53 Глава 53. Замок Кален, часть XIV

Глава 53. Замок Кален, часть XIV

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

Пока она была поглощена сладкими фантазиями о своем будущем, Киллиан продолжил допрос. -Может быть, ты просто показал ей дорогу с добротой, и она вдруг ударила тебя без всякой причины?»

Услышав низкий голос Киллиана, Сильвия кивнула и посмотрела на виконта Чейстера. Похоже, баронесса Ланольф наконец-то связалась с ним.

Она еще больше нервничала и дрожала от этой ноши, но это уже произошло. Сильвия, уже не в силах отступить, успокоила свое сердце и ответила с печальным лицом, выжимая слезы, как она делала это много раз. -Да, Ваше Высочество. Я просто сделал немного добра…»

Киллиан уставился на плачущую женщину и приказал Альберту: «Альберт, повтори то, что ты слышал от моей горничной.»

-Ваше Высочество, почему здесь нет скандальной суки, которую следовало бы убить, а мою дочь, жертву, допрашивают как грешницу? Ты не можешь этого сделать!- Виконт Чейстер, который был недоволен тем, что его игнорировали раньше, запротестовал, не в силах сдержаться, когда только его дочь вызвали на допрос.

Бессердечный взгляд Киллиана оставался неизменным, несмотря на сердитый крик, заполнивший зал. В любом случае, сегодня семья Хестера должна была исчезнуть с ленаидского континента. Он не собирался впускать Джульетту и устраивать из нее спектакль.

— Альберт, расскажи мне, что ты слышал.»

Люди, собравшиеся в зале, начали волноваться, поскольку Киллиан продолжал относиться к виконту как к несуществующему с некоторых пор.

Лицо Памелы посуровело, пока она наблюдала за развитием ситуации. Надменный и бессердечный принц провел четкую грань между публичными и частными делами. Даже если он считал горничную невиновной, а Сильвию предосудительной, то принц, который должен был утешать Сильвию, жертву, не выказал ни малейшего признака этого, хотя все смотрели на него; это было так подозрительно. Как только она вышла замуж, она потеряла своего мужа, приехала в замок Кален и долгое время работала горничной. Чувство, которое она заслужила с течением времени, послало ей предупреждение.

Селин, девушка, которая ударила Сильвию, сказала, что ее никто не поймал, но поведение принца ясно давало понять, что все было не так.

Памела осторожно повернула кольцо к своей ладони. Она надела его на палец, чтобы подготовиться к возможной ситуации. Кольцо было предназначено для того, чтобы поднять иглу, которая была спрятана внутри кольца, когда Маленький Рубин был повернут вокруг оправы. Крепко сжимая Рубин в своей ладони, Памела осторожно двинулась вперед сквозь толпу собравшихся людей.

— А, понятно. Моя горничная поспорила с Леди Чейстер.

«То, что она сказала, что женщина в черном платье вдруг появилась и ударила меня-это ложь. В этом замке не может быть такого человека с усиленной охраной. Если там был такой подозрительный человек, то почему рыцари не нашли его вчера, когда искали ее?»

Сильвия дрожащим голосом опровергла слова Альберта. Она даже подумала, что это было настоящим облегчением, что горничной здесь не было. Ей было бы очень трудно лежать лицом к лицу со служанкой, которую она поймала в ловушку.

-Похоже, она очень гордилась тем, что является личной служанкой Вашего Высочества. Хотя она родилась простолюдинкой, она, казалось, думала, что отличается от обычных служанок, и она сказала, что может пройти через главные ворота, и она рассердилась на меня. Однако это не было проблемой, и я посоветовал ей держаться подальше от главных ворот как можно дольше, если она не была занята. При моих словах она вдруг начала бить меня, говоря, что она отличается от обычных служанок, и я был высокомерен, чтобы учить ее.»

Когда Сильвия показала свое слегка побитое, посиневшее левое лицо Киллиану и закричала, гротескный вздох «О, мой Бог» был во рту у тех, кто видел ее.

Сильвия подняла голову, чтобы увидеть реакцию принца, усиленную реакцией народа. После того, как он увидел ее избитое лицо, она подумала, что небрежный взгляд, возможно, изменился. Но Сильвия запнулась, потому что выражение его лица, смотревшего прямо на нее, было полно презрения.

