Глава 34. Заговор: волчья собака, посланная на ночь

Глава 34. Заговор. Ночью прислали волчьего пса.

«Вы в таком беспорядке. Тогда что мне сделать, чтобы помочь тебе?»

Видя твердый отказ Вэй Юэву, Чэнь Няньшань не стал настаивать на ее предложении. Она посмотрела на пятна на одежде Вэй Юэву, но пока не могла найти решение.

Вэй Юэву подняла край своей одежды и слегка нахмурилась. Действительно, для нее невозможно было встретить кого-либо в таком состоянии.

«Увы, посмотри на меня, я был так глуп. Шестая молодая леди, позвольте мне попросить кого-нибудь прислать плащ. Никто не заметит пятен на твоем платье, когда ты наденешь плащ».

После минуты молчания Чэнь Няньшань внезапно сказал с улыбкой, как будто что-то поняв.

Казалось, это лучший способ решить проблему. Вэй Юэву смиренно кивнула, подтянула платье и согласилась. Ее взгляд молча скользнул по лицу Цзинь Линя. Цзинь Лин, стоявшая немного позади Чэнь Няньшаня, понимающе моргнула, глядя на свою госпожу.

Цзинь Лин изначально стояла позади Вэй Юэву, но из-за инцидента с пролитым бульоном она теперь стояла очень близко к Чэнь Няньшаню.

Они решили, что Чэнь Няньшань сначала вернется к себе во двор, чтобы переодеться, а тем временем попросит одну из ее служанок принести Вэй Юэву плащ. Поскольку Вэй Юэву было неудобно гулять по особняку в ее нынешнем состоянии, она следовала за горничной в ближайший двор, чтобы отдохнуть. Затем она шла во двор Чэнь Няньшаня, надев плащ.

После того, как Чэнь Няньшань ушел, Вэй Юэву последовал за служанкой, назначенной Чэнь Няньшанем, и медленно пошел вперед, чтобы найти место для отдыха. Цзинь Лин следовал за ним.

Сделав несколько шагов, Вэй Юэву указала на павильон перед собой и сказала: «Пейзажи там довольно хорошие. Я пойду посмотрю».

«Шестая молодая леди, наша молодая леди приказала мне отвести вас во двор вперед, чтобы отдохнуть. Осталось всего несколько шагов. Шестая молодая леди, почему бы не последовать за мной туда и не вернуться позже, чтобы насладиться пейзажем?»

Горничная, идущая впереди, окинула взглядом шатер и убедила.

«Это не имеет значения. Я подожду здесь плащ вашей юной леди.

Сказала Вэй Юэву, покачав головой с улыбкой. Она пошла к павильону.

«Шестая молодая леди, там ветрено, и нет ничего, что могло бы заблокировать ветер. Я не ожидал, что тебе захочется насладиться пейзажем. Если вы действительно хотите насладиться пейзажем, я попрошу кого-нибудь прямо сейчас установить здесь ветрозащитный экран. Шестая молодая леди, пожалуйста, подождите минутку во дворе.

Эти слова имели смысл. Зима отличалась от весны. Если хотелось насладиться пейзажем в беседке, лучше всего было поставить ширму и подготовить печь. Только так люди смогут защитить себя от замерзания. Тогда не было бы риска неожиданных результатов при наслаждении таким элегантным развлечением.

Однако тревожное выражение лица горничной было слишком реальным. В уголках губ Вэй Юэву появилась насмешливая улыбка. Эта горничная, посланная Чэнь Няньшанем, была самой обычной, и все же она так беспокоилась о Вэй Юэву. Это было довольно непонятно.

Слабый свет вспыхнул в слезящихся глазах Вэй Юэву. Она остановилась, услышав совет. — Хорошо, я пойду во двор впереди и подожду там.

Как она и ожидала, горничная показала расслабленное выражение лица. Горничная повернулась на прежний путь и ускорила шаг. «Шестая молодая леди, двор прямо там. Вы можете войти, и я попрошу кого-нибудь приготовить ширму в павильоне.

Двор был совсем рядом, и, сделав еще один обход, они подошли к входу.

Дверь во двор была приоткрыта. Больше никого не было видно. Было очень тихо. Вэй Юэву кивнула горничной и собиралась войти. Горничная была вне себя от радости, когда увидела это, и в ее глазах мелькнуло ликование.

