Глава 513: Ван Чуангуй скончался
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
«Глупый ребенок, что за чушь ты говоришь! Твоя тётя-императрица всё ещё во дворце. К счастью, здесь только наша семья. Не говорите чепухи». Герцог внезапно прикрыл рот Цинь Хуая.
…
Цинь Хуай больше ничего не сказал, но все знали, что в глубине души он уже был уверен.
Даже если бы во дворце была так называемая тетя-императрица, даже если бы он встретил госпожу Цинь у двери тети императрицы и услышал ее голос.
В этом мире, когда кто-то достиг определенного положения, даже если он хотел обмануть мир, это было легко.
Более того, она собрала силу гарема, чтобы обмануть ребенка.
Однако он не хотел быть таким невежественным и глупым ребенком.
Поскольку мадам не хотела ничего говорить, ему больше не было любопытно. С этого момента, даже если мадам хотела бы сказать ему об этом, он не хотел слушать.
Цинь Хуай вырвался из рук герцогини и поклонился герцогу Аню и его жене. Он вышел из двери шаг за шагом, не колеблясь.
В этот момент у госпожи Цинь внезапно возникло ощущение, что, если она позволит Цинь Хуаю уйти просто так, она, возможно, никогда больше не увидит этого ребенка.
«Ждать.» Мадам Цинь наконец пошла на компромисс. Ее тон звучал так, будто она постарела на несколько лет. «Что вы хотите узнать?»
В третий день марта был новый год Фестиваля цветов. Семья Ван приветствовала величайшую радость.
«Поздравляю, сэр провинциальный учёный!»
«Поздравляю!»
«В будущем у наших соседей на улице Чжуке лица будут еще светлее, поскольку наш сосед вошел в тройку лучших провинциальных ученых!»
Их дом в столице префектуры находился на улице Чжуке. Это тоже был дом во дворе, всего в двух улицах от офиса префектуры.
Рано утром, когда все праздновали Праздник цветов, в дом старика Вана с улыбкой пришел посланник, чтобы сообщить хорошие новости.
Когда он поднял глаза, он увидел, что на мемориальной доске у входа в дом старика Вана написано «Дом Верности». Посланник был еще счастливее.
Какое почетное звание. После доставки письма такой семье его жизнь в будущем определенно станет гладкой.
Не имело значения, была ли награда меньше.
Для меня было большой честью получить второе место на императорском губернском экзамене.
В наградах, естественно, не было недостатка.
Старая госпожа Ван достала десять таэлей серебра и мешок хорошего белого сахара и протянула посыльному.
Посланник был так счастлив, что его рот едва не достиг затылка.
Это было десять таэлей серебра!
Впервые он получил такой солидный подарок в качестве посланника.
Этого благодарственного подарка хватило его семье на целый год, не говоря уже о большом мешке белого сахара.
Это было то, что нельзя было купить даже за деньги.
Ван Чуангуй не ожидал, что после посещения свадьбы своего племянника он помчится в столицу префектуры и выслушает наставления своего учителя, прежде чем броситься в экзаменационный зал.
Первоначально он думал, что было бы достаточно, если бы он смог пройти. Даже отвечая на вопросы, Ван Чуангуй чувствовал, что его шансы на прохождение очень малы.
В конце концов, он недостаточно учился. Часть его знаний была просто чистым запоминанием, а другая часть — жизненным опытом.
Неудивительно, что Ван Чуангуй запаниковал. Вопросы действительно были очень трудными.
Однако были вещи, которые старая госпожа Ван специально для него приготовила. Когда он вошел, на Ван Чуангуе были две большие кроличьи шубы и толстые наколенники.
Все остальные над ним смеялись. Но войдя, они поняли, что из пальто можно застелить постель и одеяло. Ночью, когда он спал, было мягко и тепло, и он мог прекрасно заснуть.
У него также была еда, которая была особенно ароматной. Мадам Ма специально обжарила кориандр до полусухого состояния, а затем разрезала его на мелкие кусочки. Она также несколько раз тушила его, прежде чем использовать ароматные травы для копчения.
Когда приходило время экзамена, он мог взять два и пожевать, когда ему хотелось спать.