Глава 3 — В недоумении: невзрачный и лишенный таланта?

Глава 3. В недоумении: некрасивая внешность и отсутствие таланта?

Кровь на лбу Вэй Юэву высохла, оставив полосы кровавых пятен.

В этот момент она пришла в сознание. В ее ясных глазах читалась настороженность.

Элегантный и красивый молодой человек отвел взгляд от лица Вэй Юэву и сосредоточился на книге. Он приказал своему окружению небрежным тоном: «Двигайтесь быстрее. Впереди мы отдохнем в городе.

Карета ускорилась после положительного ответа из-за занавески кареты. Вэй Юэву наконец вздохнула с облегчением: она сможет попросить его найти врача и купить лекарство, как только будет в городе.

В теплой карете она снова упала в полубессознательном состоянии.

Поселившись в гостинице, молодой человек послал за врачом, который прописал ей лекарство и обработал рану на лбу.

Все это время она продолжала спать из-за тяжелой травмы.

В соседней комнате молодой человек, небрежно одетый в свободный халат, прислонился к дивану и слушал доклад своего охранника. n(/𝗼/-𝑽-/𝔢.(𝗅-.𝔅((I)-n

«Мо Хуатинг, маркиз Цзин Юань, тоже находится в этом городе?» — небрежно спросил он, подняв глаза, сиявшие, как звезды. На его лице появилась слабая улыбка.

По его сведениям, Мо Хуатин — особенный персонаж.

Охранник почтительно опустился на колени, склонив голову и ответил: «Да, я слышал, что он приехал забрать свою невесту, дочь маркиза Хуа Яна. Но ходят слухи, что девушку убили прошлой ночью, пригвоздив ее к карете мечом. Никто из ее окружения не выжил!»

«Дочь маркиза Хуа Яна?»

Некоторое время он размышлял, а затем на его нефритовом лице появился намек на непринужденную и комфортную улыбку, которая создавала ощущение неторопливости, как белое облако в небе.

«В таком случае, иди и собери информацию об этой девушке». — сказал он несколько небрежным тоном, его глаза чуть ярче под длинными ресницами.

Он знал, что у маркиза есть дочь, но никогда не придавал этому значения близко к сердцу и не посылал никого расследовать ее дело. Он никогда не думал, что эта худенькая девочка действительно предстанет перед ним в таком необычном виде.

Должно быть, им суждено было встретиться!

Уже на следующее утро Вэй Юэву открыла глаза.

У Вэй Юэву было здоровое физическое телосложение, и она почувствовала себя намного лучше после приема лекарства и сна в теплой комнате.

Едва она проснулась, как спросила охранников о ситуации. Затем она с трудом встала, чтобы увидеть и поблагодарить своего спасателя.

Она причесалась и надела грубую одежду, приготовленную для нее женой трактирщика. Лицо ее было желтовато-желтого цвета и выглядело довольно бледным и слабым, в сочетании с свисающей челкой и худощавым ростом, делавшим ее крайне незаметной. Однако, если присмотреться, у нее были утонченные черты лица.

За ширмой молодой человек читал книгу.

Он не удивился ее виду, и в его темных глазах мелькнула улыбка. Указав на табурет рядом с собой, он жестом предложил ей сесть.

«Сэр, я так обязана, что вы меня спасли», — сказала Вэй Юэву, почтительно выразив свою благодарность, опустившись на колени вместо того, чтобы сесть.

После того, как Вэй Юэву сел, молодой человек с улыбкой сказал: «Вы дочь маркиза Хуа Яна!»

Его тон был скорее утвердительным, чем вопросительным.

«Да, я.» Вэй Юэву остановился, посмотрел на него и сказал.

«Дочь маркиза Хуа Янга потеряла мать в раннем возрасте. Когда ей было всего шесть лет, ее воспитывали бабушка и дедушка, которые жили в отдаленном районе. Говорили, что девушка не только невзрачна, но и лишена таланта. Но с молодым и многообещающим маркизом Цзин Юанем она была обручена рано, поскольку их матери были близкими подругами. Поэтому общественность посчитала, что дочь маркиза Хуа Яна не идеальная пара для маркиза. И все же на этот раз маркиз Цзин Юань проделал весь путь, чтобы забрать свою невесту…»

Притягательный голос заставил Вэй сжать кулаки, спрятанные в рукавах, когда она услышала, как он произносил эти слова со слабым чувством жалости.

Так что на самом деле Мо Хуатинг пытался покончить с ней прошлой ночью.

— Хотите знать, почему он это сделал?