В этот момент она внезапно почувствовала боль в затылке. Она потеряла контроль над своим телом и медленно упала на землю, обнажая Цзинь Лина, стоявшего позади нее. Это Цзинь Лин сбил горничную без сознания.

— Мисс, что нам теперь делать?

— спросила Цзинь Лин, хлопнув в ладоши.

«Давай пройдем внутрь.»

Вэй Юэу кивнул и потянулся, чтобы толкнуть дверь.

Выражение лица Цзинь Лина изменилось. Она была так потрясена, что мгновенно остановила Вэй Юэву. «Мисс, не надо. Волчья собака, которую вчера привезли в особняк, должно быть, внутри.

Вчера она и Шуфей своими глазами видели, как в особняк маркиза Цзин Юаня затащили большую волчью собаку. Если маркиз Цзин Юань в обычные дни покупал большую волчью собаку, это было вполне нормально. Возможно, Мо Хуатину нравилась такая волчья собака. Однако, поскольку собаку привели в такой ответственный момент, как вчера, это не могло не привлечь внимание Цзинь Линя.

Она была полностью встревожена, особенно после того, как отправилась расследовать дело продавца волчьей собаки. Она узнала, что маркиз Цзин Юань специально попросил волчью собаку, которая голодала несколько дней.

Маркиз знал, что сегодня в особняк маркиза Хуа Яна придет отменить помолвку, но вчера он намеренно выбрал большую волчью собаку, которая голодала несколько дней. С любой точки зрения у маркиза Цзин Юаня, похоже, не было добрых намерений.

Бульон, который только что пролили на Вэй Юэву, был настолько вкусным, что его запах можно было почувствовать издалека. Они задавались вопросом, что это за мясо. Как это может быть так вкусно?

Рассказав ситуацию волчьей собаке, которая голодала несколько дней, Цзинь Лин мог позволить Вэй Юэву пойти на любой риск.

Увидев, как Цзинь Лин так нервничает, Вэй Юэву улыбнулась и махнула рукой, показывая, что с ней все в порядке.

Она спокойно подошла к двери и подхватила одной рукой уголок своего засаленного платья. Она осторожно подняла платье за ​​подол на высоту дверной ручки и тщательно размазала засаленное платье по дверной ручке. Она так тщательно протерла платье взад и вперед, что первоначально засаленный угол платья стал почти наполовину высохшим.

От ручки исходил слабый, манящий аромат мяса.

Закончив работу, Вэй Юэву осторожно стянула платье. Затем она указала на потерявшую сознание горничную и приказала Цзинь Линю: «Утащи горничную».

Она обошла дверь и продолжила идти вперед. Особняк маркиза Цзин Юаня был просторным, но, поскольку здесь жили только один хозяин и одна дама, было много неиспользуемых дворов.

Увидев, что Вэй Юэву не ворвалась безрассудно, Цзинь Лин вздохнул с облегчением. Поскольку она была довольно сильной, она легко подняла потерявшую сознание горничную одним рывком и положила половину тела горничной себе на плечо. Затем она быстро последовала за Вэй Юэву.

Недалеко впереди, как и ожидалось, был еще один запасной двор, и вокруг тоже не было ни одного слуги. Вэй Юэву толкнул приоткрытую дверь, но внутри не было видно ни одного человека. Вэй Юэву усмехнулась в глубине души. Мо Хуатин и Чэнь Няньшань все хорошо рассчитали. Оба двора находились очень близко друг к другу. Если бы с ней что-нибудь случилось в первом дворе и если бы в этом дворе были люди, из этого двора обязательно вышли бы на помощь ей ​​какие-нибудь слуги.

Теперь, когда всех отослали, даже если с ней что-то и случится, это не будет иметь никакого отношения к особняку маркиза Цзин Юаня. Более того. Чэнь Няньшань могла бы сказать, что попросила горничную отвести ее в этот двор, однако Вэй Юэву сама по ошибке пошла не на тот двор, где держали волчью собаку.

Поэтому, если что-то действительно произойдет, Вэй Юэву некого будет винить, кроме самой себя.

В зале Мо Хуатинг внимательно развлекал вдовствующую госпожу и госпожу Ту. Он продолжал извиняться, говоря, что на самом деле он виноват в том, что подверг Вэй Юэву опасности. После такой серии вежливых слов он совершенно не оставил вдовствующей мадам и леди Ту возможности поговорить об отмене помолвки.

Вдовствующая мадам все еще сомневалась в роли Вэй Янь, поэтому пока не могла углубляться.

