Глава 26

Глава 26: Безумные Суповые Клецки

Переводчик: Сюн Гоци Редактор: Дестеслот

— Пинг-Пинг-Пан-Пан.”

Юань Чжоу начал готовить суповые клецки в большом пароваренном котле. Примерно через 8 минут суповые клецки были готовы. Сначала он понизил температуру до постоянной, чтобы не переварить суповые клецки и не дать коже затвердеть или соусу вытекнуть.

Затем юань Чжоу вынес одну дымящуюся корзину, используя чистую белую ткань, и поставил ее перед ним. Затем он достал маленькую тарелку, наполнил ее уксусом и сел попробовать.

Какой приятный и расслабляющий аромат!

Не было преувеличением сказать, что если обычно можно съесть одну булочку на завтрак, то можно съесть три суповых клецки, которые приготовил Юань Чжоу.

Держа в одной руке палочки для еды, а в другой большую тарелку, он вытащил из корзины суповые клецки и аккуратно положил их в тарелку. Дымящаяся булочка занимала ровно одну тарелку. Когда юань Чжоу разорвал палочками шкурку от дымящейся булочки, интенсивный аромат подливки, смешанный с запахом кожи, затопил его нос, а затем постепенно распространился по всей комнате.

“Чавкать.”

Несмотря на высокую температуру, Юань Чжоу сделал глоток подливки, и его губы и язык мгновенно пропитались свежей и вкусной подливкой. Он постепенно выпил всю подливку из дымящейся булочки, оставив только кожицу булочки, в которую была завернута начинка.

После этого Юань Чжоу вылил немного уксуса на дымящуюся булочку через отверстие, которое он сделал ранее, затем поднял ее и проглотил всю дымящуюся булочку только одним укусом.

С его легкой и тонкой кожей, обернутой вокруг свежей начинки, наряду с легким запахом уксуса, который придавал ей сильный нежный вкус, эта одинокая булочка на пару была чрезвычайно удовлетворительной и приятной.

Одна дымящаяся булочка совершенно не могла удовлетворить Юань Чжоу. Он съел 4 из них еще до того, как осознал это. Дымящаяся булочка была размером с кулак, следовательно, одной дымящейся булочки и стакана было достаточно для взрослого человека. Но юань Чжоу мог съесть сразу до 4 суповых клецок, хотя у него был жареный рис с яйцом уровня Бога. Вы можете себе представить, как восхитительны были суповые клецки.

“Что это за запах? Он такой ароматный.”

Как раз в тот момент, когда юань Чжоу наслаждался суповыми клецками в закрытом ресторане, наступил рассвет, и люди начали заполнять улицы. — С любопытством спросил прохожий, вставший на пробежку или на работу, когда они почувствовали аромат, исходящий из ресторана Юань Чжоу.

Теоретически, важной частью ресторана, контролируемого системой, было то, что какие бы блюда ни заказывал клиент, их могли понюхать только Юань Чжоу и сам клиент. Другие почувствуют его только тогда, когда подойдут поближе. Таким образом, можно было избежать раздражения от испорченных запахов. Кроме того, это не повлияет на других клиентов, дегустирующих их деликатесы. Тогда как причина, по которой аромат суповых клецок распространился по всей комнате и даже снаружи на этот раз, заключалась в том, что юань Чжоу еще не открыл дверь ресторана. Таким образом, система решила, что ресторан не был открыт для бизнеса, что и привело к такому результату.

В киосках, предлагавших завтрак вдоль улицы, внезапно вырос бизнес. Каждый, кто вдыхал аромат суповых клецок, получал хороший аппетит. Люди, которые не завтракали, больше не могли выносить свой голод, в то время как те, кто уже позавтракал, все еще пускали слюни.

В то время как юань Чжоу все еще наслаждался деликатесом сам, а поскольку ресторан еще не был открыт, эти пассажиры могли только купить немного еды в ларьках и накормить себя. Поскольку у лоточников было вдвое больше дел, чем обычно, они сумели справиться с желанием поесть и сосредоточились на делах, глотая слюну с большой радостью на лицах.

Когда пробило 8:00, Юань Чжоу удовлетворенно похлопал себя по животу и открыл дверь, выпив стакан воды. Он решил продать суповые клецки сегодня же утром.

Как только дверь была открыта, аромат, который первоначально наполнял комнату, немедленно хлынул на улицу. В результате пассажиры на улице все разом остановились и бросились к ресторану, даже лоточники сделали то же самое.

-Тут же спросил одетый в костюм белый воротничок, который уже обедал в ресторане и поэтому знал Юань Чжоу.

— Босс Юань, какую вкусную еду вы готовите? Аромат потрясающий. Он продается?”

Поскольку кто-то спрашивал, другим, естественно, не нужно было спрашивать снова. Только тогда они поняли, что в этом магазине, даже без вывески, продавалась еда. Но вопрос был действительно странным. Как может ресторан не продавать еду?

