Глава 109

Глава 109: Ты уверен? Темно-синяя одежда

Цяньси выбросила одежду из рук и схватила Вэй Юэву за ноги. Она громко умоляла.

«Шестая молодая леди, Шестая молодая леди, спасите меня, пожалуйста. Скажите вдовствующей госпоже, что это была не моя идея. Я всего лишь слуга. Зачем… зачем мне одежда императорского академика Се?»

Одежда была разбросана по всей земле. Видно было, что это были не юбки для девочек, а одежда для мужчин. Учитывая предыдущие слова Цяньси и ее нынешнее поведение, она почти говорила, что Вэй Юэву послал ее за одеждой. Как ей, горничной, хватило смелости забрать одежду Се Цинчжао?

Няня Хун вышла из комнаты. Ее глаза моргнули, а затем остановились на Вэй Юэву, которая спокойно трясла ногами. В ее глазах промелькнули следы подозрения!

Шуфэй оттащил Цяньси и закричал: «Цяньси, как ты посмел прикоснуться к этой одежде? Где ты их нашел?

«Шестая молодая леди, я… я должен сказать, Шестая молодая леди, иначе вдовствующая мадам забьет меня тростью до смерти. Пожалуйста, скажите вдовствующей госпоже, что вы… вы просили меня достать их. Пожалуйста, спаси мне жизнь, Шестая молодая леди».

Цяньси проигнорировал Шуфея и продолжал громко плакать и умолять. Этими словами она переложила всю вину на Вэй Юэву.

— Ты сказал, что я просил тебя принести эту одежду? Пальцы Вэй Юэву медленно вытерли крючок чашки. Уголки ее губ молча изогнулись, но выражение ее лица было чрезвычайно спокойным.

«Шестая молодая леди, я не смею этого скрывать, иначе я умру. Пожалуйста, спаси мне жизнь, Шестая молодая леди». Цяньси жалобно плакала со слезами и сопли. Каждое ее слово было направлено на то, чтобы подставить Вэй Юэву.

«Я сказал тебе принести одежду императорского академика Се?» Вэй Юэву холодно улыбнулась и перевела взгляд с лица Цяньси на лицо няни Хун. «Няня Хонг, где вы нашли эту одежду?»

«Эта… эта горничная случайно врезалась в шкаф у изголовья кровати, и одежда выкатилась из шкафа». Выражение лица няни Хун тоже выглядело неприятным. Она хотела только обыскать служанок, но теперь Вэй Юэу был обвинен. Несмотря на то, что Вэй Юэву не пользовалась благосклонностью вдовствующей мадам, она все равно оставалась хозяйкой и, что более важно, первой дочерью особняка. Такой поворот событий не был хорошим.

«Шестая молодая леди, как насчет того, чтобы пойти со мной и объяснить это вдовствующей госпоже?» У няни Хун не было другого выбора, кроме как выдвинуть это предложение под давлением. Теперь, когда дело зашло так далеко, она не могла решить эту проблему в одиночку. Хотя она была самой доверенной служанкой вдовствующей госпожи, справиться с подобным было не в ее силах.

— Дай ей пощечину! — холодно сказал Вэй Юэву.

Прежде чем няня Хун успела отреагировать, Шуфэй подошел и дважды жестоко ударил Цяньси по лицу. Глаза Цяньси почернели, и она подсознательно прикрыла рот от боли.

«Шестая молодая леди, вы…» — неловко сказала няня Хун.

«Няня Хун, мне интересно, как наш особняк маркиза Хуа Яна справится с такими служанками, которые осмеливаются замышлять заговор против своей хозяйки?» — спросила Вэй Юэву, как будто она не знала дилеммы няни Хун.

«Если… если бы они действительно предали своих владельцев, их бы забили палками до смерти». У няни Хун не было другого выбора, кроме как ответить.

— Ну что ж, поехали! Вэй Юэву поставила чашку в руку и спокойно встала. Ее ясные глаза сверкнули ледяной улыбкой, когда они остановились на Цяньси. Горничная, притворившаяся плачущей, невольно вздрогнула. Она почувствовала, что эти красивые глаза наполнились льдом. Единственный взгляд заставил ее почувствовать, что ее видят насквозь.

