Глава 210

Глава 210. Каждому по одному платью

Няня Хун ответила и пошла в заднюю комнату. Она достала новое платье и положила его перед Вэй Юэву. Затем она сказала с улыбкой: «Шестая молодая леди, это платье, которое наложница Донг сшила лично для тебя. Наложница Донг отвергла всю помощь горничных и нянь, когда работала над этим платьем. Она сказала, что это платье было сшито исключительно для тебя и что ты должна его носить. Сегодня рано утром наложница Донг специально послала человека, чтобы доставить платье верхом на лошади».

Это означало, что платье было доставлено в особняк сегодня рано утром.

Вэй Юэву прищурилась и скрыла насмешливую улыбку в глазах. Она глубоко вздохнула, прежде чем подавить ненависть в своем сердце. Итак, эта наложница Донг особенно старалась показать, как сильно она о ней заботится, верно? Что ж, раз уж это так, она хотела бы сотрудничать и устроить чудесное представление для наложницы Донг!

«Когда наложница Донг вернется в особняк, я должен поблагодарить ее!» Сказал Вэй Юэву с улыбкой и попросил Шуфэя получить платье.

«Наложница Донг действительно очень заботится о тебе. Она сшила платье только для тебя. Даже у Третьей Барышни его нет. Мы видели, что она заботится о тебе! Говорят, она еще и принесла тебе много подарков, потому что узнала, что ты вернулся в особняк. Сказала няня Хонг.

Пока она говорила, вошла Вэй Юэцзяо со своей горничной. Сначала она поклонилась вдовствующей госпоже, а затем ревниво посмотрела на платье в руке Шуфея. Платье сшила ее мать. Она видела, как ее мать лично шила платье стежок за стежком. Каждый раз, когда она видела, как ее мать работает над платьем, она просила его, но несколько раз получала отказ. Хотя наложница Донг всегда удовлетворяла ее просьбы во всем остальном, она решительно отклонила просьбу о платье.

Вдовствующая мадам кивнула. Няня Хун улыбнулась и достала еще одно платье. «Третья молодая леди, наложница Донг, сказала, что у нее нет времени шить для тебя новое платье, потому что она была занята работой над платьем для Шестой молодой леди. Поэтому она попросила кого-то другого сшить для тебя новое платье и попросила тебя сейчас им обойтись.

Когда взгляд Вэй Юэву упал на комплект одежды, в ее глазах мелькнул след холодной насмешки. Наложница Донг действительно знала, как поставить ее в невыгодное положение. С одного взгляда каждый мог отличить ее от Вэй Юэцзяо, когда они оба носили платья, приготовленные наложницей Дун. Такая разница полностью отражалась в ее экстравагантном платье по сравнению с простым платьем Вэй Юэцзяо.

Если бы они вышли сегодня в платьях, приготовленных наложницей Дун, люди поверили бы, что она была высокомерной законной дочерью, издевающейся над своей старшей сестрой, рожденной наложницей. Это, несомненно, нанесет серьезный ущерб ее репутации!

Платье Вэй Юэцзяо выглядело немного простоватым. Более того, с первого взгляда всем было видно, что платье сшито из грубых материалов. Это резко контрастировало с великолепным платьем в руках Шуфея. Все могли бы подумать, что Вэй Юэву слишком высокомерна и не знает, как проявить скромность, когда Вэй Юэву наденет это платье. Что касается наложницы Дун, то она не только могла завоевать хорошую репутацию, но и могла оставить у людей впечатление, что она была щедра и искренна по отношению к Вэй Юэу даже больше, чем заботилась о своей собственной дочери.

Однако на этот раз наложница Донг была слишком уверена в себе. Думала ли эта наложница Донг, что она все та же наивная маленькая девочка, которая ничего не знает?

«Да, спасибо, няня Хонг!» Несмотря на то, что Вэй Юэцзяо не хотела получать грубое платье, она смогла только вынести это и ответила обидой. К счастью, ее мать сказала ей, что у нее будет много возможностей получить победное преимущество над Вэй Юэу в следующий раз и даже навсегда, если на этот раз она отпустит Вэй Юэву. К тому времени уже ей предстояло решить жизнь и смерть Вэй Юэву.

Вэй Юэву и Вэй Юэцзяо переговорили еще несколько слов с вдовствующей госпожой, а затем вдовствующая госпожа попросила их вернуться, чтобы позавтракать, надеть новые платья и пойти вместе, чтобы поприветствовать своего отца и наложницу Дун после завтрака.

Они двое один за другим покинули двор вдовствующей госпожи и направились в свой двор. Сегодня у Вэй Юэцзяо редко было хорошее настроение, поэтому она не ушла раньше. Вместо этого она остановилась и подождала, пока Вэй Юэву подойдет ближе. Затем она улыбнулась и сказала: «Шести младшая сестра, наш отец определенно будет рад видеть тебя в этом платье».

