Глава 208

Глава 208 – Опавшие зимние листья

Вэй Юэву продолжал холодно смотреть на няню Хун. Когда она обнаружила, что глаза няни Хун блеснули, в ее глазах промелькнула усмешка. Похоже, няня Хун должна знать некоторые внутренние истории.

«Няня Хун, поскольку мой отец всегда скучал по моей матери, он никогда не позволил бы двору моей матери превратиться в руины, верно? Я хочу одолжить ключ от двора моей матери, чтобы прибраться в нем до приезда отца». Вэй Юэву улыбнулся и сказал.

«Ну…» — няня Хун колебалась.

Двор маркизы Хуа Ян был не тем местом, куда мог пойти каждый. Вдовствующей госпоже иногда было довольно трудно справиться со двором. Она только надеялась, что все проигнорируют существование этого двора.

«Разве это невозможно? Или ты сказал эти слова просто для того, чтобы мне стало легче? Может быть, мой отец вообще не заботился о моей матери и предпочел бы, чтобы двор, где жила моя мать, пришел в запустение?» Вэй Юэву слегка нахмурился. Ее длинные ресницы на мгновение сверкнули оттенком печали.

Любой девочке было бы грустно, если бы ее биологическая мать умерла, когда она была ребенком, а ее биологический отец продолжал бы игнорировать старое место жительства ее матери и позволить ему быть в запустении.

«Нет… все не так, как ты себе представляешь…» Няня Хун, которая всегда была искушенной, в данный момент не могла не заикаться. Сегодня няня Хун просто пришла, чтобы передать послание от имени вдовствующей госпожи и выразить добрую волю наложницы Донг по отношению к Шестой молодой леди. Но как же тема отклонилась во двор госпожи маркизы?

Более того, она не могла отрицать глубокую привязанность лорда маркиза к мадам маркизе. Она всегда была свидетельницей их глубоких эмоций, и многие люди в особняке тоже знали об этом. Более того, намерения лорда маркиза всегда было трудно угадать. Няня Хун не осмелилась прокомментировать этот вопрос.

В прошлом Шестую Юную Леди отослали, и когда лорда маркиза не было в особняке, говорить об этой проблеме не имело особого значения. Но теперь, когда Шестая молодая леди вернулась, няня Хун боялась, что у нее могут возникнуть проблемы, если она скажет что-нибудь не так.

Няня Хун внезапно пожалела, что ей раньше никто не прибрал во дворе мадам Маркизы.

«Няня, если тебе трудно, то забудь. Когда мой отец вернется в особняк, я спрошу его напрямую! Я просто хочу знать, почему он позволил двору моей матери прийти в такое запустение, ведь он всегда лелеял ее на протяжении стольких лет». Вэй Юэву не торопилась, посмотрела на няню Хун и неторопливо сказала:

Однако смысл ее слов был явно весьма серьезным!

Холодный пот начал выступать на лбу няни Хун. Никто никогда не осмеливался сообщить об этом лорду маркизу. Когда лорд маркиз разозлился, услышав эту новость, няня Хун поняла, что даже вдовствующая мадам, возможно, не сможет ее защитить.

«Шестая молодая леди, вам не обязательно отчитываться перед лордом маркизом. Вы отличаетесь от других молодых леди в особняке, поскольку вас родила мадам Маркиза. Вы, конечно, можете привести двор в порядок. Ключ у меня при себе, и я немедленно отдам его тебе». Пока няня Хун говорила, она отвязала от пояса связку ключей.

Она выбрала один ключ из связки и почтительно передала его Вэй Юэву. n()𝗼/.𝑣..𝖊..𝓵.-𝒷-)I((n

Цзинь Лин получил ключ сбоку и с улыбкой поблагодарил няню Хун: «Спасибо, няня Хун! С помощью этого ключа наша юная леди сможет сначала привести его в порядок, чтобы, когда лорд маркиз вернется в особняк, он не рассердился на пустынный вид двора мадам маркизы.

«Это моя ошибка. Мне давно следовало послать кого-нибудь убрать это. Однако со Второй молодой леди часто случались инциденты. Я был занят, помогая вдовствующей госпоже разобраться с этими инцидентами. Поэтому я на время забыл об этом вопросе. Это действительно моя вина, что я позволил Шестой молодой леди беспокоиться об этом. Надеюсь, ты сможешь меня простить!» — извиняющимся тоном сказала няня Хун, сделав Вэй Янь козлом отпущения за все свои ошибки.

Подтекст няни Хун был ясен: она была так занята, что забыла убрать во дворе. Она не намеренно пренебрегала своим долгом.

«Все в порядке, няня Хун, пожалуйста, вернитесь. Я сейчас пойду приберу!» Услышав это, Вэй Юэву молча провела взглядом по лицу няни Хун, слегка изогнув уголки губ.

