81 глава 81. Франциск, часть VII

Глава 81. Франциск, часть VII

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

После изучения этикета вентилятора и как использовать его на дебютной вечеринке в течение нескольких дней, она изучала этикет чаепития сегодня. Джульетта последовала указаниям Симоны, которая сидела напротив нее за столом, но больше не могла этого выносить.

-Сегодня мы уже выпили три стакана. Это все еще до обеда, и я боюсь, что вы будете пить до тех пор, пока не заснете, если будете продолжать так пить.»

Джульетта проигнорировала выговор Симоны и расслабила узловатые мышцы ее плеч и спины с помощью массажа. Сначала Симона попыталась увернуться от рук Джульетты, но вскоре остановилась.

— Ну и как это? — Ты чувствуешь себя лучше? Если вы расслабляете узловатые мышцы шеи и плеч каждый день, ваша головная боль значительно улучшится.»

Симона уже чувствовала, что ее тело расслабилось, как только Джульетта сделала ей массаж. Странно, но ее тяжелая голова, казалось, прояснилась, и колющая боль утихла.

-Почему бы тебе не сократить потребление чая до минимума и не сделать такой массаж, как этот?»

Когда Симоне, которая обычно говорила что-то резким голосом, нечего было сказать, Джульетта стала еще более взволнованной. -Сегодня не так уж и жарко, так почему бы нам не попить чаю в саду? И мы тоже идем гулять. Разве вы не можете объявить, что я медленно восстанавливаюсь и могу двигаться?»

Симона, вопреки своему обычному невротическому настрою, мягко ответила на вопрос Джульетты:»

«Да. На самом деле, я был в комнате почти месяц, за исключением времени, когда я пошел в пристройку. И хотя это расстраивает, также верно, что легкая прогулка и свежий воздух хороши для вашей головной боли.»

— Тетя! Вы должны заботиться о том, чтобы называть меня тетей даже бессознательно.»

— А! — Да, тетя.»

Симона поднялась со своего места. -Да, давайте пить чай в саду, Как вы сказали. Вера, достань чай Дюренга.»

С тех пор как она начала пить чай, который снимал ее головную боль, прошло много времени с тех пор, как она пила другой чай. Симона слегка улыбнулась, чувствуя себя немного взволнованной своей светлой головой.

——————

Прошло уже два месяца с тех пор, как Джульетта появилась на территории Тилии.

Больше никаких встреч с принцессой Ирис не было… нет, Регина, за исключением того дня, когда она навещала Симону. Встреча с ней в тот день была настолько плохой, что Джульетта вообще не хотела ее видеть.

Джульетта терпела суровые тренировки Симоны в течение месяца в комнате, не двигаясь, и смогла медленно выйти из комнаты и начать работать свободно после вечерней тренировки в саду. В течение двух месяцев Джульетта упорно трудилась, играя роль принцессы Кьеллини, которая восстановила свое здоровье и готовилась к своему социальному дебюту.

Хотя сейчас у нее была такая элегантная осанка, что строгая Симона не могла много ворчать, Джульетта все еще училась танцу и этикету, чтобы подражать естественному аристократическому облику, который учил их с детства. Несмотря на то, что теперь она была идеальной Ирис Реджиной Кьеллини снаружи, Симона все еще повторяла то же самое образование, не в силах скрыть свое беспокойство.

——

-Миледи, я принесла чай.»

Когда Джульетта заканчивала свое дневное образование, вошла горничная с чаем. Она вздохнула на мгновение перед обедом, глядя на пейзаж за пределами террасы. — Диан, ты пришла сюда с разрешения?»

Маленькая горничная застенчиво улыбнулась и кивнула на этот вопрос. — Да, Миледи.»

Диана была служанкой, которую месяц назад привез в замок Тилия новый рыцарь, сэр Кейден. Рыцарю редко приходилось иметь горничную вместо слуги, поэтому все были взволнованы, но Сэр Кейден сказал, что только что спас девушку, которой некуда было идти, и попросил нанять ее, если им понадобится горничная в Тилии.

Просьба наследника семьи графа Кадена не была просьбой обычного рыцаря, и Симона не могла отказаться принять Диану в качестве служанки. Диана занималась подобными делами в особняке, и она видела, как Джульетта дремала в саду несколько недель назад, когда она играла роль замены Айрис.