Однако леди Ту не была вдовствующей мадам, поэтому у нее не было особых сомнений. Видя, что Мо Хуатинг все еще медлит, она потеряла терпение. Ее лицо похолодело, и она собиралась что-то сказать, когда увидела, как поспешно вошла старая служанка. Старая служанка с тревогой сообщила, не заботясь о поте на своей голове. «Милорд, пожалуйста, идите быстро на задний двор. Там произошло что-то плохое».

Лицо Мо Хуатинга потемнело, и он с тревогой спросил: «Что случилось? У кого проблемы?»

«Это была Шестая Мисс Вэй… Шестая Мисс Вэй случайно вошла во двор, где живет волчья собака…» Женщина задыхалась, потому что бежала слишком быстро.

«Что? Как сейчас Юэу?

Услышав эту новость, леди Ту больше не могла сидеть на месте. Она вскочила на ноги.

Лицо вдовствующей госпожи потемнело и она посмотрела на Мо Хуатинг.

«Вдовствующая мадам, леди Ту, не волнуйтесь. Я немедленно пойду и посмотрю, что произошло».

Мо Хутатинг нахмурился. Извинившись перед вдовствующей мадам и леди Ту, он развернулся и вышел.

Вдовствующая госпожа и леди Ту были не в настроении сидеть. Они поспешно последовали за Мо Хуатином на задний двор вместе с большой группой служанок и старых служанок.

Эту старую служанку заранее договорились передать новости. Как только она увидела, что горничная ведет Вэй Юэву в том направлении, она поспешила сообщить об этом.

Волчья собака внутри довольно долго голодала. Он не мог не сойти с ума, когда почувствовал аромат этого особенного мяса! Мясо пахло ароматно для людей, а тем более для собак. Мясо также готовили из любимого корма собак. Носы собак были гораздо более чувствительными, чем человеческие. Когда люди могли чувствовать этот аромат, не могло быть и речи о том, что собаки тоже могут его чувствовать. n-(𝗼((𝚟—𝐄-(𝓛))𝗯()1/(n

Как только Вэй Юэву толкнула дверь и внутрь проник запах, свободно привязанная волчья собака обязательно набросилась на нее.

Мастер не собирался лишать жизни Шестую Мисс Вэй. Если бы она опоздала сообщить новость и юная леди погибла бы, никто бы не смог взять на себя ответственность!

Старая служанка задыхалась и сильно вспотела. На самом деле не все ее выступления были сфальсифицированы.

Когда Мо Хуатинг подошел к воротам двора, он обнаружил, что дверь приоткрыта и внутри не слышно ни звука. Он невольно запаниковал.

Могло ли случиться так, что Вэй Юэву насмерть закусала волчья собака?

На этот раз он действительно не собирался убивать Вэй Юэву. Более того, он даже планировал продемонстрировать свою глубокую привязанность к ней.

Вэй Юэву, которого преследовала волчья собака, определенно был в грязной одежде. Даже если ее укусит собака, поцарапает лицо или сломает руку, он покажет, что не возражает, пока она жива. Он все равно женится на Вэй Юэву, как всегда намеревался, и сделает ее своей женой. Таким образом, «недоразумение», возникшее, когда он пошел за Вэй Юэву, было бы стерто.

Люди больше не будут подозревать, что он имеет какое-либо отношение к убийству Вэй Юэву.

Что касается того, как долго Вэй Юэву сможет прожить после этого, это уже другой вопрос. У него были тысячи способов убить ее. Если бы две семьи не расторгли помолвку, отношения между двумя особняками не могли бы испортиться. Тогда он сможет дать удовлетворительное объяснение маркизу Хуа Яну.

Что касается Вэй Янь, он мог бы попросить ее подождать еще год или в худшем случае два.

Таков был план Мо Хуатинга. Однако внутри двери пока не было слышно ни звука. Несколько запаниковав, он поспешно шагнул вперед, схватился за ручку и толкнул дверь. Все было тихо. Во дворе вообще не было слышно ни звука. Это было настолько жутко, что Мо Хуатинг немного испугался.

Несмотря ни на что, как только Вэй Юэу войдет в этот двор, что-то обязательно произойдет. Как вообще могло не быть звука? Он положил руку на дверную ручку. В этом не было ничего необычного. Он решительно толкнул дверь и подошел к боковой двери. Туда символически была привязана волчья собака.