Глава 78

— Ах, у меня все еще есть меч.

Простой меч, который вполне подходил той женщине по имени Мария.

Хотя это был обычный меч, его рукоять выглядела очень изношенной.

Он действительно выглядел старым, но содержался в хорошем состоянии; хотя тут и там были царапины, середина лезвия была в хорошем состоянии, а края были острыми.

И это был труп.

«Мария…»

Это имя было незнакомо Каллиусу.

Имя Мария действительно было очень распространенным, но он не мог вспомнить ни одного из Карпе…

В любом случае.

Женщина лишь смутно запомнилась, потому что была бедной пилигримкой.

— Думаю, я могу просто передать это Церкви.

Каллий ввел меч Марии в подпространство и огляделся.

Запах лекарств, странный затхлый запах, ударил ему в нос.

Вокруг никого не было видно, но все равно было странно шумно.

Место называлось Золотая станция[1], где собирались алхимики.

Это было место со строгой охраной, и вход гражданским лицам был строго запрещен.

«Кто ты?»

«Пилигрим».

Нынешнее официальное положение Каллиуса в Ордене было положением паломника.

«Паломникам не разрешается входить без специального разрешения».

Естественно, он был отвергнут.

Почему бы и нет?

У паломников не было никакой власти.

Итак, Каллиус вытащил что-то из кармана.

— Даже с этим?

— Это… гм.

Глаза охранника расширились.

Снег символизирует Север.

А волк означает Джервейна.

Эмблема, которая объединила снег и волка.

На нем был вышит узор меча, указывающий на аристократический чин.

Три меча. Такой токен представлял счет.

Кроме —

«Узор меча выгравирован на сапфире».

Это означало, что это был знак графа Джервейна, который входил в число четырех великих дворянских домов.

«Ах! Прошу прощения.»

Солдат, стоявший в карауле, слышал, что граф Джервен был человеком средних лет, поэтому немного засомневался, потому что граф перед ним выглядел совсем молодым.

Однако улики не лгали, поэтому он не осмелился задавать вопросы.

«У меня есть вопрос».

«Пожалуйста спросите.»

— Здесь живет кто-нибудь по имени Беатрис?

Беатрис.

«Эмм… хорошо. Алхимики появляются нечасто, так что я их плохо знаю. Я могу показать вам список? Все алхимики, живущие здесь, будут в нем.

— Тогда принеси.

«Да, я понимаю!»

Имени Беатрис не было нигде в списке, который охранник принес в спешке.

— Здесь тоже есть Мария.

Но они не были бы одним и тем же человеком.

В конце концов, Мария была обычным именем.

«Мои извинения.»

— Тебе не за что извиняться. Могу я заглянуть внутрь?

«Да, конечно. Позвольте мне направить вас.

— Не надо, я могу ходить один.

— Но может быть некоторая опасность. Иногда тот или иной дом взрывается из-за неудачного алхимического эксперимента, так что…

Не нужно было беспокоить солдата.

Также не было причин скрывать свои движения.

— Жаль, что Беатрис нет дома, но ничего не поделаешь.

Беатрис даже не была персонажем, заданным Каллиусом.

Так что он не знал всех ее подробностей.

Поскольку сеттинг был таким обширным, за тонкую настройку разных персонажей отвечали разные люди. Игра не была настолько маленькой, чтобы один писатель мог спланировать все настройки.

— Мне пойти найти Салливиана?

Это был самый простой вариант[2].

Хотя день ее смерти был близок, Салливиан по-прежнему оставался лучшим алхимиком.

Причина, по которой Каллиус исключил ее, заключалась прежде всего в том, что ее жизнь действительно подходила к концу, а он не хотел быть в долгу перед кем-то, кто скоро умрет.

«Она не тот человек, с которым я могу встретиться просто потому, что хочу».

Она была кардиналом и происходила из королевской родословной.

Она была не из тех, кого можно встретить случайно.

— Я не могу вернуться без Беатрис.

Ему действительно нужно было найти алхимика.

Даже не обращая внимания на кровь тролля в его владении, ему нужна была помощь в превращении материалов дракона громового волка в артефакт.

В противном случае у него не останется другого выбора, кроме как сделать то, что он может.

— Тогда, пожалуйста, направь меня.

— Да, пожалуйста, пойдем со мной сюда.

Спустя некоторое время —

«Мне жаль. Все алхимики такие…

«Нет нет. Я знаю, какими они могут быть, так что не беспокойся об этом.

Пошла череда неудач.

Это был уже третий раз, когда никто даже не открыл дверь, когда он постучал, и вместо этого он услышал возражение, чтобы не мешать эксперименту.

Он знал, что алхимики могут быть эксцентричными, но это было за гранью приличия.

Ему пришлось обуздать свой порыв выломать дверь и нанести удар ублюдку с другой стороны в сердце.

