Глава 26 — Наказание! Моя любовница была второй леди

Глава 26 Наказание! Моя любовница была второй леди

Вэй Юэву оглядела слуг во дворе, в ее глазах мелькнула насмешка. Значит, она была права: все эти слуги были верны госпоже Ли и Вэй Янь. На их лицах было написано неодобрение и презрение, они были полны решимости выгнать ее из Лотосового Двора. К сожалению, она не собиралась уезжать после переезда.

Вэй Юэву слегка подняла подбородок в сторону Цзинь Лин, жестом призывая ее к действию. К этому моменту Цзинь Лин поняла свою госпожу без слов. Это произошло в результате сопровождения своей хозяйки во время поездки в столицу. Она мгновенно поняла, что имеет в виду Вэй Юэу, и сердито подошла к старой служанке.

«Шестая молодая леди…» Видя, как другие повторяют ее слова, старая служанка стала еще более самонадеянной. Она повернулась к Вэй Юэу и собиралась сказать что-то еще, когда Цзинь Лин, который к этому моменту остановился перед ней, сильно ударил ее по лицу, а затем умело пнул ее правой ногой. Старая служанка споткнулась и опустилась на колени.

Под ногой старой служанки лежала твердая синяя плита. Ее внезапное падение вызвало резкий звук столкновения ее костного сустава с камнем. Она тут же испустила пронзительный крик, и весь двор сразу замолчал.

Вся прислуга с ужасом уставилась на хозяйку и ее горничную!

Никто из них не ожидал, что Шестая Девушка, выглядевшая такой нежной, худой и слабой, окажется настолько свирепой, что без всякого предупреждения приказала своей служанке ударить старую служанку. Движения горничной тоже были настолько удивительно быстрыми, что все невольно опешили.

«Как ты можешь так со мной обращаться, Шестая молодая леди? Моей любовницей была Вторая леди.

Старая служанка в ярости закричала на Вэй Юэву после того, как она издала болезненный крик. Сжимая руками колени, она чувствовала, что ноги действительно болят, но не была уверена, сломана ли кость.

«Вы хотите сказать, что работаете на Вторую леди, а не на особняк маркиза Хуа Яна?»

Вэй Юэву холодно парировал. Она стояла в коридоре, слегка приподняв подбородок, испуская невероятно мощный воздух, который заставил всех слуг неудержимо дрожать.

Поскольку госпожа Ли была членом семьи Хуа Ян, любой, кто работал на нее, работал на семью. Если следовать такой логике, Вэй Юэву действительно была молодой леди из особняка Хуа Ян. В конце концов, Вэй Янь не была дочерью маркиза Хуа Яна и, следовательно, не была первой дочерью в семье Хуа Ян.

Во всем дворе на какое-то время воцарилась жуткая тишина. Никто не осмелился ответить на вопрос!

«Ах, в чем дело? Почему ситуация стала настолько хаотичной всего за какое-то время?»

Вдруг из-за ворот двора послышался голос.

Леди Ли вошла с широкой улыбкой на лице от ворот в сопровождении нескольких горничных и старых служанок. Никто не мог узнать, что госпожа Ли получила наказание в виде длительного стояния на коленях от вдовствующей госпожи, если бы не заметили пятно на углу ее платья.

Госпожа Ли, похоже, изменила свою стратегию. Она продолжала широко улыбаться без каких-либо следов уныния, когда она была побеждена и подавлена ​​Вэй Юэу и госпожой Ту перед вдовствующей госпожой. Она приняла дружелюбный вид, как будто действительно пришла, чтобы решить трудности Вэй Юэву.

На самом деле, леди Ли только что поспешно пришла сюда от дома вдовствующей мадам.

«Помощь! Вторая леди. Шестая Девушка собирается забить нас всех до смерти!»

Увидев приближение госпожи Ли, старая ответственная служанка осмелела. Она осталась лежать на земле, стала вытирать глаза платком и громко завыла.

«Юэу, что здесь произошло? Вы только переехали, зачем собрали их всех во дворе? Хоть эти люди и наши слуги, но они тоже живые люди. К тому же их очень много. Успокойся и не сердись слишком сильно, даже если ты действительно злишься».

Леди Ли выглядела совершенно пораженной!

Казалось, она предлагала совет и заботу, но на самом деле она предполагала, что Вэй Юэву была настолько безжалостной и порочной, что хотела наказать всех слуг во дворе до смерти в первый день своего переезда в этот двор.

«Вторая леди, Вторая леди… пожалуйста, пожалуйста, помогите нам».

Услышав слова госпожи Ли, все горничные и старые служанки во дворе начали рыдать, как будто Вэй Юэву действительно намеревался убить каждого из них.