«Да, да… Я ухожу…» Няня Хун подсознательно хотела уйти. Внезапно она вспомнила, зачем пришла сюда. Поэтому она остановилась, снова повернулась и сказала с улыбкой: «Шестая молодая леди, вдовствующая госпожа попросила вас и Третью молодую леди поприветствовать завтра лорда маркиза и наложницу Донг».

Няня Хун была в панике. Она почти забыла о своем поручении. Когда она вспомнила, почему она здесь, она почувствовала что-то странное в своем сердце. Разве Шестая Девушка намеренно не отвлеклась от темы?

«Я понял. Няня, ты можешь уйти прямо сейчас! Вэй Юэву молча улыбнулась и кивнула, показывая свое согласие.

Увидев, что Вэй Юэву с такой готовностью согласился, няня Хун тайно вытерла пот и ушла.

— Мисс, что имела в виду вдовствующая мадам? Для вас вполне нормально приветствовать лорда маркиза. Но почему она попросила тебя поприветствовать лорда маркиза и наложницу Донг? Она всего лишь наложница и не заслуживает того, чтобы вы ее приветствовали. Цзинь Лин положил ключ на стол и возмущенно сказал.

Вэй Юэву встал и подошел к окну. Ее нежное личико было освещено пятнистым солнечным светом за окном. Через некоторое время она тихо сказала: «Думаю, она хочет показать свою привязанность ко мне».

В любом случае, наложница Донг была всего лишь предлогом. Вдовствующая госпожа попросила Вэй Юэву поприветствовать ее отца и наложницу Дун. Но в популярных слухах люди говорили только, что Вэй Юэву пошла поприветствовать своего отца. Более того, Вэй Юэву мог узнать из разговоров между вдовствующей госпожой и няней Хун, что наложница Дун была хитрым человеком. Несмотря на то, что маркиз никогда не повышал статус наложницы Донг, наложница Донг продолжала усердно служить маркизу, ни на что не жалуясь.

В этом случае все подумают, что наложница Донг — хороший человек.

Поэтому наложница Дун никогда не стала бы ставить Вэй Юэву в неловкое положение публично. Вместо этого наложница Дун даже высоко оценила Вэй Юэву. Поступая так, она изображала себя добродетельной женщиной, которая всем сердцем служила маркизу Хуа Яну, не стремясь к повышению статуса или личной выгоде.

Вэй Юэву мог даже понять, почему наложница Дун попросила, чтобы ее и Вэй Юэцзяо поприветствовали ее. На самом деле, наложница Дун пыталась показать большему количеству людей, что у Вэй Юэву и Вэй Юэцзяо гармоничные отношения и что она заботится о Вэй Юэву, возможно, даже больше, чем о своей собственной дочери.

Это заставило бы всех почувствовать, что Вэй Юэву, законная дочь, оставшаяся без матери, была не только высокомерна и груба, но и неуважительно относилась к старшим…

«Все в порядке. Давайте поприветствуем их завтра. Поскольку наложница Донг хотела бы завтра показать прекрасное выступление, нам нужно с ней сотрудничать». Вэй Юэву подняла голову и посмотрела в окно. Из окна упал лист. Лист, который уже был на грани падения, наконец упал с дерева и засох.

«Уамо, ты вырос в деревне, не так ли?» Вэй Юэву протянула свою прекрасную и нежную руку. По совпадению, тусклый желтый лист упал ей на ладонь.

В отличие от тусклого желтого листа ее белоснежная кожа вызывала странное и бессвязное ощущение. Но ее руку и лист можно было легко увидеть одним взглядом!

«Да, я вырос в деревне. Хотя я был тогда очень молод, я до сих пор помню, что у меня было очень счастливое детство. Иногда я даже брал с собой братьев и сестер. Мне очень понравилось мое детство в деревне». Каждый раз, когда она вспоминала свои счастливые и свободные дни в деревне в детстве, Уамо была очень счастлива.

Вэй Юэву и другие служанки слышали, как она рассказывала об интересных вещах в сельской местности.

«Я до сих пор помню, как вы говорили, что из листьев можно формировать насекомых различной формы, и насекомые, которые вы сделали, были очень похожи на настоящих». Вэй Юэву посмотрела на лист в своей ладони.

«Да, я знаю, как делать насекомых из листьев. Но сейчас зима и листья порядком засохли. Боюсь, что форма насекомого может не сохраниться надолго, потому что лист разлетится на куски, если я его немного пошевелю». Сказал Хуамо, глядя на лист в руке Вэй Юэву.

Летние и зимние листья сильно различались по гибкости и устойчивости. Зимние листья невозможно было долго сохранять.

«Все в порядке. Мне нужно только, чтобы искусственное насекомое какое-то время сохраняло свою форму!» Лицо Вэй Юэву не изменилось. Ее веки, похожие на бабочку, дважды сверкнули, и она продолжала сосредотачиваться на упавшем листе в своей руке. На ее вишневых губах появилась многозначительная улыбка…

Дверь во двор была распахнута. Каким-то образом Вэй Юэву почувствовала, как у нее упало сердце.