«Это точно. Наложница Донг сшила это для меня лично. Но верно также и то, что наложница Донг — всего лишь наложница. Так что для нее вполне естественно сшить этот подарок лично для меня. В противном случае другие скажут, что наложница Донг не знает, как себя вести». — спокойно сказал Вэй Юэву. Однако пренебрежение в ее тоне и словах заставило лицо Вэй Юэцзяо несколько раз измениться.

Вэй Юэцзяо несколько раз изо всех сил старалась подавить гнев в своем сердце.

Однако Вэй Юэву не хотела ее отпускать. Она повернула голову и взяла уголок платья, сшитого наложницей Донг. Она слегка встряхнула платье и сказала с намеком на поддразнивание: «На самом деле это платье не очень хорошее. Интересно, что сделает наложница Донг, когда обнаружит, что старая служанка носит платье, которое она сшила стежок за стежком? Неужели она так разозлится, что не сможет не плюнуть кровью?»

«Ты… как ты смеешь…» — сердито крикнул Вэй Юэцзяо.

«Почему я не смею? Хочешь попробовать и посмотреть, будет ли наложница Донг харкать кровью?» Вэй Юэву слабо улыбнулась и небрежно сказала: «В любом случае, она для меня всего лишь наложница и служанка. Я могу отдать это платье кому угодно, поскольку это всего лишь платье, сшитое моим слугой!»

«Вэй Юэу, ты заходишь слишком далеко!» Вэй Юэцзяо подняла брови. Она была так зла, что ее глаза чуть не покраснели.

«Я не заходил слишком далеко. Наложница Донг для меня просто слуга. Не говорите мне, что я, как законная дочь особняка маркиза Хуа Яна, должна уважать слугу». Вэй Юэву внезапно прикрыла рот рукой и улыбнулась. Она оценила Вэй Юэцзяо и сказала: «О, я забыла, что здесь все еще есть дочь, рожденная наложницей. Но поскольку ты всего лишь дочь, рожденная наложницей, ты заслуживаешь только такого платья. Даже служанки в особняке одеты лучше тебя!»

«Ты всего лишь дочь, рожденная наложницей. Обычно бабушка в особняке обожает тебя. Однако, когда мы вдвоем встречаемся, ты должен вести себя прилично и позволить мне, законной дочери, выделиться. Осмелишься ли ты конкурировать со мной?» Вэй Юэву посмотрел на Вэй Юэцзяо. Последняя часть ее предложения, казалось, была сказана самой себе. Но каждое слово, казалось, проникало в сердце Вэй Юэцзяо.

«Верните мне это платье!» Вэй Юэцзяо была так зла, что ее лицо стало пепельным. Она выхватила платье из рук Шуфея и бросила его из рук горничной Вэй Юэву. Затем она подняла голову в сторону Вэй Юэву и сказала: «Я никогда не позволю тебе испортить платье, сшитое моей матерью. Ты достоин только такой грубой одежды». n𝑜𝑣𝐄-𝓵𝒷.1n

«Третья старшая сестра, прекрати это. В любом случае, ты должна послушно вернуть мне это платье. Или ты пытаешься украсть мое внимание?» Вэй Юэву бросила слабый взгляд на Вэй Юэцзяо, как будто не замечая чрезмерной реакции Вэй Юэцзяо.

Однако такое поведение и слова еще больше разозлили Вэй Юэцзяо. Вэй Юэцзяо всегда считала, что она находится в центре всеобщего внимания, и никогда раньше не получала такого оскорбления. Она знала, что наставления ее матери были очень важны. Но, увидев высокомерное поведение Вэй Юэву, она почувствовала, что не сможет этого вынести.

«Вэй Юэу, просто подожди и посмотри, осмелюсь ли я надеть это платье!» Вэй Юэцзяо холодно фыркнул. Она повернулась и ушла со своей горничной. Ей хотелось бы увидеть, с какими последствиями ей придется столкнуться после того, как она наденет платье, сшитое собственной матерью! Она была убеждена, что даже если ее мать немного рассердилась, это не имело большого значения. В лучшем случае она бы ее отругала. Это было ничто по сравнению с потерей лица перед Вэй Юэву.

— Мисс, как могла Третья Молодая Леди отобрать у вас платье? — сердито сказал Шуфей со стороны.

«Почему она не может его забрать? Это платье сшила ее собственная мать. Точно так же, как я хочу забрать вещи моей матери, Вэй Юэцзяо тоже этого хочет!» — холодно сказал Вэй Юэву. Она до сих пор помнила, что ширма, вышитая ее матерью, все еще стояла в комнате Вэй Юэцзяо!

Этот экран ей нужно было вернуть. На самом деле Вэй Юэву намеренно спровоцировала Вэй Юэцзяо обменяться платьями.

Вэй Юэву многозначительным взглядом протянула руки, чтобы поднять платье, оставленное Вэй Юэцзяо. «Помоги мне через некоторое время переодеться в это платье! Пусть Цзинь Лин снова пойдет в магазин одежды Brocade».