Даже если еда предназначалась для потребления боссом, он все равно должен был предлагать ее, если клиенты хотели ее купить. Это был здравый смысл для бизнеса.

“Сегодня я приготовила суповые клецки, и они, очевидно, продаются. Как обычно, цена указана на стене.”

Когда юань Чжоу обнаружил, что это был старый клиент, он ответил, а затем указал на новый прайс-лист на стене.

Тем не менее, взгляд на цену напугал зевак в ресторане. Что было написано на стене?

Жареный рис с яйцом, 188; набор жареного риса с яйцом, 288; суповые клецки, 66 штук в корзине для приготовления на пару

“Это абсолютно мошенничество. Эти цены невероятно высоки” — кричала старая бабушка, которая встала рано, чтобы купить свежие овощи, и намеревалась посмотреть на веселье, когда увидела цену, точно старая кошка, которой наступили на хвост.

“Да. Только маленькая забегаловка осмеливается продавать такую высокую цену! Неужели босс думает, что это пятизвездочный отель?- Эхом отозвались другие старые Бабушки.

Юань Чжоу вернулся за изогнутый длинный стол и просто наблюдал, как старые Бабушки молча оглядывались вокруг с отвращением. Эти старые Бабушки изначально были людьми, которые всегда пользовались преимуществами других. Они не станут слушать, даже если ты им все объяснишь, так что юань Чжоу тоже не хотел тратить слюну и разговаривать с ними.

— Нет, все совсем не так, как ты думаешь. С навыками босса юаня даже 588 юаней стоили бы этого, не говоря уже о 188. Молодой человек в костюме, который только что спрашивал, не мог больше выносить их слов и начал объяснять старым мамашам.

— Молодой человек, вы, кажется, зазывала, не так ли? Ты хочешь заманить нас съесть дорогое яйцо с жареным рисом, — одна из старых бабушек подозрительно оглядела молодого человека в костюме с головы до ног.

— Вы… — мужчина в костюме казался офицером-рабочим и не умел разговаривать со старыми бабушками, которым нравилось бесконечно докучать другим. На какое-то время он потерял дар речи и отступил, потерпев поражение.

Видя, что они вот-вот поссорятся, Юань Чжоу в этот момент открыл рот.

“Остановить его. Уходи, если не ешь. Мне нужно заняться делом.”

После того, как босс прогнал его, эти старые Бабушки поняли, что он не мошенник, и ушли с позором. Лоточники тоже вернулись к своим делам. 7 или 8 человек остались либо потому, что у них были высокие доходы и они не заботились о цене, либо потому, что им было просто любопытно и они были готовы попробовать деликатес.

— Босс, разве вы не сказали, что суповые клецки продаются? Пожалуйста, дайте мне сначала одну порцию, — сказал один из тех, кто остался, молодой человек, одетый в спортивную одежду с наушниками. Очевидно, он вышел на пробежку.

— Дай мне тоже порцию. Дай-ка я попробую, какой вкус у этой дымящейся булочки”, — сказал хорошо одетый старый дедушка.

— И я тоже.…”

Оставшиеся несколько человек также начали заказывать суповые клецки, но все они заказали только одну порцию. В конце концов, 66 юаней-это недешево.

Некоторые хотели уксуса, а другие нет. Юань Чжоу вынес тарелки с уксусом одну за другой нескольким клиентам, которые заняли все 8 мест

Старый дедушка был единственным, кто овладел необходимыми навыками, чтобы съесть суповые клецки. Сначала он медленно потыкал в шкурку дымящейся булочки. Когда он убедился, что кожица не рассыпалась, он взял дымящуюся булочку и положил ее в миску.

То, как он ел дымящуюся булочку, немного отличалось от того, как ел Юань Чжоу. Сначала он проделал дырку в верхней части дымящейся булочки. Затем он сделал маленький глоток соуса. На его лице появилось довольное выражение, после чего его действия стали более осторожными. Затем старый дедушка взял маленькую тарелку и вылил весь уксус в дымящуюся булочку. После этого он неторопливо принялся за приготовленную на пару булочку. Именно такая осторожность проявлялась, когда люди наслаждались превосходными деликатесами. По мнению дедушки, только так он мог в полной мере насладиться вкусом суповых клецок.

Что же касается человека в костюме, который только что помогал ему, то это был совсем другой пейзаж. Он грубо съел дымящуюся булочку, что даже не соответствовало его вежливым манерам и костюму. Он взял палочки для еды, зажал прямо дымящуюся булочку и положил ее в рот, без всякого укола или зондирования. Судя по его действиям, он был новичком.

— ХУ-ХУ-ХУ…”

Как и следовало ожидать, горячий соус заставил его непрерывно выдыхать. Он даже обмахнул рот веером, чтобы сбить температуру. Но даже в этом случае человек в костюме не хотел выпускать горячую подливку, потому что она была слишком вкусной. Он чувствовал, что это грех-позволить даже простой капле выплеснуться наружу.

Суповые клецки теперь демонстрировали свое влияние.