Ноги Сильвии задрожали от этого выражения, которое ясно показывало, что он не верит тому, что она сказала.

————————

Освальд остановился в самом известном ресторане Рикарена, Маноле, после разговора о ювелирном бизнесе со старым гномом.

Когда Маркиз, одетый в ярко-синюю куртку и золотистый жилет в тон оранжевому экипажу, вышел из ресторана, его глаза были прикованы к захватывающему зрелищу. Когда он грациозно вошел в ресторан, наслаждаясь взглядами людей, Кучер семьи Освальда двинулся к Каретному сараю.

Обычно он останавливал экипаж в каретном сарае, шел в ближайший закусочный бар и проводил там некоторое время в умеренных количествах, но сегодня все было по-другому. Кучер остановил экипаж в самом дальнем углу и широко распахнул обе двери.

В то время как Кучер был занят, входя и выходя на некоторое время, роскошный темно-синий экипаж вошел.

Новая карета остановилась рядом с каретой маркиза, которая была отчетливо видна даже в каретном сарае. Вскоре Кучер в темно-синем мундире спрыгнул с седла, широко распахнул дверцы кареты и принялся мыть пол, как это делал Кучер оранжевой кареты.

Группа охранников в каретном сарае посмотрела на возниц, которые усердно чистили внутренности фургона издалека, и вытащила коробки с завтраком, которые они приготовили. Они думали, что будут заняты весь день сегодня, видя толпы гостей, приходящих раньше, чем обычно, и они должны были закончить свою еду, прежде чем они были слишком заняты. Они снова взялись за вилки.

Кучер синей кареты, увидев, что стражники поглощены едой, схватил лежащего ничком герцога Мартина за руку и поднял его.

-Я впервые за пятьдесят с лишним лет лежу на полу кареты. Ворчливый герцог Мартин, спрятавшись за дверью широко распахнутой кареты, благополучно перебрался в соседнюю карету. Когда герцог снова лег на пол, скрывшись из виду снаружи, Адам, одетый как водитель, прошептал: «Прости, отец, но ты должен оставаться под сиденьем.»

У герцога Мартина вырвался раздраженный стон.

-Я войду туда прежде, чем доберусь до замка. Я не знаю, когда Маркиз может прийти, но если я уже там, я не уверен, что выйду живым, потому что мои ноги спят.»

-Когда карета уедет, заходите. Нет ничего плохого в том, чтобы быть осторожным.»

На последних словах Адам бессердечно закрыл дверцы кареты и приказал кучеру семьи Маркиза Освальда: «прежде чем вы начнете, вы поможете ему спрятаться.»

— Да, мой граф.»

Кивнув на ответ Кучера, Адам взобрался на козлы экипажа, в котором ехал, и притворился спящим, глубоко надвинув шляпу.

——

В то время Освальд-поставщик фургонов хорошо проводил время, наслаждаясь своими аппетитными произведениями искусства.

-О Боже, кто это? Маркиз Освальд! Я не могу поверить, что мы встречаемся здесь.»

Герцог Кьеллини очень обрадовался, увидев Освальда обедающим на террасе Маноля, ресторана с фонтаном на площади Рикарен.

-Ваше Превосходительство, это было давно. Я был удивлен, услышав, что вы собираетесь навестить Бертино. Когда я увидел тебя весной, ты этого не сказал.»

После того, как Освальд, суровый аристократ и ближайший помощник принца, появился в ресторане, внимание горстки гостей и сотрудников ресторана вскоре обратилось к нему. Когда появился седовласый джентльмен, который, казалось, занимал более высокое положение, чем он, люди стали более взволнованными и сосредоточились на них, чтобы не пропустить ни слова.

— Герцог Мартин так хвалил лето Бертино, что оно показалось ему прекрасным. Я последовал за ним, когда он пришел навестить Бертино. Кроме того, у меня был свой собственный бизнес. Приехал ли герцог Мартин?»

— Да, Ваше Превосходительство. Он приехал примерно вчера вечером. Должно быть, его путешествие было довольно трудным. Как только он пришел, он даже не смог присутствовать на ужине, и он сразу же сделал перерыв. Но я рад слышать, что волшебный квадрат будет восстановлен до конца года.»