Глава 24. Дай отпор, когда ситуация стала невыносимой

Глава 24 Дай отпор, когда ситуация стала невыносимой

«Я…» Вэй Янь мгновенно потерял дар речи от вопроса Вэй Юэву. Она выбежала только потому, что была настолько раздражена, что потеряла контроль над собой.

«Юэу, Вэй Янь только что выразила свою обеспокоенность по поводу тебя. Она беспокоится о вашем браке. В конце концов, ваша помолвка была одолжением, оказанным по просьбе вашей матери. Жалко отменять это так небрежно».

Госпожа Ли поспешно предложила Вэй Яну объяснение. Она выдавила улыбку на своем застывшем лице и, казалось, искренне размышляла о том, что хорошо для Вэй Юэву.

Однако, согласно предыдущим доводам, такое ее объяснение лишь вызвало большой сарказм в глазах зрителей.

— Я… я… я просто хотел, чтобы ты подумал об этом.

Как бы Вэй Янь ни хотелось почесать красивое лицо Вэй Юэву, она понимала, что в этот момент ей следует следовать логике госпожи Ли.

Вэй Янь почти скомкала носовой платок в руке в рваный комок, но под ледяным и острым взглядом вдовствующей госпожи она не осмелилась произнести еще одно опрометчивое слово. Ее сердце наполнилось ядовитой обидой. В ее сердце нарастало раскаяние за то, что она не смогла убить Вэй Юэву и позволила этой суке сбежать!

«Вторая старшая сестра, кажется, ты так обеспокоена мной и моим браком. Ты даже попросил Шуйюня одеться мужчиной и последовать за маркизом Цзин Юанем, чтобы забрать меня! Вторая старшая сестра, ты думаешь, я действительно такой глупый?»

Вэй Юэву сделала шаг вперед, ее темные и яркие глаза устремились на Вэй Яня.

Под таким пристальным взглядом Вэй Янь каким-то образом почувствовала, как колотится ее сердце и холодок разливается по телу. Она слишком боялась смотреть прямо в проницательные глаза Вэй Юэву. От волнения она сглотнула слюну и подсознательно отступила назад, но тут же почувствовала, что показывает белое перо.

Спровоцированная словами Вэй Юэву, Вэй Янь подняла голову и уже собиралась заговорить, когда ее прервал холодный голос вдовствующей госпожи. «Отлично. Мы можем использовать причину того, что Юэу бездарен и некрасив!»

Вдовствующая мадам ответила леди Ту, моргнув проницательными глазами. Выбрав это оправдание, она пошла на уступку и была бескомпромиссной. Спасение репутации Вэй Янь было ее целью. Что касается того, станет ли Мо Хуатинг посмешищем, это не ее дело.

Теперь, когда вдовствующая госпожа приняла решение, Вэй Юэву было неуместно продолжать давить на Вэй Яня. Она тихо отступила за леди Ту и спокойно кивнула ей. Тем временем она украдкой указала на госпожу Ли, показывая госпоже Ту нацелить свою атаку на госпожу Ли.

Госпожа Ту пришла поддержать Вэй Юэву. Когда она краем глаза заметила выражение лица Вэй Юэву, она с готовностью согласилась.

— Хорошо, давайте сделаем так, как сказала Ваша Светлость.

После небольшой паузы леди Ту вытерла уголки его губ носовым платком и сменила тему.

«Вдовствующая госпожа, давайте на время отложим помолвку. По всей столице ходят слухи, что Юэу не талантлив и не красив. Я не могу не задаться вопросом. Даже если Юэу на самом деле не был ни талантливым, ни красивым, разве это не личное дело особняка маркиза Хуа Яна? Почему это известно всем жителям столицы?»

Слова госпожи Ту предполагали, что она может отказаться от романа между Вэй Яном и Мо Хуатином, но должна расследовать слухи, распространившиеся по всей столице и клевещущие на Вэй Юэву как на бездарного и невзрачного человека. Поскольку этот вопрос был превыше всего для вдовствующей госпожи, леди Ту полагала, что вдовствующая госпожа не будет возражать.

