55 Глава 55. Замок Кален, часть XVI

Глава 55. Замок Кален, часть XVI

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

Услышав показания герцога Мартина, Сильвия покачала головой так, что ее сердце перестало биться.

-Значит, то, что сказала служанка Его Высочества, верно?»

Когда Освальд сделал вид, что удивлен, и спросил, герцог Мартин покачал головой. -Я не знаю, кто такая горничная Его Высочества, так что мне нечего сказать по этому поводу. Я здесь только для того, чтобы исправить это, потому что я слышал другую историю от сцены, свидетелем которой я был.»

Киллиан свирепо посмотрел на Сильвию и спросил герцога Мартина: «вы уверены, что дочь виконта Чейстера избила не горничная, а кто-то другой?»

-Да, Ваше Высочество. Я ясно это видел. Человек был в капюшоне, но это была женщина в платье. Так что я думала, что это была просто ссора между горничными.»

Когда подтверждение герцога начало вызывать ропот в зале, Киллиан поднял руку, чтобы успокоить шумно говорившую толпу. — Леди Чейстер, ваши слова и показания герцога совершенно разные. — А в чем дело? Я не думаю, что герцог Мартин лгал тебе.»

— Сильвия, какого черта здесь происходит? Ваше Высочество, что-то не так.»Виконт Кестер бранил свою дочь, которая не могла опровергнуть показания внезапно появившейся могущественной фигуры.

— Стой, тут шумно. Леди Чейстер, скажите мне правду о том, что все это значит.»

Сильвия стояла, разинув рот, как рыба, и молчала. Она должна была сказать то, что приготовила, на всякий случай, тем, кто ждал ее ответа, но ее рот не двигался.

Принц всегда был равнодушен к служанкам, и Сильвия подумала, что было бы легко отнять у него служанку, но ее внезапно отвлекла болтовня вокруг, ужасающий взгляд принца и страх того, что она сделала.

Ей хотелось верить словам баронессы: «если что-то пойдет не так, я позабочусь о тебе.- Но она задавалась вопросом, Сможет ли она провернуть такой трюк против герцога. Если она признается, что герцог здесь, значит, она мертва!

Сильвия хотела оглянуться на Памелу, которая была позади нее, но продолжила: «Я не знаю, что Ваше Превосходительство видели, но мне показалось, что меня ударила горничная. Было темно, и после того, как я это сказал, вдруг кто-то ударил меня по голове. Меня ударили по голове, так что я упал, и на меня напали так сильно, что я даже не мог поднять лицо. Вот почему я подумал, конечно, что горничная, которая была со мной, ударила меня.»

Сильвия задрожала и замолчала.

-Тогда почему же вы не сказали этого, когда заключенная жаловалась на несправедливость и когда Альберт рассказал мне, что видела горничная? После того, как появляется свидетель, вы говорите, что было так темно, что вы видели это неправильно. Вы бы не настаивали, не имея в виду заговор. Разве не так, Ваше Высочество?»

Услышав вопрос Валериана, Киллиан холодно посмотрел на толпу, а затем повернулся к виконту Чейстеру.

-Отныне мне придется спасаться бегством.»

Кристина прикусила губу, когда посмотрела на Киллиана, который смотрел сквозь толпу острыми глазами. Она не ожидала, что герцог Мартин видел его вчера. Она была достаточно встревожена, чтобы заплакать от разочарования, но надеялась, что ее шоу может немного изменить его мнение.

Возможно, это может повториться и в будущем. Это заставило ее почувствовать себя немного лучше, когда она подумала о том, что она могла бы сделать, чтобы создать такую возможность. Кристина внимательно посмотрела на черноволосого принца на высоком подиуме и нарисовала в тот день, когда она сидела рядом с ним.

— Сильвия Чейстер, вы давали показания раньше, и как только вы объяснили ей, почему она не должна проходить через главные ворота, она ударила вас прямо в лицо. И ты показал мне синяк на своем лице. Но теперь вы сказали, что вас внезапно ударили по голове, и вы не знаете, кто вас ударил. Как вы собираетесь это объяснить, ведь ваши слова непоследовательны?»

— Мягко спросил Киллиан Сильвию, вопреки своему прежнему пугающему отношению. Однако не было никого, кто не заметил бы предостережения, заключенного в дружелюбном тоне.

