Глава 20 — Время шоу! Леди Ли готова действовать

Глава 20. Время шоу! Леди Ли готова действовать

«Вторая молодая леди, вдовствующая госпожа послала меня спросить, прибыла ли Шестая молодая леди. Вы встречали Шестую Юную Леди? В дверях появилась старая служанка с двумя служанками и спросила. Ее взгляд был довольно спокойным и естественным, как будто она не замечала неразберихи между двумя барышнями во дворе.

Увидев, что в дверях появилась медсестра Хун, самая способная служанка бабушки, Вэй Янь внезапно замерла, и ее рука остановилась перед лицом Вэй Юэву. Она не осмелилась идти дальше, так как в мгновение ока пришла в себя и поняла, что пришла сюда, чтобы остановить маленькую сучку, не сказав об этом бабушке. Нервозность отразилась на ее лице.

«Вторая молодая леди, это шестая молодая леди?» — спросила медсестра Хун, взглянув на Вэй Юэву.

«Да, именно она утверждает, что она моя шестая младшая сестра». Вэй Янь ответила с ненавистью и медленно, с большим нежеланием, отдернула руку.

«Шестая молодая леди, я медсестра Хун, которая прислуживает вдовствующей госпоже. Вдовствующая госпожа неважно себя чувствует, но она уже давно ждет вас. Могу ли я попросить вас пойти со мной и встретиться с ней?» — сказала с улыбкой медсестра Хонг, поднимаясь в сопровождении двух служанок.

Она говорила вежливо, но кто знал, насколько искренней была ее вежливость?

Вэй Юэу усмехнулась про себя, подумав о том, что медсестра выбрала удачный момент, чтобы появиться именно в тот решающий момент, когда она и Вэй Янь собирались сделать сцену слишком неприятной.

Кроме того, ее слова, казалось, подразумевали, что Вэй Юэву была виновата в том, что проявила непочтительность и заставила вдовствующую госпожу ждать так долго.

— Конечно, пожалуйста, покажи мне дорогу. Вэй Юэву ответила уважительно, опустив глаза. Ей не хотелось спорить с этой старой служанкой, потому что вдовствующая мадам, должно быть, ждала внутри и была готова устроить для нее представление. Что ж, ей хотелось бы посмотреть, что за человек была эта вдовствующая госпожа из особняка маркиза Хуа Яна.

На этот раз медсестра Хун провела Вэй Юэву и Вэй Яня к резиденции вдовствующей госпожи. Все старые служанки и служанки, встреченные им на пути, почтительно приветствовали их.

Вэй Юэву ясно понимал, что это произошло потому, что впереди шла медсестра Хун.

Вдовствующая мадам жила в Павильоне Спокойствия. Когда какие-то слуги издалека заметили их идущих, молодая горничная тут же прибежала, чтобы доложить.

Когда они подошли к входу во двор, Вэй Янь холодно фыркнула на Вэй Юэу и, взмахнув носовым платком, вошла прямо во двор. n𝚘𝐕𝖊/𝑙𝔟-1n

Вэй Юэву последовала за медсестрой Хун в дом.

Посреди главной комнаты на теплом диване сидела пожилая женщина. На ней было лазурное шелковое пальто и повязка на лбу, украшенная изумрудами. У нее были тонкие брови и острые глаза, которые с первого взгляда производили на людей впечатление проницательности. Ее брови дернулись при виде Вэй Юэву, и в ее глазах мелькнула неожиданность.

Затем выражение ее лица медленно сменилось улыбкой, благодаря которой она выглядела более любезной, чем раньше.

Излишне говорить, что это, должно быть, вдовствующая госпожа из особняка маркиза Хуа Яна, о которой Вэй Юэву имел лишь смутные воспоминания.

Вэй Юэву сделал два быстрых шага вперед и почтительно и изящно поклонился вдовствующей госпоже. «Привет, бабушка».

Вдовствующая мадам с улыбкой осмотрела Вэй Юэу сверху донизу. Затем она повернулась к медсестре Хун рядом с ней и сказала с улыбкой: «Я не ожидала, что Юэу будет такой красивой. До ее прихода долгое время говорили, что она не талантлива и не красива».

«Я тоже задался вопросом на первый взгляд. Шестая молодая леди так сильно отличалась от своего детства, что я некоторое время не мог ее узнать. Медсестра Хонг согласилась с улыбкой.

Вэй Юэву мысленно усмехнулся. В ее глазах мелькнула тень непостижимого спокойствия, прежде чем она впервые приняла вид застенчивости перед встречей с незнакомцами.

