Глава 108

Глава 108 – Перестановка сумок прямо под носом

Юэя была потрясена, увидев Шуйюэ, сидящую на корточках у стены с потом на лбу и кровью в уголках губ. Она поспешно подошла и отложила свой сверток. Она протянула руку, чтобы помочь Шуйюэ подняться, и спросила: «Сестра Шуйюэ, что случилось? Ты болеешь? Вам нужен врач?»

Лицо Юэи было наполнено тревогой.

«Я врезался… в стену. Я чувствую себя нехорошо.» Взгляд Шуйюэ невольно остановился на покрытии свертка: «Ты… откуда ты взялся?»

«Я пришла из швейной мастерской. Моя хозяйка сшила кое-какую одежду, и в прошлый раз я не забрал ее всю. Сегодня я свободен, поэтому пошел за остальным. Я не знаю, понравятся они моей госпоже или нет!» Сказала Юэя, помогая Шуйюэ подняться.

— Разве в прошлый раз одежда не была сшита для всех хозяйк? Именно тогда вдовствующая госпожа организовала пошив одежды для молодых девушек, приглашенных в особняк принца Нананя.

«Эта одежда слишком великолепна, чтобы моя хозяйка могла носить ее в обычные дни, поэтому она купила материалы и попросила тех, кто в швейной мастерской, сшить новые. На самом деле, у моей хозяйки немало такой одежды. Я даже не знаю, когда она их наденет». — небрежно сказала Юэя.

Помогая Шуйюэ подняться, она протянула руку и взяла лежащий сбоку сверток. Глаза Шуйюэ быстро закатились, и она почти подсознательно потянула Юэю за руку. «Ой». она вскрикнула от боли.

Юэя снова поспешно пришел ей на помощь. Она не заметила, как Шуйюэ схватила ее за руку, а другая рука быстро поменяла местами два свертка, лежащих сбоку.

— Я… я в порядке. Я просто ударился о стену и мне было немного больно. Вы можете вернуться. Пятая молодая леди будет искать вас. Она рассердится, если не сможет тебя найти. Шуйюэ тяжело вздохнула вскоре после того, как поменяла две сумки.

— Хорошо, тогда увидимся! Юэя кивнул. Она взяла пакет на бок и ушла.

После того, как Юэя ушла, Шуйюэ протянула руки и крепко сжала другой сверток, как будто она обнимала спасительную соломинку. Пока у Второй молодой леди есть новая одежда, ее не отправят в такое место.

Глядя на обнаженный голубой материал, она почувствовала, что материал хороший и цвет подходящий. Она не могла не почувствовать облегчение. n—O𝑽ℯ𝗅𝚋В

Вернувшись во двор, Шуйюэ вошла в комнату Вэй Яня. Не дожидаясь, пока Вэй Янь заговорит, она робко сказала: «Мисс, я столкнулась с кем-то из швейной. Она сказала, что предыдущая одежда испортилась от стирки, поэтому тебе сшили новые комплекты. Когда я был там в последний раз, начальника не было. Остальные слуги об этом не знали. Они думали, что эта испорченная одежда предназначена для тебя.

Вэй Янь почувствовала удовлетворение, когда услышала, что в швейной мастерской сшили для нее несколько новых вещей, потому что предыдущие были повреждены. Она холодно фыркнула: «Сука, это значит, что ты по ошибке вернула поврежденную одежду. В следующий раз смотрите внимательнее. Если то же самое произойдет еще раз, ты потеряешь глаза навсегда!»

«Да, в следующий раз я обязательно посмотрю внимательнее. Затем я сначала уберу эту одежду и вынесу ее, когда ты захочешь ее надеть». Шуйюэ осторожно кивнула.

«Отложи их в сторону». Вэй Янь был вполне доволен разумным поступком швейной мастерской. Она знала, что время отличается от прошлого. Несмотря на то, что ее грудь была полна гнева, она могла излить его только на свою служанку. Это определенно не принесет ей никакой пользы, если бы она действительно создала проблемы.

Шуйюэ не смела думать дальше. Она отнесла одежду в комнату Вэй Яня, убрала ее и подсознательно спрятала поглубже. У Пятой молодой леди было довольно много одежды. Она ведь не скоро заметит эту испорченную одежду, не так ли?