Госпожа Ту выразила свои слова так умно, что Вэй Юэву в глубине души аплодировала своей замечательной старшей тете. Если она хотела сразиться с госпожой Ли и Вэй Янь на заднем дворе этого особняка, который столько лет контролировалась госпожой Ли, ей было необходимо избавиться от некоторых соратников госпожи Ли. В противном случае ей пришлось бы столкнуться с огромными трудностями в особняке маркиза Хуа Яна…

Но этого было недостаточно. Вэй Юэву по итогам этой первой встречи пришел к выводу, что вдовствующая госпожа была человеком, который не будет предпринимать никаких действий, если у нее не будет четкой цели. В таком случае Вэй Юэву могла бы с тем же успехом дать вдовствующей госпоже еще один толчок, чтобы заставить ее занять определенную позицию!

«Бабушка, а это, по слухам, я на улице вот такая?»

Вэй Юэву подняла свои яркие глаза с удивленным видом. Она повернулась к Вэй Яну, стоящему с другой стороны, и спросила: «Вторая старшая сестра, ты знаешь об этом?»

Она спросила Вэй Янь, а это означало, что она думала, что все слухи о ней могут исходить от госпожи Ли и Вэй Янь. Вдовствующая мадам должна показать свою искренность, уменьшив негодование Вэй Юэву, если она хочет защитить Вэй Яня.

«Пойди и выясни, кто в особняке сказал, что Шестая молодая леди не была ни талантливой, ни красивой. Кто бы они ни были, выгоните их и их семью из особняка. Нам не нужны такие слуги, которые смеют сплетничать о своих любовницах и распространять слухи о личных делах своих любовниц».

Лицо вдовствующей госпожи стало суровым, когда она приняла решение в своем сердце. Она обратила свои острые глаза на госпожу Чжан.

«Да, мама. Я немедленно расследую это».

Обрадованная госпожа Чжан ответила четким голосом. Когда она заметила, что вдовствующая мадам задала вопрос ей, а не госпоже Ли, она поняла, что вдовствующая мадам поручила это задание ей. Это было совершенно вне ее ожиданий.

Те, кто отправлял вещи Вэй Юэу в последние годы, были самыми доверенными слугами госпожи Ли. Госпожа Чжан была обеспокоена тем, что, поскольку ее слуги не занимают важные посты в особняке, мало кто будет подчиняться ее приказам, несмотря на то, что вдовствующая мадам приказала ей управлять задним двором вместе с госпожой Ли.

Она погрузилась бы в беду, если бы госпожа Ли тайно создавала ей трудности. Как бы она не обрадовалась возможности, предоставленной вдовствующей госпожой, избавиться от соратников госпожи Ли? Госпожа Чжан в мгновение ока сияла приподнятым настроением. Когда она посмотрела на Вэй Юэву, на ее лице появилась более искренняя улыбка. Несмотря ни на что, появление этой племянницы изменило ситуацию, в которой одна госпожа Ли контролировала весь задний двор. Это принесет ей огромную пользу.

Госпожа Чжан подумала про себя: «Племянница, я бы в любом случае настаивала на твоем возвращении в особняк раньше, если бы знала, что ты мне так полезна.

Услышав, что госпожа Чжан получила приказ разобраться со своими слугами, госпожа Ли так встревожилась, что ее лицо побледнело. Все эти люди были ее самыми доверенными слугами. Но под острым холодным взглядом вдовствующей госпожи она была вынуждена опустить голову, стиснув зубы от ненависти и не смея произнести ни слова.

Вэй Юэву стала свидетелем сцены, когда вдовствующая госпожа ослабляет силу госпожи Ли, когда она стояла в стороне, склонив голову и принимая послушный вид. Только она сама знала, что глаза ее полны насмешки.

