Глава 283

Глава 283 – Снова Женский монастырь Цветущей Сливы

Мягкая парча была материалом, который Цзин Вэньян раньше подарил Янь Хуайцзин!

Шуфэй поспешно обернулся, чтобы доложить Вэй Юэву. Поразмыслив немного, Вэй Юэву попросил Шуфея пригласить продавца войти.

После того, как владелец магазина поприветствовал Вэй Юэву, он почтительно сказал: «Шестая молодая леди, мягкая парча, которую в прошлый раз положили в наш магазин, была отправлена ​​сюда обычным ученым средних лет. Когда позже он пришел за деньгами, я попросил кого-то проследить за ним и обнаружил, что он живет за городом, недалеко от женского монастыря «Цветение сливы».

Женский монастырь Цветущей Сливы? Это снова был женский монастырь Цветущей Сливы?

Необъяснимым образом Вэй Юэву подумала о мягкой парче во дворе, в котором она жила. Такой предмет нельзя оставлять без причины. Поэтому она отложила мягкую парчу и стала ждать, пока хозяин ее попросит. Но и до сих пор никто не пришел попросить этот кусок мягкой парчи.

Видно было, что кто-то намеренно оставил его там, чтобы привлечь ее внимание!

Но что хотел сделать этот человек? Судя по ситуации на тот момент, у этого человека не должно было быть никаких злых намерений по отношению к ней. Тем не менее, по прошествии стольких лет, никто не мог гарантировать, что этот человек по-прежнему питает к ней доброжелательное отношение.

— Он живет один? — спросил Вэй Юэву после некоторого размышления.

«Да, он один. Обычно он зарабатывал на жизнь только писательством и рисованием. Никто не мог сказать, что он владелец мягкой парчи! Однако я следил за ним несколько дней и обнаружил, что он, судя по всему, был родственником одного из управляющих особняка герцога Цзин. Что касается конкретных подробностей их отношений, то мне не удалось узнать!»

Об этом сообщил продавец.

Значит, этот вопрос все еще был связан с Цзин Вэньянем, как она и ожидала? Тогда Цзин Вэньян хотела заслужить расположение Янь Хуайцзин, поэтому она использовала такой повод, чтобы отдать этот кусок мягкой парчи. Учитывая силу особняка герцога Цзин, для особняка было вполне нормально иметь такой кусок мягкой парчи.

Однако что заставило Вэй Юэву чувствовать себя странно, так это мужчина средних лет. То, что он жил недалеко от женского монастыря «Цветение сливы», было слишком случайным.

«Этот человек еще здесь?» — тихо спросил Вэй Юэву.

«Да, он все еще здесь. Я слышал, что он живет там один уже много лет. Он зарабатывает на жизнь продажей произведений каллиграфии и живописи. У него не так много посетителей, а еще он хороший человек!» Ответил продавец.

Он был падшим ученым и жил рядом с женским монастырем. Что ж, это была вся информация, которую Вэй Юэву смог получить. Более того, он жил там уже много лет. Казалось, он не имел никакого отношения к особняку герцога Цзин, за исключением того, что был родственником одного из управляющих особняка герцога Цзин.

«Менеджер, можете ли вы присмотреть за ним какое-то время и посмотреть, что он обычно делает? Постарайтесь узнать, есть ли в нем что-то особенное. Если нет ничего необычного, то незачем возвращаться!»

Вэй Юэву на мгновение задумался и приказал лавочнику.

Не было ничего странного в ученом, который столько лет жил спокойно. Тем не менее, было странно, что он все еще был так спокоен после происшествия в особняке герцога Цзин, как будто ничего не произошло!

Оказав особняку герцога Цзин такую ​​большую услугу, этот человек обязательно получит щедрую награду от особняка герцога Цзин. Однако этот человек продолжал жить, как будто ничего особенного не произошло. С любой точки зрения поведение этого человека было неразумным.

«Да, я понимаю!» Продавец не был глуп. Он сразу понял смысл слов Вэй Юэву и несколько раз кивнул.

«Если у вас есть новые платья, принесите несколько комплектов. Просто выберите несколько простых и элегантных!» — небрежно сказал Вэй Юэву.

«Да, есть партия новых платьев, которые еще не поставлены на полку. Шестая молодая леди, подождите минутку. Я немедленно попрошу кого-нибудь прислать вам немного!» Продавец ответил с улыбкой. Затем он развернулся и спустился вниз.

Через некоторое время несколько продавцов принесли платья.