Видно было, что двор убран. Но поскольку его уже давно убрали, в трещинах вдоль тропинки остались слабые следы сухой травы. Земля была покрыта толстым слоем опавших листьев.

Вэй Юэву вошла, подтягивая юбку. С каждым шагом она чувствовала листья под ногой. Она закусила губу и подавила боль в сердце.

Раньше это был двор любимой жены маркиза Хуа Яна. Но теперь здесь стало так пустынно.

Двор был очень большим. На самом деле он был немного больше, чем Двор Лотоса. Можно даже представить, насколько процветающим он был в расцвете сил. Стоя во дворе, Вэй Юэву слегка прикрыла глаза. Какие-то прерывистые фрагменты, казалось, проносились сквозь ее глаза.

Все остальное было размыто. Лишь ясное и элегантное лицо время от времени появлялось в ее воспоминаниях…

Это было красивое и нежное лицо ее матери с добрым и доброжелательным взглядом, словно путешествовавшим сквозь пространство и время. Вэй Юэву надавила на собственную грудь. Ей стало немного душно и больно. Это не было ее бредом, но ей было очень больно. От боли она присела на корточки.

— Мисс, что с вами? Шуфэй был первым, кто заметил что-то неладное с Вэй Юэву и вскрикнул от удивления.

«Я в порядке!» Вэй Юэу стиснула зубы и продолжала чувствовать, как боль отступает, как прилив, внутри ее тела, как будто боль в тот момент была всего лишь иллюзией.

«Мисс, позвольте мне помочь вам войти и отдохнуть». Уамо перестал собирать листья с деревьев и поспешно сказал:

«Незачем. Ты продолжаешь собирать листья!» Вэй Юэу покачала головой и встала с помощью Шуфея. Она вытерла носовым платком холодный пот, мгновенно выступивший в этот болезненный момент. Затем она твердо встала и на некоторое время успокоилась.

— Мисс, с вами действительно все в порядке? Цзинь Лин тоже спросил с беспокойством.

«Это не имеет значения!» Вэй Юэу покачала головой. Она отпустила руку Шуфея и вошла в комнату.

Когда дверь открылась, послышался запах пыли. Глядя на толстый слой пыли на столе и подставке для цветов, можно было сказать, что в комнате давно никто не убирался.

Она подошла к другой стороне подставки для цветов и вошла в слегка приподнятую внутреннюю комнату. Хотя во внутренней комнате было обнаружено немного пыли, она выглядела очень аккуратной и опрятной. Без пыли можно было бы даже подумать, что хозяйка комнаты все еще стоит, прислонившись к скамейке, перебирая бухгалтерские книги и время от времени занимаясь вышивкой. Вэй Юэву могла даже представить, что глаза ее матери наполнились нежностью, когда она посмотрела на девочку, игравшую в это время в комнате.

Увидев, что лицо Вэй Юэву было слишком бледным, Цзинь Лин не мог не предложить: «Мисс, вы пойдете прогуляться во дворе. Здесь очень много пыли. Сначала я позволю кому-нибудь это убрать. Вы сможете зайти позже».

«Правильно, мисс. Пожалуйста, пойдите и осмотрите двор. Окно плотно закрыто. Здесь очень душно». Шуфей подошел к окну и осторожно толкнул его. Подул холодный ветер и поднялось немного пыли.

Вэй Юэу кивнул. Она вышла и пошла на задний двор.

Цзинь Лин и Шуфэй повели служанок и старых служанок, которых они привели из Лотосового двора, чтобы вместе навести порядок во дворе.

Вэй Юэву повел Хуамо на задний двор за главной комнатой. Был небольшой сад. Он был небольшим, но построен из камней и проточной воды, чего нельзя было найти ни в одном другом дворе особняка маркиза Хуа Яна.

Пруд давно пересох, и у подножия камня не было ни малейшей влаги. Раньше меньшая половина рокария должна была находиться в пруду.

«Уамо, пойди и собери несколько листьев. Я постою здесь немного!» Вэй Юэву прищурился и посмотрел на скалу, расположенную на высоком месте. Она помнила рокарий. Но она не могла четко вспомнить детали, потому что прошло много времени, а она была в то время слишком молода.

Глядя на густые листья на тропинке, Уамо кивнул. Однако она беспокоилась о Вэй Юэву и с беспокойством сказала: «Мисс, тогда я выберу немного со стороны. Если у вас есть что-нибудь для меня, просто позвоните мне.

«Я в порядке!» Вэй Юэву медленно подошла к камню и протянула руку, чтобы нежно коснуться камня. Ее лицо становилось все более бледным из-за реалистичного чувства. Это было место, где она жила в детстве, раньше это был самый центральный двор особняка маркиза Хуа Янга.