Было смешно, что вдовствующая госпожа так долго решала наказать слуг госпожи Ли под давлением со стороны госпожи Ту и ее самой. В конце концов, это было дело, касающееся ее жизни.

К счастью, она уже разобралась в ситуации. Хотя она, казалось, много пострадала и на первый взгляд пошла на большую уступку, но из-за отсутствия существенных доказательств она могла заставить вдовствующую мадам пойти на такой компромисс. И самое главное, она ведь должна жить в особняке маркиза Хуа Яна.

Независимо от того, насколько хорошей была семья ее бабушки и дедушки по материнской линии, у них не было причин оставлять ее, когда семья маркиза Хуа Яна хотела забрать ее обратно!

Что касается некоторых вещей, то ей сейчас нужно время. Она верила, что сможет заставить некоторых людей нервничать еще больше, чем сейчас…

После еще нескольких церемониальных разговоров вдовствующая госпожа и госпожа Ту поняли, что достигли молчаливого соглашения. Вэй Юэву оказал любезность вдовствующей госпоже, а затем отвел госпожу Ту во двор Лотоса, приготовленный для нее в особняке.

Посмотрев в том направлении, куда уходили Вэй Юэву и госпожа Ту, Вэй Янь с ненавистью схватила госпожу Ли за руку и с тревогой спросила тихим голосом: «Мама, ты действительно собираешься позволить ей жить во дворе лотосов?»

Лотосовый дворик был лучшим жилищем во всем особняке, за исключением двора вдовствующей мадам. Вэй Янь уже обратила на это внимание, но мать отказала ей. Госпожа Ли сказала, что церемонии необходимо соблюдать хотя бы на поверхности. Поэтому она приказала слугам убрать место для Вэй Юэву, когда она была на пути в столицу. Вэй Янь согласился, полагая, что переезд Вэй Юэву невозможен, и они сделали это только ради церемоний.

Однако она никогда не ожидала, что Вэй Юэву действительно приедет в столицу живым.

«Замолчи!»

Госпожа Ли быстро отругала Вэй Яня тихим голосом, когда заметила, что вдовствующая мадам обратила на них взгляд. Она подмигнула Вэй Яну и повернулась к вдовствующей госпоже с натянутой улыбкой. Очевидно, было неразумно снова злить вдовствующую госпожу из-за ярда в этот момент.

Вэй Юэву была всего лишь маленькой девочкой, только что приехавшей в столицу. Она не верила, что не сможет победить наивную девочку, у которой еще не отросли волосы. Леди Ту казалась крутой, но какой бы крутой она ни была, она не могла постоянно жить в особняке. В будущем у меня было много возможностей иметь дело с этой маленькой девочкой.

Кроме того, Вэй Яну было не так-то легко жить в этом дворе…

— Яньэр, встань на колени вместе со своей матерью.

Вдовствующая мадам резко отреагировала, когда увидела, что госпожа Ту и Вэй Юэву отсутствуют. Сильно ударив ладонью по столу, она посмотрела на них с угрюмым лицом.

Вэй Янь ненавидел, когда его ругали в присутствии слуг. У нее не было другого выбора, кроме как встать на колени вместе с госпожой Ли, хотя она крайне не хотела этого делать…

Большую обиду на Вэй Юэву наполнило ее сердце. Она выросла под опекой вдовствующей госпожи, и ее больше всего любила бабушка. В особняке всегда исполнялись ее желания и приказания, и никогда еще она не подвергалась такому унижению. Она никогда не думала, что потеряет лицо перед таким количеством людей из-за дешевой девушки из деревни.

Она ни в коем случае не позволит этой дешевой девчонке мирно жить в ее Лотосном дворе. Просто подождите, пока дешевка не сочтет, что жить там больше невозможно, и не попросит съехать.

Во дворе Лотоса.

В резиденции было очень чисто, и все было организовано. Несколько горничных и старых служанок переглянулись, когда увидели вошедшую легендарную Шестую Юную Леди. Хотя они ничего не сказали, удивление в их глазах было очевидным.

