25 Глава 25. Княжество Бертино, Часть VI

Глава 25. Княжество Бертино, Часть VI

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

Джульетта облегченно вздохнула перед рыцарями, которые пристально смотрели на нее, выходя из комнаты после того, как она поставила ванну.

— Одежда!»

Как только принц отдал приказ, независимо от ее настроения, Джульетта молниеносно подбежала к нему.

Раздевая это благородное тело, стоящее высоко, как гора, Джульетта была переполнена напряжением и с трудом глотала. Если бы она сделала что-то не так, ее бы назвали извращенкой.

К счастью, принц, который хмурился так, словно не замечал ее состояния, вошел в ванную, как только с него сняли одежду, и удовлетворенно вздохнул.

Джульетта взяла губку, стараясь не смотреть на ванну, в которой была слишком чистая вода.

Киллиан улыбался служанке, чье лицо помрачнело, а глаза были крепко зажмурены, размахивая губкой, как оружием. Было забавно видеть, как она отчаянно орудовала губкой, независимо от того, плескалась ли вода на ее одежду, которую она все еще носила, даже несмотря на то, что пар затуманил ее очки от горячей воды в ванне. Киллиан откинулся на спинку ванны, наблюдая за забавным зрелищем.

Роли слуг и служанок рядом с ним были четко разделены. В обязанности слуги входило отдавать ему тело, принимать ванну или заниматься его одеждой, а в обязанности горничной входило готовить чай, прислуживать за едой и принимать гостей.

Однажды, когда он переходил от мальчика к молодому человеку, одна из женщин, отвечавших за него, совершила бессмысленный акт ощупывания, бросив на него влюбленный взгляд. Эта неприятность была тайной, которую знали только он и Альберт, и была причиной того, что самая безобидная горничная в его собственном сознании была уволена.

Независимо от чувств другого человека, женщины, которые всегда пытались цепляться за него и торопить его заняться сексом, были просто отвратительными насильниками. Он лучше, чем кто-либо другой, знал, что чувствовал, когда был подвергнут нежелательным действиям со стороны нежеланного человека, поэтому, даже если он имел статус королевской семьи, он не принуждал и не решался навязывать себя женщине.

У него был только один критерий для выбора женщины: зрелые отношения, которые не были обременительны друг для друга, и рациональность разрыва, когда один из них просил больше или хотел больше.

Женщины, ставшие его любовницами, были выбраны не из-за своей внешности. Он выбрал только женщину, которая была наименее активной среди тех, кто крутился вокруг него и искал возможности и обещал не просить его о любви и будущем.

Такой Киллиан, однако, хихикал, отдавая приказ купать его стоявшей перед ним служанке.

Эта горничная была очень необычной с самого начала. Она была так груба, что он никогда не мог найти никакого уважения к ее хозяину, и безразлична, не интересуясь его статусом королевской семьи и его красивым лицом.

Кроме того, вопреки рекомендации Альберта быть искренней и благоразумной, она втайне проявляла свои эмоции всякий раз, когда он приказывал ей делать то, что она не хотела делать, и старалась избегать этого всякий раз, когда могла. Ее сердитое лицо заставило его сделать это, но Киллиан совсем не обиделся и чувствовал себя хорошо.

-А когда она сдается, если не может этого сделать? Посмотрим, что будет», — подумал он и отдался ей, но вдруг почувствовал прикосновение к важному месту.

-Гек, Ваше Высочество. Это же ошибка. Я вовсе не это имел в виду. Пожалуйста, прости меня.»

Джульетта смогла вымыть волосы своего работодателя и вытереть его широкую, мускулистую спину и даже твердую грудь. Но проблема была в том, что случилось потом. Живот был твердым, как камень, но она не могла даже подумать о том, чтобы спуститься вниз.

До сих пор высокомерному принцу удавалось держать рот на замке, но вода становилась все холоднее. Не в силах больше колебаться, Джульетта закрыла глаза и принялась яростно тереть губку.

У нее было такое чувство. Ей казалось, что она прикоснулась к чему-то важному. И не важно, сколько Джефф успел вытереть. Она прикоснулась к чему-то, чему никогда не могла помешать.

Губы Киллиана скривились после того, как женщина начала суетиться, — я дотронулась до самой грязной вещи в мире.- Он думал, что на этом остановится, но потом передумал. Что за отвратительное лицо!