Сильвия слегка покосилась на отца. Ее глаза потемнели от мысли, что она подвергает опасности свою семью. Она подумала: «Если я выберусь отсюда целой и невредимой, мой отец и баронесса что-нибудь предпримут», — и оглянулась назад.

Увидев своего отца, который, казалось, ждал от нее ответа, она снова посмотрела на принца, сидящего на возвышении. Когда их глаза встретились, серебристые глаза на мгновение вспыхнули и красиво изогнулись. Дрожа в этот момент от редкой улыбки, Сильвия улыбнулась в предвкушении встречи лицом к лицу. Однако то, что он сказал, немедленно расстроило ее.

-Если ты скажешь правду, я спасу твою семью. Я обещаю. Тебе лучше не делать мою злость еще сильнее здесь.»

Сам виконт Чейстер не мог поверить в то, что только что произошло. Он думал, что ситуация была искажена, и надеялся на точное объяснение из уст своей дочери, но ситуация была серьезной. — Поспешно запротестовал он, решив, что при словах принца ему грозят большие неприятности.

-Ваше Высочество, что за ужасную вещь вы упомянули! Там было недоразумение, потому что она не видела его ясно, но вы упомянули о гибели семьи. Там не было большого инцидента, и просто простолюдин был посажен в тюрьму на некоторое время. Это не могло быть сделано специально. Но вы преследуете мою дочь и мою семью.»

«Преследовать…? Невинная женщина потеряла бы свою жизнь в моем замке, и это не имеет большого значения? И это произошло просто по недоразумению? Это то, что только вы и ваша дочь могли бы подумать среди людей здесь. Разве это не так?»

Освальд быстро ответил на слова Киллиана: «Ваше Высочество, это еще более подозрительно по настоянию виконта. Независимо от того, кто его слышит, он, должно быть, был разработан, чтобы поймать вашу горничную, но он настаивает, что это недоразумение. Я сомневаюсь в его намерениях.

— Пожалуйста, посадите его сейчас в тюрьму. Вина Сильвии Чейстер очевидна, так что нам придется постепенно выяснять, стоит ли за этим Виконт или есть еще кто-то.»

Сильвия посинела при этих словах герцога Мартина.

— В тюрьму? Ни за что! Мне нужно будет поговорить с баронессой, как только я выберусь отсюда!’

——

Памела поняла, что прежние волнения стали реальностью, когда герцог Мартин пришел один и рассказал о том, что произошло вчера.

Когда она обсуждала это с Сильвией, та велела ей принять невинный вид и убраться отсюда, если что-то пойдет не так, что бы ни случилось. Она заверила ее, что позаботится обо всем после этого. Итак, Сильвия попытается выбраться отсюда и встретиться с ней.

Теперь, когда она знала, что произойдет, если она признается во всем, Сильвия постарается продержаться до конца. Но было неясно, как долго она продержится. — Пробормотала Памела, глядя на спину Сильвии, стоявшей посреди холла.

-Только один шанс, все будет хорошо, если у меня будет только один шанс…»

Услышав бормотание Памелы, Сильвия пошатнулась и беспомощно рухнула на пол.

«Сильвия.»

Киллиан поднял руку, чтобы остановить виконта Чейстера, который уже собирался бежать, когда увидел свою упавшую дочь.

— Виконт, вы с дочерью будете заперты в замке и не сможете вступать в контакт до тех пор, пока все не выяснится. Возьмите их обоих. Доложите мне, как только грешник проснется.»

Киллиан посмотрел, как рыцари и служанки забрали виконта и его дочь, а затем поднялся со своего места. Он сам спустился с подиума, поздоровался с герцогом Мартином, подошел к Маркизу Анаису и остановился.

— Маркиз Анаис, не знаете ли вы о предложении, которое сегодня сделала ваша дочь?»

Когда Киллиан спросил, Маркиз снова посмотрел на Кристину, как будто ему было интересно.

-Ну, я думаю, ты его не слышала. Тогда позвольте мне сказать это кратко. Маркиз, я не хочу, чтобы Леди лгала ради меня, и я не хочу прощать ее за то, что она попыталась использовать еще один шанс под предлогом лжи. Так что, ты должен быть уверен, что я не напомню тебе об этом в будущем.»

При слове «ложь» лицо Маркиза посуровело. Он посмотрел на Кристину, не понимая, о чем говорит, но она смотрела на принца, который пришел и говорил так агрессивно.