Двор изначально был подготовлен Второй Дамой для Второй Барышни. Однако оказалось, что Шестая Девушка, которая совсем недавно вошла в особняк, въехала. Это действительно было удивительно.

Вэй Юэву, казалось, не обращал внимания на потрясенные глаза горничных и старых служанок во дворе. Она повела госпожу Ту прямо в дом, а Цзинь Лин уже приказал маленькой девочке снаружи принести чай.

Леди Ту получила чай и сделала глоток. Затем она внимательно посмотрела на изящные брови и глаза Вэй Юэву. Она на мгновение потеряла дар речи.

Брови и глаза, столь красивые, были почти бесподобны. Даже девушки из рода Ту, известного своими красавицами, вряд ли могли конкурировать с этой племянницей. Могла ли такая красота быть скрыта на всю жизнь? Какое-то время леди Ту не могла не чувствовать, как смесь эмоций переполняет ее сердце!

Неудивительно, что покойная мать Вэй Юэву, ее невестка, смогла отвоевать у этого человека маркиза Хуа Яна. Однако она не была уверена, была ли эта победа благословением или проклятием, если она хорошенько об этом подумала. Ведь в браке умерла и ее невестка. Каким-то образом госпожа Ту вздохнула в глубине души и более нежно посмотрела на Вэй Юэву.

«Старшая тетя, бабушка сказала, что это счастье — жить обычной жизнью в мире. Но когда это бесполезно, просто сопротивляйтесь».

— тихо сказала Вэй Юэву с улыбкой, догадываясь, о чем думает госпожа Ту.

Теперь, когда она выбрала этот путь, она не станет скрывать его от леди Ту. И судя по тому, что на этот раз леди Ту пришла ей на помощь, она знала, что ее поддерживает бабушка.

«Твоя бабушка делала это из беспокойства за тебя».

Леди Ту кивнула. Нетрудно было догадаться, что думает свекровь. Если бы ее невестка не была такой красивой, она бы никогда не попала в такую ​​беду. По этой причине ее невестка погибла в молодом возрасте, оставив Вэй Юэву, нелюбимую девушку, которую пришлось отправить в дом ее бабушки и вырастить там.

Госпожа Ту протянула руку, чтобы взять пакет у старой служанки, стоящей позади нее, и передала его Вэй Юэву». Юэу, твоя бабушка приготовила это для тебя. Ты приехал в столицу, потому что у тебя не было выбора, но ты чуть не погиб по дороге. Ей было очень больно. Она долго думала и попросила передать это тебе. Это может вам помочь.

Леди Ту вздохнула при мысли о своей невестке, которая умерла такой молодой. Хотя эта нежная и нежная невестка вышла замуж за маркиза Хуа Яна не более чем через два года после замужества, в ее памяти эта невестка всегда оставалась милой женщиной с искренним сердцем. К сожалению, такая хорошая женщина умерла такой молодой. n—0𝓋𝑒𝓵𝔟В

Когда она вышла замуж за маркиза Хуа Яна, молодого человека, которого очень ценил император, она была объектом зависти для всех остальных девушек. Но кто бы мог ожидать…

Вэй Юэву медленно открыл пакет. Она увидела темную золотую коробку.

«Старшая тетя, что такое…» Потрясенная, Вэй Юэ в изумлении подняла глаза.

Хотя этот вид темного золота на самом деле не был золотым, его цвет был абсолютно недоступен обычным семьям. Фактически, им могли воспользоваться только большие семьи, имевшие связи с королевской семьей. Хотя семья ее бабушки и дедушки по материнской линии была местной дворянской семьей, на самом деле она была лишь умеренно богатой и влиятельной по сравнению с теми известными семьями в столице, история которых насчитывала сотни лет.

Как ее бабушка и дедушка по материнской линии могли владеть такой шкатулкой?