Любой мог бы подумать, что Вэй Юэву жестокий и беспощадный человек, если бы она получила такую ​​репутацию в первый день своего возвращения в особняк маркиза Хуа Яна.

«Юэу, что в этом такого? Вы можете заменить их, если они вам не пригодятся. Почему вы должны заставлять их страдать холодной зимой? Кто-нибудь, помогите медсестре Ли подняться. Она слишком стара, чтобы становиться на колени в такой болезненной позе».

Сказала госпожа Ли с улыбкой, махнув рукой. Две старые служанки подошли, чтобы помочь главной служанке встать.

Увидев, как Вторая Леди справилась с этим вопросом, все слуги сразу приободрились. Многие из них делали вид, что плачут, не проливая слез, закрывая лица носовыми платками. Все слуги ждали, когда развернется драма.

«Цзинь Лин!»

Лицо Вэй Юэву похолодело.

Услышав, как хозяйка назвала ее имя, Цзинь Лин сделала шаг вперед. Она оттолкнула двух старых служанок и крикнула госпоже Ли: «Вторая госпожа, моя молодая госпожа наказывает этих презренных служанок. Вы намерены помешать ей? n𝑂𝓥𝓮(𝒍𝒷-1n

Помешать Вэй Юэву наказать презренных слуг? Конечно, госпожа Ли не могла этого сказать, потому что Вэй Юэву была номинальной хозяйкой всей группы слуг в этом дворе.

Но леди Ли также потеряла бы лицо, если бы ее приказ был сорван горничной. Она разозлилась и собиралась возразить. В этот момент старая служанка, которой было так больно, что она потеряла здравый смысл и не была в состоянии воспринимать намерения людей, как обычно, неожиданно вскрикнула: «Шестая молодая леди, наша хозяйка — Вторая леди. Вы не можете нас наказать».

«Так вы все слуги моей второй тети?»

Вэй Юэву слабо улыбнулся; затем ее глаза похолодели. «Неудивительно, что ты даже не приготовил мне горячую воду. Это потому, что вторая тетя не говорила тебе это делать? В таком случае, вторая тетя, пойдем к моей бабушке и позволим ей решить, как быть с тем, что слуги пренебрегают своей хозяйкой?

Слуги в ее собственном дворе признали госпожу Ли, а не ее, своей хозяйкой. На первый взгляд можно было судить, что слуги были нелояльны. Но если говорить более серьезно, можно сказать, что у госпожи Ли были злые замыслы против Вэй Юэву, поэтому она организовала своих собственных слуг для работы во дворе. Поскольку вдовствующая госпожа не собиралась оскорблять госпожу Ту и Вэй Юэву в этот момент, она определенно была бы на стороне Вэй Юэву.

Лицо госпожи Ли было несколько бледным. Она бросила яростный взгляд на дерзкую старую служанку.

«Юэу, этот слуга был просто глуп, говоря это. Послушайте меня, сейчас середина зимы. Вы должны отпустить их! Я попрошу их немедленно приготовить для тебя горячую воду!»

Видя, что Вэй Юэву была такой жесткой и решительной, и думая, что госпожа Ту все еще находится в особняке, госпожа Ли решила, что ей лучше смягчить свое отношение, поэтому она разыграла пьесу, как будто пыталась уладить спор.

«Вторая тетя, я думала, что все эти слуги в этом дворе работают на меня. Я не знал, что на самом деле все они были твоими слугами. В этом случае они не будут выполнять мои приказы. Конечно, им не придется меня ждать».

Как Вэй Юэву могла так легко позволить госпоже Ли добиться своего? Она моргнула длинными ресницами, и ее большие темные глаза светились холодом. «Но почему этих слуг приписали к моему двору, когда они все твои слуги? Разве я, хозяйка особняка маркиза Хуа Яна, не имела права приказать прислуге в свой собственный особняк?»

Эти слова были произнесены настолько резко, что госпоже Ли почти не удалось сохранить натянутую улыбку на лице. Не имея возможности привести какие-либо аргументы, госпожа Ли наконец сумела подавить свой гнев. Она дважды глухо рассмеялась, а затем сказала: «Это твой двор. Конечно, они ваши слуги, а не мои.

«Вторая тетя, это звучит очень разумно, но эти слуги просто этого не понимают. Могу ли я попросить вас лично сказать им, кто будет их любовницей в будущем? »

Мягко хлопнув в ладоши, с улыбкой предложила Вэй Юэву. Она огляделась вокруг, затем ее лицо похолодело. «Если они не хотят ждать меня в моем лотосовом дворе, пожалуйста, скажите моей бабушке, чтобы она выгнала их. Я не буду держать в этом дворе презренных слуг, которые смеют обманывать свою госпожу».