Несмотря на то, что было уже позднее лето, жара еще не полностью рассеялась, поэтому она подумала, что должна разбудить ее, и нерешительно приблизилась. Открытая книга попала ей в глаза. Диан, которая могла только сказать, что белая часть была куском бумаги, а черные части-буквами, посмотрела вниз на книгу, которую она не могла прочитать, а затем спросила Джульетту, когда та открыла глаза.

-А ты умеешь читать?»

Диана невольно отступила назад, испуганная вопросом благородной леди. -Мне очень жаль, Миледи. Я пришел разбудить тебя, потому что думал, что ты заболеешь, если заснешь снаружи…»

Испуганное извинение Дианы заставило Джульетту почувствовать боль в своем сердце. Она знала чувства горничной лучше, чем кто-либо другой, потому что жила жизнью горничной, чьи дни менялись по прихоти высокопоставленных чиновников. — Она мягко улыбнулась взволнованной служанке.

-Я просто спрашиваю. Очень мило, что ты специально пришел меня будить. На твоем месте я бы скорее убежал, чем нарочно кого-то будил, потому что мог бы и отругать.»

Диана была ошеломлена на мгновение, увидев, что Джульетта ярко улыбается. «Под крыльями ангелов», в которых она выросла, было место, где было много ослепительных красот. Диана, которая имела нормальную внешность, была выбрана не из-за ее плохой фигуры. Даже для Дианы, видевшей всю красоту этого места, леди перед ее глазами была так прекрасна.

Сочетание сверкающих светлых волос с розоватым оттенком, ясных зеленых глаз, похожих на драгоценные камни, голубоватой прозрачной кожи, которая была такой светлой, было настолько ослепительным, что грешно было смотреть на это такому низкому человеку, как она.

В то же самое время, как и ее виноватые мысли, Диана вспомнила свое прошлое. Белокурые волосы и зеленые глаза Фиби, которая вместе с ней вышла из борделя…

— Это совпадение, что волосы и глаза у них одного цвета?’

Диана вспомнила свой приказ: если она будет работать на территории Тилии, то должна будет сообщать Рафаэлю обо всем, что увидит и услышит, и она надеялась, не осознавая, что то, что он делает, не причинит вреда леди, стоящей перед ней.

-Почему ты так на меня смотришь? О, это потому что я такая красивая, не так ли? Спасибо, но я это хорошо знаю, так что тебе не нужно меня хвалить.- Джульетта произнесла это легким голосом, прерывающимся смехом, а затем спросила: — Ты смотрела его раньше, потому что хотела почитать книгу, верно? Он не мой, но все будет в порядке, если я одолжу его тебе. Если вы вернете его после прочтения, кто будет знать? Вот, возьми его. Когда ты отдашь его обратно, ты должен отдать его мне так, чтобы никто не знал. — Ну и что?»

Диана тупо смотрела на книгу, которую ей протягивала Джульетта, но удивленно покачала головой.-О, нет. Я не умею читать. Я просто мельком взглянул на него. Мне очень жаль, Миледи.»

Когда Диан поклонилась и извинилась, Джульетта остановила ее и сказала: «Ты ведь хотела научиться писать, не так ли?»

— Ну и что?»

— Вы бы не заинтересовались этой книгой, если бы не подумали о ней.»

При этих словах Джульетты Диана опустила голову, так как ее совесть была уязвлена.

— Пишешь? Я выбрался из ада, но похоже, что моя жадность становилась все больше и больше.’

-Ты считаешь себя слишком жадным, не так ли?»

Диана удивленно подняла голову на леди, которая, казалось, прочитала ее мысли, и Джульетта помахала пальцем и отругала ее: «даже если есть разница в статусе, каждый должен заботиться о себе и заботиться о себе сам. Вы никогда не должны причинять боль или вред другим, но жадность к самосовершенствованию-это не так уж плохо.»

Диана пристально смотрела на нее, а Джульетта продолжала: — если хочешь, приходи ко мне, когда у тебя будет время. Я научу тебя, как писать.»

Слова Джульетты вселили в Диану большую надежду. Диана родилась в борделе и жила там безнадежной жизнью; внешний мир Ротсама был поистине удивительным. Только то, что она выбралась из этого ада, дало ей всю жизнь благодарности, и она поклялась быть благодарной за всю свою жизнь. Леди перед ней сказала, что это не так уж плохо-заботиться о себе, если только она не причиняет вреда другим. От этих слов у нее заколотилось сердце.