280 его жена и хозяйка дома.

— Мама, ты опять что-то натворила?» — Спросила девочка, глядя на мать. Она говорила как маленькая взрослая мать, которая прекрасно знает, что ее ребенок самый непослушный в городе, и никогда не может удержаться, чтобы не подшутить над ним.

Ли Сюэ подняла брови, глядя на дочь, а затем медленно вздохнула. — Да, я думаю, что сделала что-то плохое, милая. Может быть, ты унаследовала от меня свои озорные инстинкты. Вздохни, я мог бы очень сильно расстроить твоего папочку-Ангела сегодня.»

— Сказала она, а затем ее глаза устремились к окну освещенной комнаты для занятий. Он ничего ей не сказал и сразу же направился в свой кабинет.

Маленькая Ли Вэй тоже проследила за взглядом своей матери и немного напрягла голову, чтобы посмотреть туда, куда смотрела ее мать. Затем, зачем-то покачав головой, она повернулась и посмотрела на мать.

Слегка потянув ее за рукав, чтобы привлечь ее внимание, она сказала торжественным тоном: «мама, будучи непослушной, ты выглядишь более милой и очаровательной. Я так счастлива получить от тебя свои озорные инстинкты. Это заставляло окружающих любить меня еще больше. Так что не волнуйся, папа Ангел будет любить тебя еще больше за твое озорство. Он уже говорил раньше, что не может оставаться недовольным нами».

И с этими словами, Ли Сюэ не знала, что еще она могла сказать ей. Неужели ее дочь объясняет ей, почему быть непослушной-это хорошо? Кто дает ей такие веские основания поддерживать свои мысли? И даже ее доводы казались такими правильными и жесткими, чтобы мстить.

Она была такой дьявольски милой! Совсем как ее папочка Ангел! Ее нос был настолько идентичен мистеру Вельзевулу, что иногда она чувствует себя так …

Не позволяя своему разуму больше блуждать в невозможных вещах, она просто отмахнулась от своих мыслей и сказала: А теперь быстро доедай свою еду. Завтра тебе в школу, так что ложись пораньше, ладно?»

Девочка посмотрела на мать и с улыбкой кивнула.

***

Уложив дочь спать, Ли Сюэ снова вышла из комнаты. Было уже поздно, но в дальнем кабинете все еще горел свет.

Поджав губы, она подумала: «неужели он действительно на меня сердится? Даже если это так, он должен дать мне знать устно. Почему он так молчаливо обращается со мной?’

Ли Сюэ вздохнул, понимая, что на этот раз виновата она, а не мистер Вельзевул. Не то чтобы он когда-нибудь был виноват, каждый раз это она все усложняла.

Именно в этот момент вежливый старческий голос прервал ее размышления сзади. — Мадам, мне подать вам обед? Уже довольно поздно, а у вас еще ничего не было за ночь!»

— А-а-а! Сестра Маргарет, вы еще не спите? Я думала, вы уже вернулись в свои покои, — сказала она, оборачиваясь и обнаруживая старую леди, стоящую в полном соответствии с этикетом. Руки слегка сложены на груди, а глаза слегка опущены в знак уважения.

В спешке Ли Сюэ не обратила внимания на то, как старушка обратилась к ней. Но вскоре ее осенило, когда она увидела ее благородную осанку и снова услышала ее слова.

— Как я могу, мадам? Мой долг-заботиться о тебе. Я не могу оставить свою работу, пока не удостоверюсь, что все ваши требования выполнены. Вы все еще не поужинали так что было бы правильно если бы я остался и позаботился о том чтобы у вас было что нибудь на ночь»

Хотя старушка всегда была с ней вежлива и учтива с самого первого дня, все же то, как она смотрела на нее сегодня, сильно отличалось от прошлых дней. Услышав ее сейчас, она почувствовала себя более похожей на себя саму. … как будто она уже была женой Фэн Шуйфэня и хозяйкой дома.

Вся покраснев от этой мысли, она слегка кашлянула и сказала: «сестра Маргарет, ты не должна быть такой внимательной и вежливой со мной. Я просто не привык к этому. Пожалуйста, оставайся таким, каким ты был всегда. Зовите меня Ли Сюэ так же, как и раньше, и вам не нужно оставаться здесь только для того, чтобы угостить меня ужином. Тебе тоже надо отдохнуть, а уже очень поздно».

Старая леди не подняла головы. Она осталась в прежней позе и добавила мягким голосом: По ее тону можно легко догадаться, что она была счастлива и довольна чем-то внутри.

— Я ценю вашу любезность, мадам, но это работа, для которой мы были назначены. Это было бы вне нашей дисциплины, если бы мы не следовали этому. Не волнуйтесь, скоро вы привыкнете ко всему этому».

Привык ко всему этому! Может быть, да! Когда-нибудь она привыкнет к этому, но этот день все еще не был так близок.

Она хотела сказать что-то еще, но, увидев время и сестру Маргарет, пошла против своих мыслей. — Ладно! Был ли у Шуфена ужин?» — Спросила она, снова переводя взгляд на закрытые стеклянные окна, из которых все еще пробивался слабый свет.

— Нет, хозяин еще не обедал, но раньше, когда я пришел спросить его, он сказал, что будет обедать потом, и я должен пойти и убедиться, что вы как следует насытились!» Сестра Маргарет ответила на ее вопрос:

Она до сих пор помнит, что именно хозяин включил в свои слова обращение к даме «мадам». Хотя это и не было приказом от него, но и не менее того.

Ли Сюэ испустил еще один вздох неудовольствия. — А теперь этот человек собирается игнорировать ее? Нет! Она ни в коем случае не собиралась с этим мириться. Это будет самое страшное наказание, о котором она только может мечтать.

Это было так же, как хищника попросили покинуть добычу, отведав часть ее восхитительной плоти! Может ли хищник когда-нибудь согласиться на это? Тогда как же она может?

В их сценарии Ли Сюэ была хищницей, а ошеломляющая красота Мистера Вельзевула-ее добычей. Она ни в коем случае не собиралась терпеть наказание за то, что позволила ему выскользнуть из ее рук.

— Все в порядке, сестра Маргарет! Вы не должны его слушать, — сказала она, не обращая внимания на свои слова, но, почувствовав смущенный взгляд старой леди, быстро объяснила: — я имею в виду, просто помогите мне приготовить две тарелки. Я буду обедать с Шуфеном в его кабинете! Мы не можем позволить ему работать день и ночь без еды. Это отразится на его здоровье».

— Сказала она, и улыбка заставила ее губы изогнуться в красивом изгибе. Сестра Маргарет тоже улыбнулась ей и, кивнув, отправилась выполнять приказ. Но Ли Сюэ не понимала, что то, что она отрицала несколько мгновений назад, ее чувства уже привыкли к этому.

Своими словами она не только походила на маленькую жену, заботящуюся о здоровье мужа, но и вела себя с достоинством хозяйки дома, отдавая распоряжения старой даме.