В сумерках во внутреннем дворе особняка маркиза Хуа Яна внезапно вспыхнуло волнение.

Причина на самом деле была очень простой. Одежду Се Цинчжао отправили в швейную для стирки, но ее кто-то забрал.

Се Цинчжао можно считать жертвой инцидента с Вэй Цюцзюй. Он подумал, что его репутация испорчена, и пришел в ярость. Когда он собирался уходить, госпожа Чжан пришла уговорить его по указанию вдовствующей госпожи. Она выразила желание особняка пойти на уступки, чтобы избежать неприятностей, заключив брак между двумя семьями. Это означало, что Вэй Цюцзюй будет отдан Се Цинчжао в качестве наложницы, чтобы сохранить лицо двух семей.

Под настоянием госпожи Чжан Се Цинчжао неохотно согласился. Поскольку они были готовы стать родственниками через брак, Се Цинчжао, естественно, не мог уйти в то время. В противном случае люди будут сплетничать о том, что происходит, и имя девушек из особняка маркиза Хуа Яна будет запятнано.

Неожиданно прошло совсем немного времени, прежде чем аналогичный инцидент повторился. Кроме того, на этот раз была задействована его внутренняя одежда. Поэтому Се Цинчжао сердито пришел в резиденцию вдовствующей госпожи с покрасневшим лицом. Он настоял на том, чтобы найти горничную, которая забрала его одежду.

В швейной мастерской якобы сказали горничной, что это одежда Се Цинчжао. Эта горничная ничего не сказала, но тайно забрала его одежду, пока те, кто был в швейной, были заняты работой.

Было слишком шокирующим, что такое действительно произошло в особняке, и горничная осмелилась так нагло вынести мужскую одежду во внутренний двор. Вдовствующая госпожа была так разгневана, что вздрогнула. Она строго сказала няне Хун со своей стороны: «Немедленно обыщите, обыщите особняк. Выясни, какая горничная это сделала.

По мнению вдовствующей госпожи, какая-то служанка, должно быть, увидела Се Цинчжао и влюбилась в него, поэтому тайно забрала его одежду.

Вдовствующая госпожа чувствовала себя неловко, имея такую ​​горничную в достойном особняке маркиза Хуа Яна.

Чтобы доказать свою невиновность, пришлось обыскать каждый двор. Обыск начнется со двора Вэй Юэву. Как сказала госпожа Чжан, поскольку в первой ветке кто-то проживал в особняке, поиск, конечно, следует начать с первой ветки, затем второй и третьей ветки.

Слова госпожи Чжан были разумными. Более того, Вэй Юэву была единственной из первого отделения, поэтому вдовствующая мадам с готовностью согласилась. Таким образом, няня Хун привела нескольких служанок и старых служанок во двор Лотоса Вэй Юэву. Чтобы продемонстрировать справедливость особняка маркиза Хуа Яна, молодому слуге Се Цинчжао также разрешили прийти в качестве свидетеля. В конце концов, Се Цинчжао тоже был замешан в этом деле.

Это было в сумерках. Зимнее небо рано потемнело. Услышав шум во дворе, Вэй Юэву поспешно пошла на крыльцо в сопровождении своих служанок. На плечах у нее был светлый плащ. Ее взгляд упал на лицо няни Хун, и она несчастно спросила: «Что случилось, няня Хун?»

Няня Хун улыбнулась и сделала два шага вперед. Она сделала жест, чтобы поддержать Вэй Юэву, и вежливо объяснила: «Шестая молодая леди, ничего серьезного. Горничная забрала вещи императорского академика Се. Вдовствующая госпожа попросила меня обыскать каждый двор и посмотреть, чья это дворовая горничная и где находятся вещи. Эти вещи не принадлежали нашему особняку. Забрать их — позор для особняка маркиза Хуа Яна».

Однако она не упомянула внутреннюю одежду Се Цинчжао. Няня Хун говорила об этом очень осторожно, поскольку Вэй Юэву была еще незамужней молодой девушкой.

«Няня Хун, вы начинаете обыск с моего двора?» На лице Вэй Юэву была улыбка, но ее глаза были холодными.