— Прощение? Ты говоришь какие-то странные вещи. Конечно, это то место, где вы должны очистить его. Давай, поторопись. Вода стала холодной.»

Слова Киллиана укрепили решимость Джульетты.

— Ну да, ты же знаешь. Это неизбежно. Это то, что вы должны делать, пока вы получаете двойную зарплату и различные бонусы. Итак, человек перед вами-не человек. Это твое будущее, кто-то, кто платит за твой долг и твою свободу. Ты можешь это сделать … но я не могу.’

— Дай мне губку, а сам сходи вниз и принеси ужин. Если я подожду, пока вы его вытрете, то к завтрашнему утру он не будет закончен.»

Когда она посинела и побелела, словно собираясь умереть, Киллиан позволил ей остановиться, потому что боялся, что его горничная перестанет дышать.

Как только это произошло, ее умирающее лицо просияло. Горничная все еще протягивала ему губку, крепко зажмурив глаза, с видом светской вежливости.

-Я принесу тебе еду, как только смогу. Ваше Высочество, быть голодным не должно случиться. Я вернусь, как молния.»

Наблюдая за тем, как она бежит с огромной радостью, не оглядываясь на него, Киллиан очень быстро подумал, не позовет ли он ее обратно.

——

— Ваше Высочество, Граф настаивает, что не уйдет, пока не поздоровается с вами.»

После обеда, который горничная взволнованно принесла с собой, Альберт подошел к Киллиану, который неторопливо пил чай в халате.

-Он здесь один?»

«…»

— Отправь его обратно.»

— Ваше Высочество, сколько бы раз я ему это ни говорил, он все равно игнорирует мои слова. Он прямо сейчас держится на первом этаже, что не вернется, если не сможет поздороваться.- В ответ на его решительный отказ Альберт сказал: «этот старик должен выспаться, чтобы завтра отправиться в путь. Ой, моя спина!»

Но принц просто выглядел невозмутимым, поэтому он продолжил: «Я думаю, что он все еще не отказался от этого честолюбия после того, как он был в такой суете в прошлом году, и он привел своих дочерей сюда, чтобы встретиться с вами. Как я могу защититься от такого безрассудного вторжения?»

Услышав скулеж Альберта, Джульетта невольно пробормотала: «я слышала, что нападение-лучшая защита.»

Когда Киллиан услышал бормотание Джульетты, он посмотрел на нее сверкающими глазами. — Скажи это еще раз.»

Когда Киллиан, сам того не сознавая, ответил на это бормочущее замечание, Джульетта, которая на мгновение заколебалась, открыла рот, — если ты только будешь защищаться, это поможет тебе однажды пройти через это. Атака-это лучшая защита. Прежде чем вторгнуться, эта сторона должна атаковать и устранить эту опасность, что является лучшим. Хотя Вашему Высочеству это не нравится, если он упрямо приходит к вам, это означает, что у него есть цель, и он не хочет отказываться от нее, пока не достигнет ее. Они говорят: «постучите, и вам откроют дверь.- Значит, если ты не хочешь быть втянутой во что-то, чего ты не хочешь, не будет ли лучше, если ты никогда не позволишь ему сделать это снова?»

Джульетта, которая сказала то, что думала о себе, как будто не колеблясь, поспешила склонить голову, подумав: «Боже мой!’

Киллиан внимательно посмотрел на нее и опустился на диван. Когда он открыл рот, чтобы что-то сказать, снаружи внезапно раздался шум.

— Ваше Высочество, Генри Арчибальд Баден поднялся сюда, несмотря на свою грубость, чтобы поприветствовать вас. Пожалуйста, позвольте мне войти и окажите мне честь видеть вас.»

Найдите авторизованные романы в городе ReadNovelFull,более быстрые обновления, лучший опыт,пожалуйста, нажмите www.ReadNovelFull.com для посещения.

Когда снаружи послышался голос Бадена, Киллиан прервал то, что собирался сказать, вскочил, прошел во внутреннюю комнату и сел на кровать. И после того, как он подозвал Альберта и Джульетту, ошеломленно глядя на него, он прошептал, когда они приблизились. -Я заснула, потому что устала с некоторых пор. Он не посмеет поздороваться со мной, разбудив меня. Если он хочет видеть меня спящей, скажи: «никто не может войти без разрешения Его Высочества, и это измена-не подчиняться его приказам.- Подчеркивая это, отведите графа вниз.»

Услышав слова Киллиана, Альберт неохотно кивнул и заплакал.