Не было никакого смысла злиться на алхимика, и что еще более важно, с того момента, как он принял титул графа, его действия теперь представляли Север.

— А как насчет той женщины по имени Мария?

Каллиус вспомнил Марию в списке. Хотя это ничего не значило.

Это просто почему-то засело в его памяти.

— О, тогда позвольте мне провести вас туда.

После того, как они прогулялись некоторое время —

Они достигли отдаленного места, которое, вероятно, было самым отдаленным участком этого района.

Их встретила ветхая, простая лачуга.

Дом, который, казалось, вот-вот рухнет.

Тук-тук.

Было по-прежнему тихо, без ответа.

Даже спустя некоторое время все было по-прежнему.

«Кажется, ее нет внутри. Что нам делать?»

«Хорошо.»

Что делать, в самом деле?

Каллиус задумался.

«Цветы уже расцвели. Это потрясающе. Хотя еще зима…»

На слова охранника Каллиус посмотрел на двор перед лачугой и увидел, что там действительно цветут цветы.

«Какой странный цветок».

«Это правда. Белый и фиолетовый тонко переплетены».

Там было много других цветов и трав.

Они выглядели доморощенными, но их определенно вырастил алхимик, так что они немного отличались от обычных.

Они излучали духовность.

Они выглядели ненормально.

И —

«Удивительный.»

Большинство трав росло на костях.

Например, черепа зверей и тому подобное.

«Этот…»

Смахнув немного грязи, Каллиус увидел под ней меч.

Хотя качество было низким, и он был не в лучшем виде, это, несомненно, был меч с человеческой душой.

Этот цветок вырос на тушке!

Цветы, посаженные на меч, цвели гораздо ярче, чем любые другие, растущие на костях зверей.

Это было странно. И редко можно было найти алхимика, выращивающего такие вещи.

— Выродок, у которого нет денег.

Губы Каллиуса изогнулись в уголках.

Выращивание лекарственных трав означало, что алхимик, скорее всего, будет зельеваром.

— Это тоже не обычный зверь.

Судя по форме костей и источаемой ими магии, это были кости демонического зверя.

Несмотря на то, что изучение демонической магии было табу, алхимик был достаточно смел, чтобы не обращать на это внимания.

Каллиусу она уже немного нравилась.

«Чем бы Вы хотели заняться? Пойдем куда-нибудь еще…»

— Нет, мы подождем здесь.

Для такого алхимика ожидание того стоило.

«Тогда ты хочешь что-нибудь из этого? Это мой обед, но…”

Охранник тоже немного хлеба из кармана.

Это выглядело тяжело.

Было время обеда, видимо.

Похоже, теперь Каллиус задерживал обеденный перерыв охранника.

«Как тебя зовут?»

— Я Питер, сэр.

Каллиус сделал вид, что сунул руку в карман, и вытащил из подпространства десять золотых монет.

— Питер, принеси мне поесть. Тушеное мясо, которое хорошо сочетается с хлебом, было бы неплохо».

«Ах! Я понимаю. Если мы говорим о тушеном мясе, то есть мясное рагу под названием spezzatino di manzo[3], которое очень вкусно обмакнуть в этот хлеб!»

«Я с нетерпением жду этого».

— Пожалуйста, подождите несколько минут, я скоро вернусь. О, но…”

Десять золотых монет было слишком много для одного приема пищи. Петр попытался вернуть остальные, сказав, что достаточно одной золотой монеты.

«Я много ем, поэтому надеюсь, что еды хватит. Остальное держи».

«Понял!»

Петр, охранник, с сегодняшнего дня стал немного лучше относиться к графу Северному.

Тем временем.

«Стой на месте! Если я выпущу тебя прямо сейчас, то потеряю тебя… ааа! Перестань кусаться, ублюдок!»

Свист, свист.

По ошибке громко заговорив, Брунс украдкой огляделся, чтобы проверить, нет ли поблизости кого-нибудь.

Убедившись, что никто его не слышит, он выдохнул с облегчением.

«Ааа! Перестань меня кусать, ублюдок! Почему ты продолжаешь кусать меня, когда ты всегда лижешь ботинки Босса[4]? Действительно! Я серьезно. Я дам тебе укрытие, если ты продолжишь это делать».

Виви очень сильно боролась в руках Брунса, полная ненависти и гнева.

– Крун!

Крааааааааааааааааааа!

«Нггггггггггх!!»

Это началось на уровне статического электричества, но через несколько месяцев Виви уже могла излучать довольно сильный ток.

«Ой!»

Пока Брунс отвлекся на комбо-атаку молнией и укусом, Биби воспользовалась шансом убежать.

«Вернись! Если я потеряю тебя, Босс действительно может меня бросить!

Но Виви было наплевать на мольбы Брунса.

