32 Глава 32. Княжество Бертино, часть XIII

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 32. Княжество Бертино, часть XIII

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

— Ты лежишь без улыбки на лице.’

Она сделала вид, что вежлива, но губы Киллиана, который уже видел этот взгляд раньше, резко поднялись.

— Неужели? Я рад, что ты так думаешь о своем хозяине. Тогда я приму твое благодарное завещание. Читай эти документы вслух, пока мы не приедем.»

Джульетта тут же нахмурилась. -А кого мне было жалко?!’

Пять минут назад он забросал ее камнями, и она неохотно приняла стопку документов, переданных ей принцем.

— Читай с первой страницы.»

Глядя в тяжелые бумаги, Джульетта вздохнула и начала их читать…

——

— …так что ювелиры в Остерне сейчас очень заняты, и я не думаю, что новый ювелирный бизнес, который вы собираетесь начать, очень хорош. Если вы собираетесь начать ювелирный бизнес, я думаю, что вы должны сосредоточиться на привлечении внимания, дискриминируя существующих ювелиров.»

«Остановить.»

Найдите авторизованные романы в городе ReadNovelFull,более быстрые обновления, лучший опыт,пожалуйста, нажмите www.ReadNovelFull.com для посещения.

Жюльетта, которая уже давно читала с больным горлом, прервала чтение по внезапному приказу принца.

Судя по его виду, он напряженно думал о чем-то, не говоря ни слова. После долгого молчания она осторожно отложила бумаги. Она затаила дыхание в надежде, что принц останется погруженным в свои мысли, и глаза ее слегка закрылись.

— Остановите карету и позовите Альберта.»

Это был редкий серьезный и спокойный приказ. Джульетта постучала по сиденью Кучера, чтобы остановить экипаж, а затем побежала обратно к карете, следующей за ней.

-Ваше Высочество, Вы мне звонили?»

Альберт поспешил к карете, в которой ехал Киллиан. Он подумал, что Джульетта могла обидеть принца. С бьющимся сердцем он забрался в карету, молясь, чтобы Миссис Огаст быстро нашла себе новую горничную.

— Альберт, давай заедем в город с большим ювелиром, прежде чем доберемся до Рикарена. Адам, похоже, очень скептически относится к ювелирному бизнесу. Но так как мой здравый смысл говорит мне не сдаваться в бизнесе, я должен найти способ.»

Джульетта опустила взгляд на документы, которые оставила рядом с собой, глядя на принца, который наклонил голову и серьезно разговаривал с Альбертом о своей работе. Она молча кивнула, глядя на туго набитые письма на прочитанных ею бумагах.

— Да, ты можешь получить стресс, если будешь так много работать. Я могу понять твою плохую личность. Вы принадлежите к одному из лучших процентов королевской семьи, и вы сможете провести всю свою жизнь, играя вокруг, поскольку вы были воспитаны так почитаемы. Да, мне придется с этим смириться. Я знаю, что ваша плохая личность приходит, потому что вы отличаетесь.’

Джульетта успокоила свой ум после того, как посмотрела на своего работодателя, который был таким же блестящим, как принц в сказке, с его внешностью и способностями.

После обсуждения вопроса о том, как изменить маршрут движения до Рикарена, когда Альберт вернулся к своему экипажу, принц закрыл глаза и откинул голову на спинку стула. При появлении усталости Джульетта вызвалась работать на него впервые с тех пор, как начала работать.

-Ваше Высочество, не хотите ли чашечку чая?»

Глаза Киллиана сузились, когда горничная, которая привыкла тайком смотреть и ворчать всякий раз, когда ей приказывали, вдруг проявила доброту. -Что ты задумал?»

Джульетта пожала плечами, чувствуя странную однородность с принцем, который был в таком же сомнении, как и она. -Я думаю, тебе пора выпить.»

Киллиан улыбнулся, чувствуя себя странно комфортно от монотонной манеры Джульетты говорить «нет», если ему это не нравится.

-Да, сейчас самое время выпить. Это также время, чтобы получить массаж.»

-Вот почему Черноголовых животных не следует собирать.’

Она была добра с теплым сердцем, но противный принц тоже попросил сделать ему массаж, и она достала стеклянную бутылку, уставившись на него, сама того не зная.

— Ну и ну!»