«Вдовствующая госпожа приказала поочередно проверить дворы всех филиалов. Поскольку в особняке лорда-маркиза живут только вы, я подумал, что мне нужно просто взглянуть на него, прежде чем идти во второй филиал и, наконец, в третий филиал. Слишком много дворов. Поиски займут много времени, и я боюсь, что будет слишком сложно обыскать все дворы одновременно, поэтому мы могли бы обыскать дворы один за другим по порядку!

Видя недовольство Вэй Юэву, няня Хун улыбнулась и использовала наставления вдовствующей госпожи в подтверждение своего объяснения.

Поскольку это было намерение вдовствующей госпожи, Вэй Юэву, естественно, не мог не согласиться. Более того, то, что сказала няня Хун, было вполне разумным.

«Раз бабушка отдала приказ, то, пожалуйста, няня Хун. Хотите начать с моей комнаты? Вэй Юэву очень естественно и уравновешенно отодвинулась в сторону, освобождая место, дав сигнал няне Хун начать со своей комнаты.

«Хорошо….» Няня Хун на мгновение колебалась. На самом деле целью обыска были горничные. Вдовствующая госпожа не просила прямо проверять комнаты любовниц.

Однако мальчик-слуга Се Цинчжао тоже был здесь. Даже если это было просто для проформы, ей следует продолжить поиски. Она сразу приняла решение в своем сердце. «Тогда давайте начнем с комнаты Шестой молодой леди. Шестая молодая леди, понимаете, как насчет того, чтобы позволить вашей горничной вести вас? Я просто загляну внутрь.

Эти слова были очень вежливыми. Вэй Юэву кивнула и посмотрела на служанок рядом с ней, пытаясь найти подходящую.

Цяньси выделился и уважительно сказал Вэй Юэву. «Шестая молодая леди, позвольте мне взять няню Хун взглянуть».

Взгляд Вэй Юэву упал на лицо Цяньси, а затем она с задумчивым выражением кивнула головой в знак своего согласия.

Поэтому няня Хун последовала за Цяньси в комнату Вэй Юэву с двумя старыми служанками. Что касается парня-слуги Се Цинчжао, то он хоть и был молод, но был мужчиной. Поэтому он стоял только у двери, откуда мог слышать голоса внутри комнаты.

Вэй Юэву сидел посреди внешней комнаты. Шуфей подал ей чашку чая. Вэй Юэву сел, взял чашку чая, рассеивая жар, сделал глоток и поставил чашку. Затем она взяла у Хуамо книгу и небрежно полистала ее. В комнате на мгновение стало тихо.

Молодой слуга заглянул в дверь и понял, что Вэй Юэву — молодая хозяйка особняка. Он просто стоял на крыльце и не смел сильно пошевелиться.

Внезапно из внутренней комнаты послышался звук падения чего-то на землю, сопровождаемый болезненными криками Цяньси. В этой тихой комнате звук был особенно громким! Молодой слуга не мог не заглянуть снова.

В глазах Вэй Юэву была легкая насмешка, когда она обхватила пальцами ручку чашки. Она тихо сидела на стуле, неподвижно, ожидая, когда развернется спектакль.

«Это… это… что это?» Разъяренный голос няни Хун раздался из комнаты.

«Няня, пожалуйста, пощадите меня, пожалуйста, пощадите меня! Это… это то, чего хочет наша барышня… нет… не то, чего хочет наша барышня… Я… я взял их… сам. Голос Цяньси в комнате звучал бессвязно. Можно было сказать, что она была взволнована и запаниковала и что она действительно была верной служанкой, поскольку она все еще могла попытаться скрыть это от Вэй Юэву в своем состоянии шока и паники.

Слуга-юноша тоже был встревожен происходящим внутри. Он хотел войти, чтобы посмотреть, но когда увидел Хуамо, охраняющего дверь и холодно смотрящего на него, он не осмелился ворваться. Он только высунул голову, чтобы заглянуть. Его глаза были полны подозрения.

— Ты… ты действительно… посмел сделать такое? Кто-нибудь, притащите эту сучку к вдовствующей госпоже и позвольте вдовствующей госпоже забить ее до смерти. — сердито сказала няня Хун.

Услышав, что ее вот-вот забьют палкой до смерти, Цяньси очень испугалась. Она вскочила на ноги и выбежала с кучей одежды в руках. Она упала на колени перед Вэй Юэву….