63 глава 63. Джульетта Ирис Кьеллини, Часть I

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 63. Джульетта Ирис Кьеллини, Часть I

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

5. Julietta Iris Kiellini

Бах!

Звук выстрела в лесу заставил птиц на деревьях взлететь в унисон.

Киллиан выстрелил из охотничьего ружья в воздух, чтобы собрать разрозненную группу. Киллиан и его группа делали предварительный осмотр вокруг поля, когда они посетили лес, где должны были состояться охотничьи соревнования.

— Это для легкого развлечения, так что я думаю, что такой большой подготовки будет достаточно, — Киллиан похвалил человека, который отвечал за охотничье соревнование, и повернул лошадь к палатке для отдыха.

Адам ждал, чтобы поприветствовать группу людей, которые вернулись со списком приглашенных.-Похоже, он будет больше, чем в прошлом году.»

— Мы ничего не можем поделать, незваные гости спешат, как и обещали, — неодобрительно ответил Киллиан и спрыгнул со спины гигантской лошади, которая все еще была в состоянии возбуждения после долгого бега через лес. Олени, которых рыцари взяли для испытания, были принесены и выставлены перед шатром.

-Мне не нравится, что здесь все роятся и бессмысленно убивают животных.- Освальд приложил к носу носовой платок, надушенный духами, чтобы избежать поверхностного запаха крови, и с помощью рыцаря сумел слезть с лошади, продолжая жаловаться. Он боялся испачкать ботинки лесной почвой, так как утром из-за проливного дождя она стала мокрой и влажной, и ему удалось целым и невредимым забраться в палатку.

Наблюдая с улыбкой за его буйным поведением, Киллиан снял охотничьи перчатки и приказал слуге принести чай.

Внутри палатки, покрытой мехом черного леопарда, пойманного три года назад, стояли стул с зеленым шелковым покрывалом и мраморный стол из слоновой кости, а также шкаф с украшениями из драгоценных камней на одной стороне. Освальд с облегчением увидел знакомые предметы и сел напротив Киллиана и Адама.

Адам завидовал Освальду, который научился у сэра Альберта вытирать пот кружевным носовым платком и готовить миску для пальцев, маленькую миску с водой для чистки пальцев.

Освальд неторопливо помахал графу Адаму носовым платком и проворчал: «значит, тебе следовало остаться в замке, но почему ты настоял на том, чтобы последовать за нами?»

-Я предпочитаю иметь дело с Леди Анаис в охотничьих угодьях и хочу немного утешить графа Валериана. Освальд вымыл руки в чаше для пальцев, которую приготовил слуга, а затем грациозно поднял их, изображая тост.

Йен, который временно занял место слуги Киллиана, поспешно приготовил чай и поставил его перед хозяином, но Киллиан был поражен, когда он сделал глоток немного горького чая Дарен. Освальд и Адам ворчали по этому поводу, но тоже попробовали чай.

— О! Сегодня чай вкуснее, и Ян хочет быть повышен до вашего слуги.»

На похвалу Освальда Йен осторожно ответил, подавая чай: «Нет, сэр. Да как я смею домогаться положения слуги Его Высочества! Ты погнал свою лошадь и приехал сюда, и ты чувствуешь, что чай вкуснее.»

Ян был дальним родственником Альберта и начал работать в прошлом году. В этом году молодому человеку исполнилось девятнадцать, и он прислуживал принцу с самого обеда в первый день его приезда в Бертино, но Киллиан впервые внимательно посмотрел на него, так как тот был явно спокоен.

Умение йена заваривать чай было несравнимо с тем чаем, который заварили Джефф и Джульетта. Киллиан начал пристально наблюдать за слугой, который спокойно ответил на хриплую похвалу Освальда и отступил назад.

-В наши дни тебе следует быть осторожнее с наймом людей. Может быть, это будет лучше, чем нанять нового слугу?»

Адам заметил намерения Киллиана и тихо сказал: «Может быть, Освальд заглянет в него?»

Киллиан кивнул Освальду после того, как его спросили, будет ли он исследовать прошлое Йена.

-Вот так теряется место Джеффа.- Освальд покачал головой, как будто сожалея.

— Нет, квартира Джеффа осталась прежней. Однако, в отличие от предыдущих, он будет находиться под наблюдением.»