В тот момент, когда она достала драгоценную стеклянную бутылку, экипаж внезапно начал наклоняться с грохотом, как будто он ударился о что-то. Джульетта еще больше испугалась стеклянной бутылки, которая выпала из ее руки и упала на пол наклоненного экипажа.

Все было слишком поздно, когда она пришла в себя, бросив все свое тело, чтобы защитить стеклянную бутылку.

Проблема заключалась в том, что Киллиану нужно было поймать Джульетту, которая опасно стояла в накренившейся карете. В одно мгновение горничная упала на благородного принца.

Но еще более серьезным было то, что руки принца, готовые принять ее падение, схватили ее за спину. Проволока, которая была закреплена так, чтобы быть круглой, смялась, и ее тонкая талия оказалась в его руках.

-Что, черт возьми, здесь происходит?»

Колесо фургона отсутствовало и было сдвинуто в сторону. Руки Киллиана сжались сильнее, чтобы удержать ее от движения, когда Джульетта, сбитая с толку, попыталась подняться с лежащего под ней принца.

«…»Неважно, насколько храброй была Джульетта, в этой ситуации нечего было сказать.

— Разве я нанял не горничную, а мошенницу?»

Когда ужасающе холодный принц заговорил, она подумала, что ее жизнь может закончиться сегодня. Бессердечная рука Киллиана легла на ее лицо, не изменив выражения, хотя он, должно быть, почувствовал, как она дрожит.

-Что, черт возьми, здесь происходит?»

— А эти очки тоже поддельные? А ты кто такой, черт возьми?»

Как только Киллиан сняла очки, упавшая набок карета с шумом начала подниматься. Джульетта быстро сумела вырваться из рук принца при такой реакции, отступила назад в угол и начала крутить головой.

В отличие от шума снаружи, в вагоне царила лишь тяжелая тишина. Губы Джульетты застыли при виде свирепого взгляда принца.

Наконец, когда карета была поставлена прямо, Киллиан схватил сопротивляющуюся руку Джульетты и потянул ее назад перед собой. Ледяной приказ вырвался из уст Киллиана, когда капитан рыцарей, обеспокоенный безопасностью принца, попытался открыть дверцу кареты.

-Не открывай дверь. Я хочу, чтобы ты устроил вечеринку и переехал. Позже я спрошу вас о сегодняшнем происшествии.»

Беспорядочное окружение быстро затихло, и вскоре после сердитого приказа принца карета снова тронулась в путь.

Киллиан пристально посмотрел на Джульетту своими острыми глазами, сидящую на полу, и начал ощупывать все ее тело своим неустрашимым прикосновением. Когда руки принца переместились с ее плеч на грудь через руки, талию и ноги, Джульетта кипела от злости на его руки, чувствуя себя очень смущенной.

Потом она подумала: Если я все равно умру, то почему мне так стыдно за этого человека?

Киллиан молча смотрел на Джульетту, убрав свои руки, как будто она не дрожала от страха, и после долгого молчания откинулся назад.

-Кто тебя послал?»

Джульетта на мгновение растерялась от мрачного вопроса принца. Ей нечего было сказать, потому что она не была под чьим-то заклятием, но если бы он узнал, что она пролила на него вино, это могло бы подлить масла в огонь. Однако она подняла голову, притворяясь спокойной, думая, что чем больше она тревожится, тем подозрительнее будет принц.

— Никто меня не посылал! Я пришел сам по себе. Мне нужна была работа, и я была всего лишь уборщицей по рекомендации герцога Родиуса. Если вы сомневаетесь, спросите Маркиза Родиуса.»

То, как Джульетта говорила о принце, было дерзко для служанки, но ни одна из них не осознавала, когда это началось.

— Горничная-уборщица? Как получилось, что уборщица стала работать моей горничной? И что, черт возьми, случилось с этим платьем? Вы должны быть честны и не думать о лжи.»

Киллиан успокоился, увидев, как горничная гордо подняла голову, словно ничего плохого не сделала. На самом деле, было бы слишком неловко говорить, что она шпионка. Это было смешно, что Альберт не проверил никого, кто мог бы работать его собственной горничной. Однако он намеренно бросил на нее более строгий взгляд при мысли, что не может понять, почему она носит такую странную маскировку.