Глава 476 — Глава 476: Место для жизни

Глава 476: Место для жизни

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Поняв, что он оставил свою жену, Ван Чуангуй сообщил старой мадам Ван и поспешно вернулся, чтобы забрать мадам Ма.

Старая мадам Ван привезла с собой двух своих сыновей и планировала сначала найти место для ночлега.

Было уже поздно, и гулять на улице было неуместно. В столице префектуры был введен комендантский час.

Судья Вэй хотел оставить их себе, но они уже несколько дней пробыли во дворе. Старая мадам Ван не хотела даже есть, не говоря уже о том, чтобы жить там.

Там было слишком много людей. Если бы это увидели другие, у Вана Чуаньгуя определенно были бы проблемы, когда он учился бы здесь в будущем.

В любом случае, старая мадам Ван не собиралась оставаться здесь, чтобы защитить своего сына.

Дома по-прежнему было много детей. Те, кто уже вырос, должны были научиться быть независимыми.

В столице префектуры все было дорого, поэтому, естественно, и гостиницы были дорогими. Подошли два подряд, но цены не устроили.

Либо комнаты были недостаточно большими, чтобы вместить всех, либо цены были смехотворно высокими.

Старая мадам Ван все-таки была старой. Она сидела там и слушала ворчание магистрата Вэя в течение четырех часов. Теперь она очень устала и не могла торговаться.

Ван Чуаньфу вообще не был создан для торга. Ван Чуанман умел торговаться, но другая сторона не уступала.

Если вы хотите остаться здесь, вы можете остаться здесь. Если ты не хочешь оставаться здесь, ты можешь уйти. Трактирщик еще благороднее гостей.

Ван Чуаньман сказал: «Когда я приехал, я уже отправил письмо своим братьям в столицу префектуры. Они сказали, что мы можем остановиться в эскорт-агентстве».

Старая мадам Ван подняла голову и спросила: «Сколько комнат в эскорт-агентстве? Этого достаточно для нашей семьи?»

«Они не упомянули об этом, но агентство сопровождения Чжоу на родине очень большое. Тот, что в столице префектуры, должен быть еще больше. Нам должно хватить, чтобы остаться дома. Ван Чуанман объяснил старой госпоже Ван: «Когда я отправил письмо, я уже сказал им. Ситуация здесь, вероятно, была устроена.

Ван Чуаньфу сказал сбоку: «Тогда давайте сначала пойдем в агентство сопровождения, чтобы посмотреть. Если мы сможем остаться там, мы переночуем там и вернемся завтра».

— Мы возвращаемся завтра? Ван Чуаньман был потрясен. Он случайно увидел фонари, висящие у дверей дома, и сказал: «Мама, через несколько дней Новый год. Почему бы нам не уехать после Нового года?»

В любом случае они были вынуждены пропустить празднование Нового года дома. Невозможно было им провести новогодний период в дороге, правда? Это было бы слишком жалко.

Старая мадам Ван сказала: «Если вы хотите праздновать, так тому и быть. Я устал отмечать новый год спустя столько десятилетий. Вы, ребята, можете остаться, если хотите.

Она не могла утруждать себя общением с этими глупыми детьми.

Она слишком долго отсутствовала дома и не знала, как обстоят дела дома.

Старик не был бестолковым, когда дело касалось важных дел, но она все равно волновалась.

Что касается А Ю, то она не знала, послушна ли она. Раньше она даже требовала отправиться в путешествие. Если бы она не подавляла ее дома, она не знала, что бы делала.

«Мама, так как мы возвращаемся завтра, я пойду сегодня в аптечку бабушки Вэнь, чтобы посмотреть».

Чтобы спасти Ван Чуаньгуя, последние несколько дней они были так заняты, что их ноги не касались земли. В один момент они следовали за судьей Вэем, чтобы собрать улики, а в следующий момент им пришлось охранять пожилую женщину дома и наблюдать за ее физическим состоянием.

У них даже не было времени уладить дело бабушки Вэнь.

Старая мадам Ван случайно нашла чайную и села. Она попросила своего старшего сына пойти в аптеку бабушки Вэнь и подождать, пока ее второй сын приведет свою невестку, прежде чем отпустить их в агентство сопровождения, чтобы проверить ситуацию.

После того, как некоторые из них ушли, другой человек украдкой сел напротив старой мадам Ван.

— Тетя Ран, вы действительно не собираетесь возвращаться? Это был переодетый магистрат Вэй.

Старая госпожа Ван посмотрела на человека перед ней, одетого в грубую одежду, и не могла не закатить глаза.

Неужели этому не было конца?