Нюх нюх.

Он нашел искомый запах.

Быстро приближаемся.

«Привет? Маленький ребенок.»

Запах исходил от женщины.

Но слабый.

Кроме того, у нее были длинные волосы. Это был не он.

— Волшебный зверь, ты? Тоже не обычный. Может, драконокровный? Мне сегодня повезло!»

Виви проигнорировала женщину и снова побежала.

— Куда ты идешь?..

Она попыталась остановить это, но не смогла.

Виви излучала электрические токи со всего своего тела.

«Ой!»

Как только женщина в испуге попятилась, Виви выбежала наружу.

Аромат становился все более и более интенсивным.

«Ах, почему собака…»

Виви остановилась перед солдатом, держащим в руках пакет с едой.

Затем он наклонил голову, потому что запах был еще слабым.

«Хотите немного этого? Я не покупал его на свои деньги, так что немного было бы хорошо. Я купил много. Он выглядит довольно щедрым, так что не будет возражать.

Солдат вырвал кусок хлеба и бросил его в Виви. Но Виви зарычала, даже не глядя на это.

«Зачем ты это делаешь? Где болит?»

И это был не тот парень.

Виви снова побежала.

Навстречу запаху.

«Что это? Дворняга?

— Это не дворняга, это…

«Прекрати! Заблокируйте это! Тебе нельзя сюда!?»

Солдаты запаниковали и попытались остановить атаку Виви.

Но это было бесполезно.

Виви бежала и бежала со скоростью молнии, насмехаясь над солдатами и переходя дорогу.

Вокруг стояли странные старые запахи.

Но запах смешался.

Его запах.

Глубокий запах был только у него.

«Умм? Виви? Как ты сюда попал?

— Лаять!

Виви тут же прыгнула ему на грудь.

— Ты оставил Брунса позади и вышел вперед?

Виви была занята, облизывая его, как будто не понимала, что он имел в виду.

Каллиус быстро сдался, изогнул губы и начал гладить Виви.

— Ты знаешь эту собаку?

Это был Питер.

В одной руке он нес контейнер с едой.

«Да, это верно. Вы встретились по дороге?

«Ага. Я бросил ему немного хлеба, но он не ел. Теперь похоже, что он искал вас, граф.

Было ли это?

Каллиус думал, что Виви пришла с Брунсом.

Где же тогда был Брунс?

Он так и не появился, даже после столь долгого ожидания.

Может быть, он потерял Виви.

— Так бесполезно… ну, давай сначала поедим.

«Я тоже?»

— Ты тоже не ел, да?

«Тогда… я присоединяюсь к вам. Спасибо.»

Что было тогда.

— Хочешь, я тоже присоединюсь к тебе?

Вмешался третий человек.

На первый взгляд, у женщины с темно-фиолетовыми волосами было обычное лицо, но ее поведение было странно тихим.

«Если вы начали есть перед чужим домом по своему желанию, вы, должно быть, приготовили еду и для хозяина, верно?»

«Ты…»

На мгновение Каллиусу показалось, что это другая женщина.

Но нет.

— Вы Мария?

Хоть манера была другая —

Она должна была быть Марией, которая ранее напала на него вместе с группой других паломников.

Мария, паломница.

Но ее тон голоса, ее поведение…

И прежде всего сами глаза явно отличались от прежних.

Как будто ее личность полностью изменилась. Как будто она совсем другой человек.

Глаза Каллиуса сузились.

— Ты, как тебя зовут?

На его вопрос ее глаза изогнулись, как полумесяц.

«Беатрис. Беатрис соль Мария. Можно я поем сейчас?»

Темно-фиолетовые волосы водопадом ниспадали на наклоненную голову.

Каллиус молча посмотрел на нее, затем улыбнулся и кивнул.

«… Естественно».

Примечания редактора:

[1] 금역 (гым-ёг) использует иероглиф 금 (буквально золотой), который также является частью 성금술. Мы использовали для этого разные термины, включая чародея и создателя духов, но теперь мы собираемся использовать один термин — алхимик. В противном случае название «Золотая станция» не имеет смысла, поскольку только алхимики так тесно связаны с золотом.

[2] 직빵 (буквально «прямой хлеб») означает непосредственно, с немедленным результатом.

[3] 스페자티노 만조 (spezzatino manzo) — итальянское рагу из говядины, единственное, в чем сходятся различные рецепты в Интернете.

[4] 나리 (нари), то, что Брунс называет Каллиусом, теперь будет переводиться как «босс» вместо «хозяин». Это потому, что последний уже используется для чего-то другого, и использование здесь другого термина уменьшит общую путаницу. Мы также рассматривали слово «шеф», но это слишком узкое место.

Не забудьте поставить лайк, прокомментировать и/или оценить и оставить отзыв!