Презренные слуги, навязывающиеся своей госпоже? Ни один слуга не смог бы носить такой ярлык!

Старая служанка была сообразительным человеком. В противном случае ей не было бы поручено вести сюда остальных слуг. В этот момент она пришла в себя и сразу же закричала Вэй Юэву: «Шестая молодая леди, мы никогда не думали отказать вам в обслуживании. Просто ты вернулся так внезапно, что мы не успели подготовиться и шли немного медленнее, чем обычно. Мы не хотели вам навязываться».

Хотя вдовствующая госпожа больше не управляла домом, все знали, что у нее есть много средств для наказания слуг и что она никогда не проявляла снисходительности к неверным слугам.

— Ты не хотел мне навязываться? Посмотрите на себя, вы использовали «я» и «мы», обращаясь ко мне. Ты просто слуга. Как ты смеешь называть себя «я», разговаривая со своей любовницей? Я считаю, что горячая вода должна быть готова, когда вы получите мой заказ, даже если вы начали готовить ее только после того, как я пришел. Кроме того, разве на кухне особняка маркиза Хуа Янга нет готовой горячей воды? Как долго хозяевам и хозяйкам приходится каждый раз ждать, прежде чем они смогут его получить?»

Вэй Юэву упрекнул холодным голосом.

Старая служанка потеряла дар речи. Она повернулась к госпоже Ли и обнаружила бесстрастное лицо, свидетельствующее о том, что госпожа Ли не может помочь. Теперь она действительно нервничала. Несмотря на телесную боль, из-за которой она не могла встать, она продолжала кланяться Вэй Юэву. «Шестая молодая леди, я не смею позволить этому случиться снова».

Теперь у нее не было другого выбора, кроме как взять на себя вину. Если бы она этого не сделала, ей пришлось бы рассказать, кто поручил ей это сделать. Излишне говорить, что этим человеком была госпожа Ли, которая никогда в этом не призналась. Поэтому от наказания ей не уйти.

«Вторая тетя, вы помогаете моему отцу управлять задним двором этого особняка. Могу ли я спросить вас, как поступить с этими слугами, которые осмеливаются обманывать свою госпожу?

Этими словами Вэй Юэву обвинил всех горничных и старых служанок во дворе. Именно ее намерением было позволить госпоже Ли распоряжаться ими лично.

Ей хотелось бы увидеть, кто осмелится помочь госпоже Ли в будущем!

Из ее слов также следовало, что настоящим хозяином особняка был ее отец. Леди Ли, жена второй ветви особняка маркиза Хуа Яна, взяла на себя внутренние дела особняка главным образом потому, что ее отец больше не женился после смерти ее матери. Следовательно, положение госпожи Ли как хозяйки особняка не было вполне оправданным.

Госпожа Ли сделала несколько глубоких и глубоких вдохов, прежде чем подавить гнев. Как бы ей ни хотелось дать Вэй Юэву пощечину, она знала, как действовать правильно. Она не могла выиграть битву ценой поражения в войне. Если Вэй Юэву продолжит настойчиво давить и устроит сцену перед вдовствующей госпожой, она определенно окажется в невыгодной ситуации. Тогда ей оставалось только кусать зубы и проглатывать последствия.

«Кто-нибудь, придите и нанесите каждому из этих слуг по десять ударов в качестве назидания».

Госпожа Ли была в такой ярости, что ей хотелось плюнуть кровью. Эти слуги были ее доверенными лицами, и она была вынуждена наказать их лично!

«Вторая тетя, ты действительно хорошо умеешь управлять семьей. После того, как эти слуги будут наказаны, вы сможете забрать их всех обратно. И, пожалуйста, выберите для меня несколько слуг, которые будут выполнять для меня грубую работу на других дворах. Я сам выберу других слуг в следующий раз, когда придет продавец слуг».

Вэй Юэву небрежно сказал госпоже Ли: Затем она вошла в свою комнату вместе с Цзинь Линем.

Поскольку она только что прибыла сюда, она должна быть удовлетворена тем, что установила свой авторитет. Было бы поистине неуместно, если бы она привела к чьей-то смерти!

Госпожа Ли была полна ярости и негодования из-за того, что Вэй Юэву снова взяла верх в этой битве. Она чуть не сломала зубы, сжав их слишком сильно. Приказав наказать слуг, она в гневе вернулась в свою резиденцию — Павильон Добродетели. Когда она подошла к воротам своего двора, она увидела Вэй Янь, торопливо идущую со служанками. Вэй Янь разрыдалась при виде госпожи Ли, упала на мать и рухнула на землю…