Вэй Юэву выбрала несколько платьев и позволила продавцам забрать остальные. У нее уже было несколько платьев, и вдовствующая мадам недавно тоже подарила ей несколько платьев. Теперь у нее было достаточно платьев для поездки во дворец.

Выбрав платья, Вэй Юэву вернулась в особняк со своими двумя служанками.

Цзинь Лин уже вернулся во Двор Лотоса. После того, как Вэй Юэву вошла во внутреннюю комнату и села, Цзинь Лин подала ей чай. «Мисс, я никогда раньше не видел гостя лорда маркиза. Но на этот раз я подошел ближе и увидел яснее. Это был мужчина средних лет, на вид лет тридцати. У него была отличная осанка. Я притворился, что случайно выбежал, и чуть не наткнулся на него. Ему было все равно, и он лишь сделал шаг назад».

Поскольку Цзинь Лин хотела узнать больше об этом человеке, она намеренно притворилась безрассудной горничной и наткнулась на него. Однако этот человек на самом деле оставался спокойным, несмотря на безрассудное поведение служанки.

Он просто быстро немного отступил, а затем продолжил спокойно идти вперед.

Вэй Юэву взяла чай и сделала глоток. Она откинулась на спинку стула и с улыбкой спросила: «Из какого он особняка?»

«Это особняк Ту!» Цзинь Лин ответил. Когда она извинилась перед этим господином, она воспользовалась возможностью из любопытства расспросить молодого слугу Вэй Луовэня об этом человеке.

«Особняк Ту?» Сердце Вэй Юэву екнуло. Был ли этот особняк Ту таким же, как тот особняк Ту, известный своими выдающимися дочерьми?

«Он из особняка Великого Наставника Ту?» Вэй Юэву села прямо, ее глаза наполнились удивлением.

«Он не из особняка Великого Наставника Ту, но он дальний родственник Великого Наставника Ту. Что касается подробностей, то парень-слуга не объяснил этого ясно, и я не мог продолжать спрашивать.

Цзинь Лин на мгновение задумался, прежде чем ответить. Что ж, особняк Великого Наставника Ту всегда славился своими выдающимися дочерьми, действительно необыкновенными и хорошо известными всем аристократическим семьям.

Вэй Юэву знал, что Цзинь Лин был очень осторожен. Она спросила: «Вы видели людей наложницы Донг?»

«Да, я сделал. Я всю дорогу следовал за лордом Ту. У входа во двор я увидел Цзиньчжу, служанку Третьей молодой леди. Она стояла и, казалось, ждала возможности поговорить с ним. Однако, когда она увидела меня, она отступила».

Цзинь Лин следовал за господином Ту до самых ворот. Она не ушла, пока не увидела, что лорд Ту покинул особняк. Цзиньчжу тоже последовал за ними на расстоянии. Однако, поскольку она увидела, что Цзинь Лин тоже был там, у нее не было возможности поговорить с лордом Ту.

Вэй Юэву опустила голову и на мгновение задумалась. Что бы ни хотела сделать наложница Донг, было ясно, что она совершенно ничего не добилась.

Ее слезящиеся глаза упали на выпечку на столе. Вэй Юэву уже пробовал один из них раньше, но их еще оставалось много.

Было видно, что наложница Донг тщательно приготовила эту тарелку с выпечкой, а также приготовила какие-то особые приготовления, но в конце концов все ее усилия были напрасны!

Более того, тарелка была также чрезвычайно выдающейся. Такая выдающаяся тарелка прекрасно сочеталась с находящейся в ней нежной выпечкой. Выпечка походила на цветы, распустившиеся на тарелке, образуя чрезвычайно восхитительную картину.

Эта тарелка и эта выпечка выглядели точно как набор. n-)O𝑽𝔢𝒍𝚋В

Однако выпечку приготовила наложница Донг. Так где же наложница Донг нашла эту тарелку для выпечки? Сколько таких тарелок у нее было? Если бы таких тарелок было всего несколько, наложница Донг не смогла бы сохранять спокойствие и обязательно попыталась бы вернуть у нее тарелку!

Ее целью должен быть этот Лорд Ту, верно? Жаль, что у нее не будет возможности встретиться с ним в ближайшее время. Она, наверное, взорвется от гнева…

Однако ей пришлось страдать еще больше.

«Шуфей, возьми новую тарелку и положи в нее немного выпечки. Отправьте их во Двор Спокойствия Вдовствующей Госпожи. Скажите ей, что наложница Донг приготовила выпечку и отправила ее моему отцу, а мой отец специально попросил меня отправить немного вдовствующей госпоже!»