Однако она сразу же сказала себе, что Шестая Молодая Леди блефует. Шестая Девушка, должно быть, запаниковала, когда увидела мужскую одежду, найденную в ее комнате. Никто не заметил ее, когда она тайно унесла одежду в комнату.

Более того, сумка с одеждой осталась именно там, где она их оставила. Невозможно, чтобы Шестая Молодая Леди заметила одежду. n)-𝑜..𝗏./𝓮-/𝐥)-𝔅.(1()n

Поскольку дело обстояло так, его можно было передать только вдовствующей госпоже. Няне Хун пришлось отвести Вэй Юэву, Цяньси и большую группу других людей обратно во двор вдовствующей госпожи.

Войдя во двор, няня Хун взглянула на горничную сбоку, давая ей сигнал явиться к вдовствующей госпоже. Неожиданно, прежде чем эта горничная сделала шаг, Цяньси уже быстро вошел. Она кричала: «Вдовствующая мадам, вдовствующая мадам, спасите меня. На самом деле это не мне нужна одежда императорского академика Се. Шестая молодая леди попросила меня взять их.

Она прямо бросилась в покои вдовствующей госпожи, закрыв лицо руками. Вдовствующая госпожа, находившаяся в комнате, была поражена.

Се Цинчжао тоже сидел в комнате. В конце концов, подобные вещи были печально известны. Более того, он был известным императорским академиком. В этот момент он поднял глаза и увидел пару прекрасных глаз, наполненных холодом. Его внимание было привлечено.

Она вошла так изящно, без паники и застенчивости, которых он ожидал.

Ее совсем не обеспокоили слова Цяньси. Девушка, которая все еще могла сохранять душевное спокойствие в такой ситуации, была поистине удивительной. Аура, которую она излучала, совершенно отличалась от того впечатления, которое производили люди от ее нежного и чистого лица.

Она действительно смогла оставаться такой спокойной в таком случае! Глаза Се Цинчжао сузились, и он почувствовал, как бешено колотится его сердце!

«Привет, бабушка». Вэй Юэу вошел и сделал реверанс перед вдовствующей госпожой, которая сидела там с вытянутым лицом.

«Что именно происходит?» — строго спросила вдовствующая мадам.

«Вдовствующая мадам, это действительно был не я. Шестая молодая леди попросила меня взять их. Шестая молодая леди восхищается императорским академиком Се, поэтому попросила меня взять его одежду. Если бы Шестая Девушка не попросила… я… я бы не осмелилась сделать такую ​​вещь, даже если бы мне дали кишки в десять раз больше, чем мои собственные.

Цяньси закричал еще громче и тяжело поклонился земле. Прежде чем она ворвалась внутрь, Шуфей дважды ударил ее. Теперь она была в ужасном состоянии, как будто над ней издевались. Ее внешний вид сделал ее слова по-настоящему убедительными. На мгновение все взгляды в комнате упали на Вэй Юэву.

Все в комнате молча посмотрели на Вэй Юэву. Когда горничная громко вскрикнула и устроила сцену, ни один человек не смог выступить в защиту Вэй Юэву. В частности, вдовствующая госпожа тоже смотрела на нее, не собираясь останавливать Цяньси. Вэй Юэву усмехнулась в глубине души.

Поскольку это было так, у нее не было никаких опасений.

«Замолчи!» — холодно сказал Вэй Юэву. Ее внезапный гнев заставил вдовствующую госпожу и Се Цинчжао несколько раз взглянуть на нее.

Теперь, когда Цяньси до сих пор устраивала шоу, у нее не было другого выбора, кроме как продолжать. В этот момент она почувствовала себя более собранной. Это был Павильон Спокойствия вдовствующей госпожи. Факты были представлены прямо перед всеми. Даже если бы Шестая Молодая Леди захотела объяснить, она не смогла бы объяснить это ясно. Она стала смелее.

