая А Ю моргнула.