Когда Вэй Юэву произнесла эти слова, ее нежное личико выглядело немного хитрым, но в то же время она выглядела живой и очаровательной.

«Отправить выпечку вдовствующей госпоже? Но поскольку вдовствующая госпожа будет знать, что их сделала наложница Донг, нет необходимости менять тарелку!» Шуфей указал на тарелку с выпечкой. «Эта тарелка выглядит очень уникально и чрезвычайно красиво. Вдовствующая госпожа будет рада это увидеть.

«Нет необходимости использовать эту пластину. Все в порядке, пока вдовствующая госпожа интересуется выпечкой наложницы Донг!» Вэй Юэву подняла брови, и ее улыбка стала еще ярче!

Она хотела, чтобы наложница Дун разозлилась, и делала это, чтобы спровоцировать наложницу Дун. Чем злее была наложница Донг, тем легче ей было узнать, что наложница Донг сделала с ее матерью. Разгневанной наложнице Донг было легче совершить ошибку…

Находившаяся во дворе наложница Донг, получившая эту новость, действительно собиралась взорваться от гнева. Она нахмурилась и спросила строгим голосом: «Что? Вы сказали, что тарелку с выпечкой забрал Вэй Юэву?

«Да, я тайно пошел спросить парня-слугу во дворе лорда маркиза. Он сказал, что тарелку с выпечкой унесли вместе с тарелкой!» Лицо няни Донг тоже было мрачным. Эту пластину с большим трудом нашла наложница Донг. Это сыграло чрезвычайно важную роль в плане наложницы Донг.

Наложница Дун была так зла, что ее зрачки сузились, когда она сердито сказала: «Иди, скажи Шестой молодой леди, чтобы она вернула мне тарелку!»

Она могла вынести унижение, когда вдовствующая госпожа наказывала ее долгим стоянием на коленях, но она не могла вынести того, как тарелка попала в руки Вэй Юэу!

«Боюсь, это неуместно. Шестая молодая леди очень бдительна. Цзиньчжу также сказал, что горничная Шестой молодой леди, Цзинь Лин, следила за лордом Ту». Когда няня Дун увидела, что наложница Дун так разозлилась, что ее лицо позеленело, она поспешно напомнила ей об этом. «Шестая молодая леди не может знать об этом. В лучшем случае это было просто совпадение. Если бы вы особенно попросили тарелку, разве Шестая молодая леди не заподозрила бы тарелку?

Наложница Донг крепко сжала пальцы. «Эта сука, она действительно что-то узнала?»

«Это невозможно. Будьте спокойны. В то время Шестая Девушка еще не родилась и ничего не могла знать. Шестую Юную Леди, должно быть, случайно позвал туда лорд Маркиз, и ей понравилась эта тарелка с пирожными, когда она их увидела!» Няня Дун тоже думала, что наложнице Дун не повезло. Почему Шестая молодая леди пошла в кабинет лорда маркиза сразу после того, как наложница Донг покинула кабинет?

Няня Донг продолжила: «Я также узнала, что именно лорд маркиз попросил Шестую молодую леди пойти к нему в кабинет. В то время Шестая Молодая Леди только что вернулась из Дворца и ничего об этом не знала!»

— Тогда что нам делать? Наложница Дун тоже чувствовала, что няня Дун была права, но когда она подумала о том, как она ломала себе голову и была всего в шаге от достижения своей цели, но все закончилось напрасно просто из-за Вэй Юэву, как она могла не разозлиться?

«Лучше относиться к этому спокойно. К счастью, у лорда Ту хорошие отношения с лордом маркизом. Хоть он и не может специально прийти к вам в особняк, весьма вероятно, что он придет в особняк в будущем. Когда придет время, вы сможете снова приготовить выпечку. Что касается этой тарелки…» Няня Донг не знала, что сказать. Действительно, потребовалось бы немало усилий, чтобы вернуть тарелку, попавшую в руки Шестой молодой леди, и не встревоживать ее.

«Нет, такая пластина только одна. Я должен вернуть его!» Когда наложница Дун услышала, как няня Дун упомянула об этой тарелке, она внезапно встала и сердито сказала. Она потратила так много усилий, чтобы найти тарелку, и не могла позволить, чтобы она попала в руки Вэй Юэву.

«Наложница Донг здесь?» Внезапно со двора послышался голос. Наложница Донг на мгновение была ошеломлена. Как она могла прийти в такое время?