Она ответила: «Шестая молодая леди, я не осмелюсь ничего сказать, если вы прикажете мне заткнуться. Но вдовствующая госпожа здесь. Шестая молодая леди, даже если вы хотите, чтобы я взял на себя вину, вы не можете игнорировать вдовствующую мадам. Я знаю, что подвел тебя, но если я признаю это, меня забьют тростью!»

Говоря это, она закрыла лицо и снова разрыдалась. Чем больше она плакала, тем громче был ее голос, как будто с ней очень обидели.

«Няня Хонг, что происходит?» Сказала вдовствующая мадам с холодным лицом.

Одно-единственное предложение заставило Цяньси понизить голос. Хотя горничная все еще плакала, она наклонила уши и выслушала отчет няни Хун.

«Я тоже не знаю, что именно происходит. Эта горничная провела меня в комнату после того, как Шестая Молодая Леди дала свое согласие. Однако она случайно споткнулась о шкаф в изголовье кровати Шестой молодой леди. Потом эта одежда выпала из того шкафа».

Няня Хун держала одежду, которую вынесли из комнаты Вэй Юэву. Она хорошо знала правила особняка и хранила одежду упакованной, без малейших признаков распаковки.

Се Цинчжао увидел, что одежда, выставленная снаружи, была именно той темно-синей, которую он потерял. Он впал в ярость. Он встал и посмотрел на Вэй Юэву, сердито крича: «Шестая молодая леди, что происходит? Зачем ты взял мою одежду? Шестая барышня, вы же не можете сказать, что взяли не те, не так ли?

«Одежда императорского академика Се?» Взгляд Вэй Юэву упал на Се Цинчжао, и она холодно улыбнулась.

«Не так ли?» Видя, что Вэй Юэву все еще отказывается признать это, Се Цинчжао сказал с презрением: «Может быть, у Шестой молодой леди есть другая мужская одежда?»

Вэй Юэву была незамужней молодой девушкой. Для нее было невозможно иметь при себе мужскую одежду. Слова Се Цинчжао на самом деле подразумевали, что Вэй Юэву не соблюдала правила для молодых женщин. Такие слова не должны были исходить от такого господина. Однако по какой-то причине, когда он увидел спокойное лицо Вэй Юэву, эти слова просто вылетели из его рта.

На лице вдовствующей госпожи появились следы смущения.

«Императорский академик Се, почему вы думаете, что это платье принадлежит вам? Почему ты так веришь словам горничной и думаешь, что это я забрала твою одежду?» Вэй Юэву улыбнулся и холодно посмотрел на Се Цинчжао. Она произнесла эти слова спокойно, без малейшего намека на панику из-за обвинений Се Цинчжао.

«Одна из моих потерянных вещей темно-синего цвета». Се Цинчжао сказал праведно.

«Вся темно-синяя одежда принадлежит вам, императорский академик Се?» Сказал Вэй Юэву с насмешкой. У нее не сложилось хорошего впечатления об этом человеке, который когда-то был баньяном.

Ее слова, конечно, тоже были невежливыми. С тех пор, как Се Цинчжао появился перед ней, он всегда пытался подставить ее. Казалось, он был рожден, чтобы противостоять ей. Было ли это из-за его собственного намерения или потому, что кто-то другой попросил его сделать это, Вэй Юэву вообще не имел хорошего мнения о Се Цинчжао.

Се Цинчжао был умным человеком. В противном случае он не смог бы стать бандьяном. В это время он глубоко вздохнул и подавил гнев в своем сердце. Он взглянул на Вэй Юэву и спросил: «Интересно, где ты взяла эту одежду, Шестая Мисс Вэй?»

Вэй Юэву проигнорировал Се Цинчжао. Она посмотрела на Цяньси и спросила с холодным выражением лица: «Я просила тебя принести это платье императорского академика Се?»

Цяньси перешла от рыданий к громкому плачу, как будто она пережила большое горе. Она была готова расплакаться от всего сердца.

«Замолчи!» Вэй Юэву резко крикнул. Сердце Цяньси дрогнуло. Она чувствовала, что Вэй Юэву обладал неописуемым величием. Она не осмелилась вдруг громко заплакать.