62 Глава 62. Замок Кален, часть XXIII

Глава 62. Замок Кален, часть XXIII

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

-Я вижу вас впервые, Ваше Превосходительство. Это ты мне звонил?- Джульетта вежливо поклонилась остролицему седовласому джентльмену.

-Да, похоже, что ты выходишь из замка. Входить. Это займет много времени, чтобы дойти пешком.»

Она на мгновение заколебалась от доброты дворянина, которого впервые увидела. Она всегда думала: «давайте будем осторожны с добротой без платы», но ей казалось, что будет легче выйти из ворот в экипаже герцога, чем дать слабый предлог, чтобы уйти.

Джульетта перестала мучиться, поблагодарила его и села в карету.

Кьеллини внимательно наблюдал за девушкой, осторожно сидевшей в кресле напротив него. Удивительно, что она переоделась, чтобы защитить себя, но она не была обычным ребенком, чтобы занять место личной служанки принца всего лишь через несколько месяцев после того, как стала служанкой.

Сегодня принц вместе со всеми своими помощниками покинул замок, чтобы осмотреть охотничьи угодья. Они не позволили бы горничной, которая впервые посетила Бертино за пределами замка с поручением, и даже так, не было никакой возможности выйти из замка без экипажа.

Он не знал, что происходит, но герцог почему-то считал, что ему не следует упускать такую возможность. Он неловко улыбнулся и обратился к девушке, сидевшей напротив него: «мне нужно было тебе кое-что сказать, и я думаю, что это особенная судьба, что мы вот так встретились.»

-А ты меня знаешь?- Глаза Джульетты были прикованы к удивлению от того, что герцог должен был сказать ей.

— Я слышал о тебе от Марибель.- Джульетта покраснела, как только герцог закончил говорить.

-Я плачу свои долги, но она все еще не отказалась от идеи продать меня?’

— Я не знаю, о чем ты думаешь, — спокойно сказал Кьеллини испуганной девушке, которая выглядела так, словно вот-вот выскочит из кареты. — но тебе не следует так бояться, так что успокойся.»

Это был остролицый мужчина с седоватыми волосами и зелеными глазами, аккуратно зачесанными назад. Джульетта подумала, что он вовсе не похотливый мужчина, увидев, как герцог неодобрительно прищелкнул языком.

-Ты хочешь мне что-нибудь сказать?»

-Я собираюсь предложить тебе работу. Это далеко не та горничная, в которой ты работаешь.»

Джульетта медленно склонила голову набок, услышав неожиданное предложение о работе. Как только она выйдет из «Рикарена», то постарается снять свою маскировку и устроиться на работу, но эта работа только начинается. Однако она не знала, каково это-быть несравненной с горничной?

Герцог сразу же перешел к делу, когда Джульетта проявила интерес к тому, что он сказал. «У меня есть дочь, которая собирается сделать свой социальный дебют в этом году. Она моя преемница. Но проблема в том, что ей трудно выйти вперед и сделать общее событие, чтобы получить титул Герцога, потому что она очень слаба.»

Кьеллини закрыл рот и на мгновение отвернулся к окну.

-Если бы я мог отнять у нее здоровье прямо на моих глазах и отдать его Ирис, как бы я был счастлив! Даже если все пойдет по плану, после этого года ребенку придется прятаться в виде призрака, как будто она была мертва внутри территории.’

Это было так печально, так жалко и так несправедливо.

Он мог бы сделать для нее все, но единственное, что он не мог сделать-это здоровье своей дочери. Он не мог дать ей это, поэтому он хотел взять чье-то здоровье и удержать ее место.

Кьеллини снова повернулся к горничной и молча посмотрел на него. Когда взгляд герцога вернулся к ней, Джульетта открыла рот, «я понимаю. Вы хотите сказать, что ваша дочь имеет все полномочия как фактический преемник, но она слаба, поэтому я должен делать внешнюю деятельность в качестве замены?»

— Вот именно. Ты быстро все понял. Никто не знает, что у моей дочери Ирис плохое здоровье. Естественно, они будут думать, что следующий преемник выйдет из другой залоговой линии. Поэтому необходимо предупредить их, что Айрис не серьезно больна и что они даже не должны думать о преемственности, в то время как вы завершите социальный дебют моей дочери на церемонии совершеннолетия в качестве замены. Таким образом, они не будут производить ненужного шума, даже если моя дочь после этого ограничится территорией.»

-Как долго мне придется работать в качестве заместителя? Сколько бы денег вы мне ни дали, я не могу продолжать быть пугалом.»

Это была отличная возможность. С точки зрения Джульетты, снятие личины было скорее прикрытием, поэтому предложение отмыть ее личность и получить немного денег было действительно хорошим шансом. Однако, поскольку она не хотела прожить всю свою жизнь как часть чьего-то другого характера, она должна была точно выяснить, когда это было.

— Только во время летнего светского сезона. Если вы благополучно завершите свой дебютный вечер и получите всеобщее признание в качестве преемника семьи Кьеллини, ваша роль закончится.»

— Айрис слаба и не может ни выйти замуж, ни иметь детей. Мы будем искать молодого человека, который может сформировать политический союз или поделиться этой тайной. Было бы неплохо, если бы у него был ребенок на улице, а если нет, она могла бы усыновить подходящего. В любом случае, она покажет, что нет никаких проблем в качестве преемника, поедет на территорию для смены воздуха и проведет там всю свою жизнь. Тогда вся остальная жизнь Айрис будет в безопасности.’

-Но мне кажется, я упустил одну вещь. Мы с вашей дочерью очень похожи друг на друга?»

Джульетта наклонила голову, думая: «я не думаю, что у дочери такого джентльмена были бы кирпичные волосы и темная кожа. Я слышал от Марибель, что вы были незаконнорожденным ребенком Маркиза. Он-дядя Айрис.»

Кьеллини кивнул, поскольку Джульетта была явно смущена отношением к семейному реестру, о котором он внезапно упомянул.

— У нее светлые волосы и зеленые глаза. Конечно, она более светлая блондинка, чем Маркиз, и ее зеленые глаза ближе к голубым, но с тех пор, как она была молода, она спустилась в землю и ограничила себя там, так что вам не нужно беспокоиться об этом, потому что только несколько человек помнят Айрис, за исключением образа, когда она была молода.»

При упоминании о герцоге Джульетта вспомнила Маркиза Анаиса, которого она видела в театре. У него были ярко-зеленые глаза, напоминающие распускающийся росток, и ярко-светлые волосы более светлого розового цвета, чем у нее самой. Возможно, никто и не усомнится, что она его племянница.

Герцог смотрел в окно, наблюдая за Джульеттой, которая, казалось, тщательно все обдумывала. Скоро они подъедут к воротам. Однако в ходе переговоров это было потерей для тех, кто хотел выразить свои чувства первым. Он назвал ей сумму, которую нужно будет заплатить после завершения работы, и неторопливо выглянул наружу.

В отличие от него, Джульетта не могла не удивляться. Десять тысяч крачек! Этой суммы хватило, чтобы расплатиться с долгами Марибель и открыть магазин!

— Удача приходит к тем, кто хочет ее захватить. Я не собираюсь заранее пугаться и убегать.’

Многое было у нее на уме, но Джульетта не собиралась упускать представившуюся ей возможность.

«Пожалуйста, заполните контракт, указав точный срок и сумму, которая будет выплачена мне, а также условие, что вы не причините мне никакого вреда после завершения работы.»

Джульетта широко улыбнулась стоящему перед ней седовласому джентльмену, снимая парик и очки, которые были на ней раньше.

—————