-Вы также думаете, что это сделала баронесса Ланольф. Адам кивнул, принимая слова о человеке, который оклеветал Джульетту за кулисами. -Мы должны проследить ее путь до конца, независимо от того, была ли она вдохновлена или ею двигала жадность.»

Еще страшнее было видеть его улыбку, когда он грациозно пил чай, поэтому Освальд заранее помолился за упокой баронессы Ланольф.

-Если я вернусь в замок, то дам Джульетте официальное прямое назначение в качестве наложницы.»

— Ваше Высочество!»

Адам открыл было рот, чтобы возразить, но правая рука Киллиана взметнулась вверх, словно собираясь остановиться.

-Я никогда больше не позволю никакой опасности угрожать безопасности служанки и окружающих меня людей. И я буду следующим императором, который защитит мой народ от опасности.»

Адам и Освальд вскочили на ноги и приветствовали официальное заявление Киллиана.

-Ваше Высочество, Вы наконец приняли решение? Этот Освальд сделает все возможное, чтобы помочь вам носить золотую корону.»

— Это самый счастливый день в моей жизни. Конечно, я уверен, что впереди нас ждут еще более радостные дни.»

Киллиан принял поклоны двух верноподданных и приказал им встать.

-Я верю, что в будущем Джульетты не будет никакой незначительной опасности.»

-Конечно, Ваше Высочество.»

-Конечно, Ваше Высочество. Мы подготовим свадебную церемонию, как только вернемся в замок.»

Для Киллиана настало время удовлетворенно рассмеяться над этим ответом. Снаружи послышался голос графа Валериана, который должен был вести переговоры с Маркизом в замке.

-Ваше Высочество, это Чарльз. Мне нужно срочно что-то сказать. Можно мне войти?»

Глаза всех троих встретились.

— Только не говори мне, что принц Франциск уже прибыл?- С несчастным видом пробормотал Освальд.

— Пока мы не покинули замок, не было никаких известий, что принц и его свита вошли в замок Рикарен. Он мог бы войти в замок грубо, без всякого контакта.»

Адам тоже нахмурился и неодобрительно сказал:

— Я посмотрю, что происходит. Заходи.»

С разрешения Киллиана вошел Чарльз, хлопая своим плащом.

— Чарльз Эберт Валериан встречается с вашим Высочеством.»

«В порядке. Говори, что хочешь.»

Киллиан поторопил графа Валериана, который соблюдал приличия.

-Ваше Высочество, это послание от Сэра Альберта. Там говорится, что горничная Джульетта исчезла из замка. После того, как он доставил ей ваш заказ, она полностью исчезла.»

Бум!

При словах графа Валериана Киллиан вскочил, ударившись о стол. -Вы думаете, что она была похищена группой заговорщиков?»

От настойчивых слов Киллиана выражение лица Валериана слегка напряглось в смущении.

— Личные вещи горничной исчезли вместе с ней. Я не думаю, что это похищение.»

Киллиан, одетый в плащ и перчатки, которые ему протянул Йен, поспешил к выходу из палатки, остановился и оглянулся на графа.

-Ее вещи пропали?»

-Да, Ваше Высочество.»

Когда Валериан покорно склонил голову, выражение лица Киллиана слегка смягчилось.

-Она убежала из дома.»

— Сбежать отсюда? — Какого черта?»

Киллиан на мгновение задумался, хлопнув по сапогам конским хлыстом.

— Моему уличному коту, похоже, не нравится только что приготовленная клетка.»

— Ха, она отказалась ухаживать за самым популярным и красивым мужчиной в Остерне, принцем Бертино.’

Освальд невольно пробормотал что-то печальное, и лицо Адама просветлело. -О, это очень плохо.»

— Адам, убери улыбку со своих губ и скажи, что ты задумал.»

При этих словах Киллиана Адам быстро сменил выражение лица. — Валериан, закрой ворота замка и отправь человека к границе. Кто-нибудь видел, как она выходила из замка?»

-Мы тщательно допросили охрану главных и задних ворот замка, а также слуг и служанок, но никто не видел, как она сбежала. Ее должен был кто-то заметить.»

При словах Валериана Киллиан вышел из шатра и взобрался на приготовленную лошадь, сказав:,

-Я хочу, чтобы вы снова занялись расследованием. Найди стройную женщину с рыжими волосами, а не обычной жирной фигурой. Тщательно обыщите всю столицу и найдите ее к вечеру. Давай вернемся в замок.»