Так что у них все еще были вопросы о ее личности. К счастью, она была подготовлена ​​перед приездом сюда. Сегодня она не только добьется признания своей личности всеми людьми в особняке, но и получит согласие вдовствующей мадам на разрыв помолвки.

Лицо вдовствующей госпожи было полно любящей доброты, когда она представляла Вэй Юэву семье. «Юэу, это твоя вторая тетя, это твоя третья тетя, а здесь твои три старшие сестры».

Вэй Юэу обернулся и увидел двух женщин, стоящих рядом с вдовствующей мадам. Она догадалась, что женщина с мрачным лицом перед Вэй Яном была госпожой Ли, а другая, за которой стояли две молодые девушки, была госпожой Чжан, женой третьего филиала особняка Хуа Ян.

Вэй Юэву снова подняла свободный рукав и сделала им реверанс. «Привет, Вторая тетя, Третья тетя и старшие сестры».

Видя, как Вэй Юэву так спокойно и прилично здоровается со своими приветствиями, Вэй Янь так обиделась, что чуть не порвала носовой платок в руке. Разве не говорили, что Вэй Юэву был уродлив и глуп? Почему она сейчас выглядит так великолепно?

Вэй Янь была со своей матерью, когда старая служанка вернулась и сообщила госпоже Ли, что Вэй Юэву не уродлива, а на самом деле очень красива. С этого момента в ее сердце захлестнула ревность. Кроме того, она не получила никакого преимущества перед Вэй Юэву в их первой встрече. Поэтому вид нежного лица Вэй Юэву только усилил ее ненависть и раздражение.

Своей красотой она, несомненно, выделялась бы среди знатных девиц столицы, хотя она и не достигла полного расцвета.

Как могла Вэй Янь, которая тщеславилась своей чрезвычайно красивой внешностью, не ревновать? Теперь ее сердце сильно колотилось, как будто вены вот-вот взорвутся.

Госпожа Ли заметила беспокойство Вэй Яня. Она потянулась, чтобы взять Вэй Янь за руку, и искоса взглянула, предупреждая ее, чтобы она не действовала опрометчиво. Она была хорошо подготовлена ​​к встрече с Вэй Юэву. Поскольку эта девушка была таким крепким орешком, она должна позаботиться о ней лично!

Третья тетя, госпожа Чжан, выглядела сердечным человеком. Она подошла, взяла Вэй Юэву за руку и внимательно осмотрела ее с головы до ног. Затем она повернулась к вдовствующей госпоже и с улыбкой воскликнула с притворным раздражением: «Мама, посмотри на этого ребенка. Она выглядит так красиво. Увы, вся присланная нашей семьей прислуга оказалась бесполезной. Они не имели о ней ясного представления и даже осмелились оклеветать ее. Она такая хорошая девочка, но слухи очень вредят ее репутации!»

Эти слова сделали лицо госпожи Ли еще мрачнее. Холодно фыркнув, госпожа Ли сердито возразила: «Сестра, это правда, что эти слуги были некомпетентны, но это также потому, что бабушка и дедушка Юэу по материнской линии так хорошо держали ее подальше от внешнего мира. Должно быть, они где-то спрятали Юэву и нашли какую-нибудь служанку, которая выдала себя за нее. Вот почему все слуги не узнали ее».

Подразумеваемый госпожой Ли был ясен: Вэй Юэву не была той, которую слуги видели в доме ее бабушки и дедушки по материнской линии.

— Ну, забудь о моем лепете. Сестра, не сердись. Нам нужно провести двойную проверку, верно? Мы не можем принять не того человека в качестве нашего Юэву». Госпожа Чжан со смехом отклонила свою предыдущую точку зрения и сменила тему на проблему личности, явно помогая усугубить проблему.

Вэй Юэву про себя усмехнулась над людьми перед ней. Все они говорили о ее личности так естественно, как будто хотели только подтвердить, кем она была. Но на самом деле, кто знал, какие порочные намерения стояли за этими словами? Все они готовили заговор против нее.

Она подняла голову и посмотрела в ревнивые глаза Вэй Яня, презрительно скривив уголок рта. Ей хотелось бы посмотреть, как Вэй Янь и госпожа Ли справятся с ней в следующий раз!

Как она и ожидала, госпоже Ли не терпелось напасть на нее.

Женщина, стоявшая позади госпожи Ли, вышла, указала на Вэй Юэву и категорически закричала. «Вдовствующая госпожа, она не Шестая молодая леди. Она фальшивка!»