К тому времени, когда Вэй Юэву снова вышла, она уже переоделась. На ней было повседневное платье. Хотя платье выглядело просто, оно было сделано из качественных материалов, не уступающих платью, сшитому наложницей Донг. Но платье было немного длиннее и, похоже, не очень подходило Вэй Юэву.

Это платье Вэй Юэву попросила Цзинь Лина принести в магазине одежды Brocade. Хуамо несла в руке небольшой сверток позади Вэй Юэву.

Как только Вэй Юэву вышел, молодая служанка поспешила доложить Вэй Юэцзяо. Услышав, что Вэй Юэву не носила грубое платье, которое приготовила для нее мать, Вэй Юэцзяо вздохнула с облегчением и надела платье Вэй Юэву, как будто это было ее платье.

Она сказала Вэй Юэу, что обязательно наденет это платье. Но, подумав, вернувшись во двор, она испугалась, что разрушит план матери. Поэтому она попросила кого-нибудь присмотреть за Вэй Юэву.

Если бы Вэй Юэву действительно носила это грубое платье, она не могла бы носить это платье, каким бы саркастичным ни был Вэй Юэву.

Однако, поскольку Вэй Юэву была одета в свое обычное банкетное платье, она не зашла бы слишком далеко, если бы надела это платье. Кроме того, она должна носить это платье, если Вэй Юэву носила свое обычное банкетное платье! В противном случае она больше не сможет поднять голову перед Вэй Юэву в ближайшие дни.

Вэй Юэцзяо тоже подумал о последствиях. Даже если бы то, что она надела это платье, оказало определенное негативное влияние на план ее матери, последствия не были бы серьезными!

Карета уже ждала на заднем дворе. По совпадению, кучером оказался Старый Ли. Увидев приближающуюся Вэй Юэву, он поспешно подошел, чтобы поприветствовать ее. «Шестая молодая леди, карета уже прибыла. Пожалуйста, входите сейчас же!»

«Подождите минутку!» Вэй Юэву улыбнулся и медленно обошел карету. Наконец она остановилась перед дверью кареты.

«А нельзя ли в пути плотно закрыть дверь кареты?» Глядя на прочную дверь, задумчиво спросил Вэй Юэву.

Старый Ли не мог понять, почему Вэй Юэву задал такой вопрос. Итак, он ответил, глядя на дверь. «Шестая молодая леди, зимой холодно. Если ты не закроешь дверь, внутрь подует ветер».

«В вагоне слишком душно!» Вэй Юэу покачала головой.

«Вы можете немного приоткрыть окно, чтобы впустить ветер, не чувствуя при этом холода в вагоне». — предложил старый Ли. Ему было действительно трудно это сделать, потому что он боялся, что Вэй Юэу может заболеть, если дверь не будет закрыта.

«Дверь можно открыть после того, как карета остановится, верно?»

Хотя старый Ли не знал, что собирается делать Вэй Юэу, он честно ответил: «Да, конечно. К тому времени я обязательно остановлюсь в месте, защищенном от ветра и обращенном к солнцу. И ты можешь опустить занавеску и открыть дверь.

«Хорошо!» Вэй Юэву был очень доволен этим ответом. Итак, она кивнула и задумчиво посмотрела на Вэй Юэцзяо, который подходил с высокомерным видом. Затем она села в карету при поддержке Уамо.

Однако она не сидела на самом внутреннем сиденье. Вместо этого она села возле двери. После того, как Хуамо села в карету, она села прямо за Вэй Юэву, которая находилась очень близко к двери кареты.

Вэй Юэцзяо тоже сел в карету. Увидев, что Вэй Юэву и ее служанка сидят возле двери, Вэй Юэцзяо холодно фыркнула и села подальше от двери. Поскольку Вэй Юэву любила сидеть возле двери, позвольте ей самой навлечь на себя беду!

Сиденья возле двери были самыми неудобными!

Дверца кареты закрылась, и карета медленно двинулась в путь. Вэй Юэву закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Она ничего не сказала. Было еще рано.

Увидев, что Вэй Юэву ничего не сказала, Вэй Юэцзяо немного подумала и тоже закрыла глаза. Ее мать неоднократно предупреждала ее, что сегодня она должна вести себя очень дружелюбно с Вэй Юэву. Хотя они и поссорились, Вэй Юэцзяо решила быть более щедрой и перестать с ней спорить. В любом случае, у ее матери было много способов справиться с Вэй Юэву.

Ей нужно было только следить за ситуацией и сотрудничать с матерью!

Карета вскоре подъехала к городским воротам. Старый Ли спросил через занавеску: «Молодые дамы, пожалуйста, решите, где припарковать нашу карету. Снаружи или внутри городских ворот?»

«За городскими воротами!»

«Внутри городских ворот!»